Blatant breach - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Blatant breach - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
вопиющее нарушение
Translate

- blatant [adjective]

adjective: вопиющий, явный, крикливый, вульгарный, очевидный, ужасный, бесстыдный

  • blatant hostility - вопиющая враждебность

  • so blatant - так вопиющим

  • blatant and - наглая и

  • blatant bias - вопиющая предвзятость

  • blatant challenge - вопиющий вызов

  • blatant exploitation - наглая эксплуатация

  • blatant prejudice - вопиющее предубеждение

  • less blatant - менее вопиющий

  • blatant disregard for - вопиющее пренебрежение

  • in blatant disregard - вопиющим игнорированием

  • Синонимы к blatant: obvious, naked, open, flagrant, unabashed, barefaced, unashamed, unblushing, shameless, undisguised

    Антонимы к blatant: subtle, quiet, unnoticeable, concealed, shameful, silent, invisible, hidden, humble, inconspicuous

    Значение blatant: (of bad behavior) done openly and unashamedly.

- breach [noun]

noun: нарушение, брешь, разрыв, пролом, отверстие, интервал, разрыв отношений, ссора, волны, разбивающиеся о корабль

verb: нарушать, проламывать, пробивать брешь, выскочить из воды


blatant violation, gross violation, stark violation, material breach, flagrant breach, serious breach, gross breach, clear breach, blatant infringement, flagrant violation


This is a blatant misrepresentation of the source.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это вопиющее искажение источника.

This entails, as a minimum, that all States have a legal interest to secure cessation of any breach of these norms and to obtain appropriate assurances or guarantees of non-repetition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это, как минимум, означает, что все государства имеют правовой интерес к тому, чтобы добиться прекращения всех нарушений этих норм и получить соответствующие заверения и гарантии неповторения.

Now exactly why you chose to breach my trust, I can only speculate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-за чего именно ты решил предать мое доверие, я могу только предполагать.

There are even cells within the clock tower where Members of Parliament can be imprisoned for a breach of parliamentary privilege, though this is rare, the last recorded case was in 1880.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть даже камеры в башне с часами, где член парламента может быть лишен свободы за нарушение депутатской неприкосновенности, хотя это бывает редко, последний зарегистрированный случай был в 1880 году.

The Bureau of Engraving and Printing has confirmed no breach of serial numbers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бюро гравировки и печати не подтвердило никакого нарушения серийных номеров.

Bullock showed me several dozen bundles of wood found in the brush near the breach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вол показал мне несколько дюжин вязанок, найденных в кустах неподалеку от лаза.

The sun, rising perfectly in the keyhole of the Breach, its golden rays bathing him in warmth in the few seconds before the clouds swallowed the orange sphere.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Золотые лучи на несколько мгновений согрели умирающего, прежде чем огненный шар утонул в облаках.

The question of the legal consequences arising from a breach of a treaty applied provisionally required further study.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вопрос о правовых последствиях, возникающих из нарушения временно применяемого договора, требует дальнейшего изучения.

The Council must not limit itself to the sole question of whether or not it faces a situation of material breach in the terms of resolution 1441.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совет не должен ограничивать себя исключительно вопросом, идет ли речь о ситуации, характеризующейся существенным нарушением положений резолюции 1441.

It is patently clear, by the criteria established under resolution 1441, that Iraq is in further material breach of its obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В свете критериев, установленных в соответствии с резолюцией 1441 Совета Безопасности, совершенно ясно, что Ирак и дальше фактически нарушает свои обязательства.

But while the occurrence of the final result often corresponded to the moment of occurrence of the breach of an international obligation, that was not always true.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместе с тем, хотя появление окончательного результата зачастую совпадает с моментом совершения нарушения международного обязательства, это не всегда так.

The User accepts that it shall have no claim for breach of contract or otherwise in respect of any such period of unavailability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пользователь признает, что это не будет являться требованием расторгнуть контракт или подобного в случае любого такого периода недоступности сайта.

If your account is, or we suspect it to be, in breach of the Terms and Conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ваш счет нарушил настоящие Условия, либо подозревается в их нарушении.

Be made in breach of any legal duty owed to a third party, such as a contractual duty or a duty of confidence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нарушать какие-либо правовые обязательства перед третьей стороной, например договорные обязательства или обязательства неразглашения.

The User accepts that it will have no claim for breach of contract or otherwise in respect of any such alteration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пользователь признает, что это не будет являться требованием расторгнуть контракт или подобного в случае любого такого изменения.

If that is so, it is a black and white shameless breach of the terms of which we surrendered to Turnbull after the battle of the Tower.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если это действительно так, то это прямое и вопиющее нарушение условий, на которых мы сдались Тернбуллу после битвы у Башни.

Our men will die for no reason... save the ego of the man ordering the breach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наши люди погибнут не за что. Побереги свои амбиции и желание разрушать.

If you parcelled out your work, that would be a huge security breach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если часть работы выполняли не Вы - это было бы большим нарушением безопасности.

And then, as the breach became large enough, they came out into the laboratory in single file; led by a talking thing with a beautiful head made of wax.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда отверстие сделалось достаточно широким, они один за другим проникли в лабораторию. Во главе отряда шествовал военный с восковой головой.

I am to guide you to the glacis, point out your breach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я отведу вас на гласис, покажу вашу брешь.

I don't want to be in breach of the law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не хочу нарушать правила.

I am obliged to point out, Major, that if you sack this man, the company is in breach of its agreement with the union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я обязан указать, майор, что если вы увольняете этого человека, то этим компания нарушает соглашение с профсоюзом.

You have less than 15 minutes to breach their barricades and regain control of that chamber.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У вас есть менее 15 минут, чтобы разрушить их баррикады и восстановить контроль над этой комнатой.

I'd be in breach of trust, you know, obstructing justice?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это будет злоупотреблением доверием, препятствием правосудию, понимаете?

California Civil Code section 43.5 prohibits lawsuits for breach of promise to marry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гражданский Кодекс Калифорнии раздел 43.5 запрещает иски за нарушение обещания жениться.

If she has another incident, I'd like to avoid a hull breach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

если с ней опять что-либо случится, я бы хотела избежать пробоин в корпусе.

Eventually particles are created that cannot be prevented in this space-time, and they breach the containment field as hard radiation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конечном счете создаются частицы, которым ничто не может противостоять в нашем пространстве-времени, и они пробивают сдерживающее поле как интенсивная радиация.

It was blatant disregard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было вопиющее неуважение.

Why does HRT want to breach?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему группа захвата хочет штурмовать?

Breach the siege, join with reinforcements then fight back on the other side.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нужно прорвать кольцо окружения и соедениться с подкреплением,атакующим японцев с другой стороны.

If a representation has been incorporated into the contract as a term, then the normal remedies for breach of contract apply.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если представление было включено в договор в качестве условия, то применяются обычные средства правовой защиты в случае нарушения договора.

The appropriate action for breach of contract was the actio commodati.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подходящим иском за нарушение контракта был actio commodati.

For example, a breach of duty may be included if the incident occurred and was reported by the policyholder to the insurer during the policy period.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, нарушение обязанности может быть включено, если инцидент произошел и был сообщен страхователем страховщику в течение периода действия полиса.

This act includes damages for breach of contract of sale.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот закон включает в себя возмещение убытков за нарушение договора купли-продажи.

Malpractice may also occur as the result of a breach of the contract pursuant to which the client is represented by the attorney.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недобросовестность также может возникнуть в результате нарушения договора, в соответствии с которым клиент представлен адвокатом.

On 8 February 2010 Gough was convicted of breach of the peace and contempt of court, charges relating to walking naked in Perth and appearing naked in court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

8 февраля 2010 года Гоф был осужден за нарушение мира и неуважение к суду, обвинения, связанные с хождением голым в Перте и появлением голым в суде.

A young man enters pretending to have legal document calling the Gallipots to court for breach of contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Входит молодой человек, притворяясь, что у него есть юридический документ, вызывающий Галлипотов в суд за нарушение контракта.

Accusations included fraud and deceit, elder abuse, breach of fiduciary duty, unfair business practices, and violation of part of the California health and safety code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обвинения включали мошенничество и обман, жестокое обращение с пожилыми людьми, нарушение фидуциарных обязанностей, недобросовестную деловую практику и нарушение части Калифорнийского кодекса охраны здоровья и техники безопасности.

Having no adequate system of monitoring was therefore a breach of this standard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, отсутствие надлежащей системы мониторинга является нарушением этого стандарта.

An example of cause would be an employee's behavior which constitutes a fundamental breach of the terms of the employment contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Примером причины может служить поведение работника, которое представляет собой существенное нарушение условий трудового договора.

Both the ETRH and the Britannica takeover are blatant and implausible; they are therefore failures as hoaxes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И ETRH, и поглощение Britannica являются вопиющими и неправдоподобными; поэтому они являются неудачами как мистификации.

The defendant is in breach of duty towards the claimant if their conduct fell short of the standard expected under the circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ответчик нарушает свои обязанности по отношению к истцу, если его поведение не соответствует стандартам, ожидаемым в данных обстоятельствах.

There was a clear breach of security before the planned arrest of Brian Nelson and other senior loyalists.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед планируемым арестом Брайана Нельсона и других высокопоставленных лоялистов произошло явное нарушение безопасности.

Although the legislative provisions are not automatic, breach of a statutory duty is evidence that a civil law duty has been breached.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя законодательные положения не являются автоматическими, нарушение установленной законом обязанности является доказательством того, что была нарушена гражданско-правовая обязанность.

Determined to bring about the destruction of the Kaiju once and for all, Pentecost plans to destroy the Breach with a nuclear bomb.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Решив уничтожить Кайдзю раз и навсегда, Пентекост планирует уничтожить брешь с помощью ядерной бомбы.

Two category-IV and one category-V creature emerge from the breach to defend it. Gipsy Danger kills one category-IV, but Striker Eureka is immobilized by the other.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Два существа категории IV и одно существо категории V выходят из бреши, чтобы защитить ее. Цыганская опасность убивает одну категорию-IV, но нападающий Эврика обездвижен другой.

We chose Everest because it is the most blatant con job on the higher ed landscape.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы выбрали Эверест, потому что это самая вопиющая афера на более высоком ландшафте Эд.

The film received negative reviews from a number of critics, especially in light of the blatant repetition of the formula seen in the earlier John Wayne film.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фильм получил отрицательные отзывы от ряда критиков, особенно в свете вопиющего повторения формулы, увиденной в более раннем фильме Джона Уэйна.

The innate Contentment intrinsic to the person then breaks through this temporal breach to express itself in happy laughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Врожденное удовлетворение, присущее человеку, затем прорывается через эту временную брешь, чтобы выразить себя в счастливом смехе.

Blatant double-standards will not serve the credibility of the article.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вопиющие двойные стандарты не будут служить доверию к этой статье.

Fox News acknowledged the breach and apologized.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fox News признал нарушение и извинился.

A breach of covenant not to use premises in a particular way is a continuing breach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нарушение соглашения о том, чтобы не использовать помещения определенным образом, является продолжающимся нарушением.

To say this 4th tier subject is high importance is a blatant falsehood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сказать, что эта тема 4-го уровня имеет большое значение, - это вопиющая ложь.

The Anatolians managed to breach this section of walls and entered the city but were just as quickly pushed back by the defenders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Анатолийцы сумели прорвать эту часть стен и вошли в город, но были так же быстро отброшены назад защитниками.

Another breach of the Directive involves the benefits afforded only to Austrian citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще одно нарушение директивы касается льгот, предоставляемых только австрийским гражданам.

Though not always a blatant vio of the username policy, they often are vandalism-only accounts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя это не всегда вопиющее нарушение политики использования имени пользователя, они часто являются учетными записями только для вандализма.

The nonpartisan Tax Policy Center has, however, stepped into the breach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако беспартийный Центр налоговой политики вмешался в это нарушение.

Do not plagiarize or breach copyright when using sources.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не допускайте плагиата или нарушения авторских прав при использовании источников.

At that point, it's a blatant refusal to follow policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этот момент это вопиющий отказ следовать политике.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «blatant breach». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «blatant breach» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: blatant, breach , а также произношение и транскрипцию к «blatant breach». Также, к фразе «blatant breach» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information