Bread and scrape - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: хлеб, кусок хлеба, пища, деньги, средства к существованию
verb: панировать, обваливать в сухарях
leavened bread - хлеб из теста на опаре
bread wrapping machine - машина для упаковывания хлеба в термосвариваемую пленку
bread clip - клипса для пакетов с хлебом
sour bread - хлеб из перебродившего теста
bread and cheese - скудная пища
partly baked bread - полуфабрикат для выпечки
bread head - одержимый зарабатыванием денег
genuine milk bread - хлеб из теста на молоке
bohemian rye bread - пшенично-ржаной хлеб
ropy bread - хлеб, пораженный картофельной болезнью
Синонимы к bread: breadstuff, staff of life, clams, wampum, boodle, lettuce, lolly, kale, loot, gelt
Антонимы к bread: debt, charge card, debit card, famine, abject poverty, absolute poverty, abysmal misery, acute poverty, arrears, critical poverty
Значение bread: food made of flour, water, and yeast or another leavening agent, mixed together and baked.
be physically and mentally disabled - иметь физические и умственные отклонения
durable and just peace - прочный и справедливый мир
repair and maintenance - ремонт и техническое обслуживание
butting and coating unit - узел шероховки и промазки
contrite and low in spirit - в раскаянии и смирении
alliance of liberals and democrats for europe - Альянс либералов и демократов за Европу
iron ore mining and processing - добыча и переработка железной руды
Department of Consumer and Business Services - департамент услуг потребителям и организациям
fits and starts - скачки
rinse and spin - полоскание и отжим
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
verb: скрести, царапать, скоблить, наскребать, скрестись, обдирать, задевать, проходить вплотную, скрипеть, скаредничать
noun: скрип, царапина, скобление, передряга, шарканье, неприятная ситуация, чистка, соскабливание, скрип пера, затруднение
scrape out - очищать
scrape up - царапать
scrape by - царапать
scrape away - соскоблить
bow and scrape to - поклоняться и царапать
scrape off - соскоблить
scrape down - соскабливать
scrape through - царапать
scrape along - царапать
get into scrape - попадать в передрягу
Синонимы к scrape: creaking, scratching, rasping, grinding, grating, scratch, rasp, graze, laceration, abrasion
Антонимы к scrape: resolution, squander, solution, clarification, explanation, spend, way out, answer, boon, elucidation
Значение scrape: an act or sound of scraping.
Так давайте разломим хлеб и выпьем за здравие. |
|
Having eaten about half the bread, and a like quantity of the meat, he returned the remaining moieties to the wallet; which he suspended over head upon a branch. |
Съев половину лепешки и свинины, он уложил остальное в сумку и повесил ее на ветку над своей головой. |
There were jars of grain and beans, boxes of cheese, nets of bread, and skins of wine. |
Привозили кувшины с зерном и фасолью, круги сыра, сетки с хлебом, бурдюки с вином. |
Scott looks up from a piece of corn bread he was dipping into a small tin of olive oil. |
Скотт поднимает глаза от кусочка кукурузной лепешки, который он макал в маленькую баночку оливкового масла. |
Bread pudding with onions, with sweet corn, and andouille sausage. |
Смешиваем хлеб, лук, сладкую кукурузу и сосиски. |
He slipped the loaf of bread into his robes, and put his finger over his lips. |
Буханку хлеба он спрятал под балахон и приложил палец к губам. |
Sol put him in a headlock and fed him a whole loaf of bread. |
Я сделал захват шеи и набил его рот батоном. |
But first she had to scrape away the thick paint on the bolts. |
Но первым делом необходимо было соскоблить с болтов толстый слой краски. |
It will be excellent game, like steal the bread from the weak little boy. |
Это будет отличная игра, как украсть хлеб у маленького слабого мальчика. |
Did the prisoner's wife show you a knife and tell you that her husband had cut his wrist while slicing bread? |
Показала ли вам нож жена обвиняемого, и сказала ли, что он порезал запястье, нарезая хлеб? |
After breakfast the Vicar cut thin slices of bread for the communion, and Philip was privileged to cut off the crust. |
После завтрака священник нарезал хлеб ломтиками для причастия, и Филипу разрешали брать себе корочку. |
My bread is Clive Owen and Ryan Gosling, and your father's is Charlize Theron and Kristin Scott Thomas, who you might want to trade in. |
Мой хлебушек - это Клайв Оуэн и Райан Гослинг, а у твоего отца это Шарлиз Терон и Кристин Стотт Томас, которую ты, возможно, хочешь заменить. |
Their fare was monotonous: sour-dough bread, bacon, beans, and an occasional dish of rice cooked along with a handful of prunes. |
Пища была однообразная: лепешки, сало, бобы, иногда рис, приправленный горстью сушеных слив. |
Никто ещё не оскорблял... мой банановый хлеб. |
|
She knows that she overcharges and her bread's not fresh. |
Она знает, что завышает цены и хлеб несвежий. |
A display like this could knock day-old white bread right off the top of the best-seller list. |
Такое шоу может запросто сдвинуть белых хлеб с первого места популярных покупок. |
A grasshopper flipped through the window and lighted on top of the instrument panel, where it sat and began to scrape its wings with its angled jumping legs. |
В окно кабины влетел кузнечик; он уселся на щитке контрольных приборов и начал чистить крылышки своими коленчатыми, пружинящими ножками. |
We know Mr Pettifer's bread and butter was divorce work, Mrs Todd. |
Мы знаем, что мистер Петтифер зарабатывал себе на хлеб разводами, миссис Тодд. |
Run to Sanitas and get bread and butter. |
Беги к брату Здрувко за хлебом с маслицем. |
The Princess will of course scrape the pudding off the Prince's arms thus symbolizing their union. |
Принцесса сгребает пудинг с его рук, что символизирует их союз |
Does it serve any purpose to ungild the crown of Louis XIV., to scrape the coat of arms of Henry IV.? |
Что пользы счищать позолоту с короны Людовика XIV или сдирать щипок с герба Генриха IV? |
Let them get out of the scrape. |
Пусть проваливают! |
A high-cheekboned individual gave him a mug of hot tea and a piece of bread. Bread! |
Какой-то скуластый человек подал ему кружку с дымящимся чаем, кусок хлеба... Хлеб. |
If you listened to Butler you'd feed him on bread and water, but he isn't a bad fellow. |
Послушать Батлера, так Каупервуда надо посадить на хлеб и на воду, а между тем он совсем неплохой малый. |
Well, you had to go down pretty hard to get a scrape like that. |
Вы наверное сильно упали, раз получили такую царапину. |
In case any of us got in a scrape. |
В случае если кто нибудь из нас попадет в передрягу. |
All right, I need thing one and thing two in case I get into a scrape. |
Мне нужны оба, если попаду в неприятности. |
I can't believe she thought I thought I had a baby scrape and she didn't even tweet me. |
Поверить не могу, что она решила, что я сделала аборт, и даже не твитнуламне об этом. |
Я отказался от хлеба не потому, что боюсь потолстеть. |
|
Well, we deserved to be sent to old Nick; for, after all, we got him into this scrape. |
Мы заслужили, чтобы нас отправили на ad patres; ведь в конце концов это мы поставили его в затруднительное положение... |
Sometimes and sometimes it was because I had lost money at play, and, as I had to take home some blessed bread, I stole it. |
Когда ел, а то - проиграю деньги в бабки, а просвиру домой надо принести, я и украду... |
I will fly up into that food storm, plug it into the machine and shut it down forever while you guys evacuate the island, using bread. |
Я поднимусь к центру бури, загружу его в машину и отключу ее навсегда! А вы пока эвакуируйте остров при помощи... |
Pay close attention to the character of Inspector Javert... the French policeman who spends 20 years chasing a man for stealing a loaf of bread. |
Особенно обратите внимание на такого персонажа, как инспектор Жавер... французского полицейского, который 20 лет преследует человека за кражу буханки хлеба. |
So, my SAT gig's a bust, but, uh, I can scrape up some money another way if you need the help. |
Мою гастроль с тестами накрыли, но я могу наскрести денег другим способом, если тебе нужна помощь. |
Обдирать коленки, как другие девушки. |
|
If there is anything more heart-breaking than a body perishing for lack of bread, it is a soul which is dying from hunger for the light. |
Если есть что-либо более страшное, чем плоть, погибающая от недостатка хлеба, так это душа, умирающая от жажды света. |
And so He made himself the bread of life to satisfy our hunger for His love. |
И он облёк своё тело в хлеб, дабы утолить нашу жажду Его любви. |
But tonight... we're here to break bread together and remember that love done right can change the world. |
Но сегодня... мы здесь, чтобы разделить трапезу вместе и запомнить, что правильная любовь может изменить мир. |
Give your homilies, break your bread. |
Читай проповеди, надломи свой хлеб. |
If you hadn't been so daft and given all your money to us, you could publish your book yourself, without having to bow and scrape to publishers. |
Если бы ты не отдавал все деньги нам, то ты сам бы мог напечатать эту книгу, а не ходить и искать издателя. |
There isn't much, but we should be able to scrape together what you need. |
Его не много, но мы должны наскрести столько, сколько вам нужно. |
There isn't enough paint in Germany for that but let me scrape together something in his defence. |
На это не хватит краски во всей Германии. Но я могу наскрести кое-что в его защиту. |
As soon as I can scrape together that much money, I'm going to take it back to him. |
Как только я накоплю эту сумму, я хочу отвезти деньги ему. |
You couldn't quite scrape together enough for a bottle of your precious Chateau Mr. Fussy-Pants. |
Вам как раз не хватало денег на бутылку вашего обожаемого Шато Как-то-Там. |
'I'll bank another proposition against that,' replied Malemute Kid, reversing the frozen bread placed before the fire to thaw. 'We'll eat Shookum before the trip is over. |
А я, - сказал Мэйлмют Кид, переворачивая хлеб, оттаивающий у костра, - бьюсь об заклад, что мы сами съедим Шукума, прежде чем доберемся до места. |
But then he fought back, causing the needle to scrape along the skull before being torn out. |
Но он сопротивлялся, из-за чего игла процарапала его череп до того, как её вытащили. |
Просто отряхните меня и дайте мне чистую салфетку. |
|
If these guys lose focus for even a millisecond you have to scrape them off the fence with a shovel. |
Если кто - то из этих ребят потеряет контроль даже на миллисекунду его нужно будет отдирать от ограждения лопатой. |
I'll scrape gum off your desk. |
Я буду очищать жвачки от вашего стола. |
Индиец и белый едят вместе хлеб. |
|
You expect me to believe you left a bread-crumb trail on purpose? |
Ты думаешь я поверю, что ты разбрасывала крошки хлеба для указания пути? |
Эту крошку Вы нашли сами. |
|
He looked up at her with a faint ironical smile. 'Why...if you like,' he said, slowly eating bread and cheese. |
Как хотите, - сказал он, глянув на нее с легкой усмешкой, медленно жуя хлеб с сыром. |
Give us this day our daily bread, and lead us not into temptation... |
Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши... |
All this time living with savages, I have to wonder if Dougal Mackenzie shared more than just bread and shelter with the lady. |
Все то время, что вы жили с дикарями, я думаю, Дугал Маккензи делил с вами не только кров и пищу. |
In Switzerland, this heir to the richest princely domains in France had sold an old horse in order to obtain bread. |
В Швейцарии этот наследник богатейших княжеских владений Франции продал старую лошадь, чтобы добыть хлеба. |
Founder of popular trademark of bread in Western Visayas, Tibiao Bakery, a Philanthropist and Former Mayor of the Town Year 1992 - 2001. |
Основатель популярной торговой марки хлеба в западных Висаях, Tibiao Bakery, филантроп и бывший мэр города с 1992 по 2001 год. |
Schulz was shot and killed by a German Nazi in 1942 while walking back home toward Drohobycz Ghetto with a loaf of bread. |
Шульц был застрелен немецким нацистом в 1942 году, когда возвращался домой в Дрогобычское гетто с буханкой хлеба. |
At the end, daily rations consisted of melted snow, horse meat, and 150 grams of bread. |
В конце концов, ежедневный рацион состоял из талого снега, конины и 150 граммов хлеба. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «bread and scrape».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «bread and scrape» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: bread, and, scrape , а также произношение и транскрипцию к «bread and scrape». Также, к фразе «bread and scrape» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.