By illegal means - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: по, на, при, к, у, мимо, согласно, около, рядом с, близко к
adverb: мимо, согласно, рядом, около, близко
by entring - по entring
by accumulation - накоплением
by iteself - по iteself
by employing - путем использования
by explaining - объясняя
commissioned by - по заказу
by branches - по отраслям
by shooting - по стрельбе
convicted by - осуждено
rated by - оценили
Синонимы к by: on, past, along, away, aside, through, by way of, because of, by means of, by dint of
Антонимы к by: despite, despite of, even though, notwithstanding, as opposed to, contrary to, counter to, heedless of, in contempt of, in opposition to
Значение by: so as to go past.
illegal hiring - незаконный найм
illegal drugs - нелегальные наркотики
illegal squatters - незаконные захватчики
illegal trading - незаконная торговля
illegal enrichment - незаконное обогащение
illegal gains - незаконные доходы
illegal infiltration - незаконное проникновение
illegal termination - незаконное прекращение
knowingly illegal - заведомо незаконным
all illegal armed groups - все незаконные вооруженные группы
Синонимы к illegal: shady, illegitimate, prohibited, outlawed, black-market, contraband, unauthorized, criminal, unlawful, felonious
Антонимы к illegal: legal, lawful, licit, fair
Значение illegal: contrary to or forbidden by law, especially criminal law.
means of evasion - средства уклонения
means of attributes - средства атрибутов
means of affecting - пути воздействия
means to achieving - средства для достижения
smoothing means - разглаживания средства
restraining means - сдерживая средства
fraud means - средства мошенничества
criminal means - преступные средства
company means - средства компании
means of improving - средство улучшения
Синонимы к means: middle way, average, middle course, compromise, balance, happy medium, midpoint, median, golden mean, norm
Антонимы к means: paucity, poorness, shame, minima, maxima, extremes
Значение means: an action or system by which a result is brought about; a method.
Moreover, it is not true to say that this rule encourages the gathering of evidence by illegal or violent means, whether in the public or the private sector. |
Не соответствует действительности и утверждение о том, что эта норма стимулирует получение доказательств незаконными или насильственными методами, будь то в государственном или частном секторе. |
This classification means that it is illegal to import, sell, supply or possess this game in New Zealand. |
Эта классификация означает, что импорт, продажа, поставка или владение этой игрой в Новой Зеландии являются незаконными. |
If it wasn't for sale on Deva, or couldn't be obtained by legal or illegal means, then it was a rare commodity indeed. |
Редкий случай, если товара нет на Базаре и невозможно его достать легальными или нелегальными способами. |
Another, less used means of maintaining a fixed exchange rate is by simply making it illegal to trade currency at any other rate. |
Другой, менее используемый способ поддержания фиксированного обменного курса заключается в том, чтобы просто сделать незаконной торговлю валютой по любому другому курсу. |
That means comprehensive disclosure of illegal activities... including testimony at trial... in exchange for a plea arrangement... that does not include incarceration. |
Что означает всестороннее разоблачение нелегальной деятельности, включая свидетельство в суде, в обмен на договоренность о нелишении свободы. |
An innocent man was set free by illegal means-I get it. |
Невиновный был освобождён противозаконным способом... я понял. |
These results were accomplished partly by legal and partly by illegal and terroristic means. |
Эти результаты были достигнуты частично законными, а частично незаконными и террористическими средствами. |
Her experimental documentaries often explore communities living or working on the margins of society, either through illegal means or cultural exclusion. |
Ее экспериментальные документальные фильмы часто исследуют сообщества, живущие или работающие на задворках общества, либо с помощью незаконных средств, либо с помощью культурной изоляции. |
Submarines that travel autonomously to a destination by means of GPS navigation have been made by illegal drug traffickers. |
Подводные лодки, которые автономно перемещаются к месту назначения с помощью GPS-навигации, были созданы незаконными торговцами наркотиками. |
It means you keep running your illegal card games, counterfeit watches, massage parlors. |
Это значит, ты продолжишь вести нелегальные карточные игры, подделывать часы, открывать фейковые массажные кабинеты. |
That means no more illegal wiretapping of American citizens. |
Это значит, никакой прослушки американцев. |
This act was established as a means of making sure that CPAs who may have been involved with any illegal mob or racketeering activity were brought to justice. |
Этот закон был принят для того, чтобы обеспечить привлечение к ответственности лиц, которые могли быть причастны к любой незаконной деятельности мафии или рэкета. |
Illegal connections are often in slums, which means that their regularization in some cases particularly affects the poor. |
Незаконные связи часто имеют место в трущобах, а это означает, что их упорядочение в некоторых случаях особенно затрагивает бедных. |
Like the exclusionary rule, the fruit of the poisonous tree doctrine is intended to deter police from using illegal means to obtain evidence. |
Как и правило исключения, доктрина плода ядовитого дерева призвана удерживать полицию от использования незаконных средств для получения доказательств. |
Consumerism is not just a way of making money it had become the means of keeping the masses docile while allowing the government to purse a violent and illegal war in Vietnam. |
Консьюмеризм - это не просто способ делать деньги, он стал средством держать массы покорными, в то же время позволяя государству вести жестокую и незаконную войну во Вьетнаме. |
Оно было получено нелегально. |
|
Okay, Harvey, if we find a legitimate suit, it doesn't have to be illegal, which means, under the circumstances, maybe it's worth doing. |
Так, Харви, если найти реальные основания, иск не будет незаконным, а значит, учитывая обстоятельства, возможно, оно того стоит. |
Contraband generally means you import or export illegal goods through illegal means. |
Контрабанда это незаконный импорт или экспорт нелегальных товаров. |
I'm guessing you acquired this through illegal means. For me to take this from you would be an extension of that. |
Полагаю, вы разжились этим через нелегальные каналы и принять её для меня значит быть вовлечённым в это. |
That means refusing to recognize the illegal annexation of Crimea and insisting on its return to Ukraine, however long it takes. |
Это значит, что США нельзя признавать незаконную аннексию Крыма и нужно настаивать на возвращении этого полуострова Украине, сколько бы времени на это ни потребовалось. |
To the contrary, Americans stressed that even when the goals were worthy, the use of unconstitutional, illegal, or immoral means could not be justified. |
Напротив, американцы подчеркивали, что даже когда цель того стоит, использование неконституционных, незаконных или аморальных средств не должно иметь оправдания. |
The objection, that a contract is immoral or illegal as between plaintiff and defendant, sounds at all times very ill in the mouth of the defendant. |
Возражение о том, что договор между истцом и ответчиком является аморальным или незаконным, всегда звучит очень плохо в устах ответчика. |
Говорят, что король желает установить здесь колониальную власть. |
|
There was no sign of any counterfeit plates or any illegal doings whatsoever. |
Там не было никаких клише для изготовления подделок, и никаких признаков другой криминальной деятельности. |
Not every lawyer can get such permission because some of the lawyers have already been declared to be suspected of contacts with illegal organizations. |
Не каждый адвокат может получить такое разрешение, поскольку уже объявлено о том, что некоторых адвокатов подозревают в связях с незаконными организациями. |
Those who have no other argument and means of action but force recognize only force. |
Те, у кого нет других аргументов и способов действий, кроме как силой, признают только силу. |
Human rights protection and means of its legal protection are issues included in the annual plan of education for the Office of the Ombudsman staff. |
Защита прав человека и средства для их юридической защиты являются вопросами, включенными в ежегодный учебный план для сотрудников Канцелярии Омбудсмена. |
Jared and I give our clients the best defense we can, even if it means bending a few rules. |
Джаред и я предоставляем нашим клиентам лучшую возможную защиту, даже если это значит обойти несколько правил. |
The Parties undertake to combat the illegal traffic of arms, military supplies and equipment and of small arms for personal protection. |
Стороны обязуются бороться с незаконной торговлей оружием, военной техникой и снаряжением, а также стрелковым оружием для обеспечения личной безопасности. |
Нет, это означает цветок лотоса. |
|
The description of an electronic reverse auction assumes that all participants will use electronic means of communication in the auction itself. |
Описание электронного реверсивного аукциона предполагает, что в ходе самого аукциона все участники будут использовать электронные средства связи. |
Castle's one of us, which means you better come clean right now, or every cop in this city is gonna make it their mission to jam you up. |
Касл - один из нас, и тебе лучше это уяснить, иначе каждый коп в этом городе сделает твою жизнь невыносимой. |
For example, when testing at the period of H1, the dark-green band can mean that M30-period data were used for testing, and the brightest means that those of M1 period were used; |
Например, при тестировании на периоде H1 темно-зеленая полоса может свидетельствовать о том, что для тестирования использовались данные тридцатиминутного периода M30, а самая яркая — об использовании минутных данных M1; |
True pluralism means accepting the strength of Islamist political forces in the new Egypt and other countries in the region. |
Истинный плюрализм подразумевает признание силы исламистских политических сил в новом Египте и других странах региона. |
All large modern-day fortunes were amassed through the most dishonest means. |
Все крупные современные состояния нажиты самым бесчестным путем. |
Это злой дух, его не одолеть человеческими силами. |
|
That's why you are illegal. |
Позтому и вы здесь незаконны. |
Men who, in executive positions, actively participated in the enforcement of these laws, illegal even under German law. |
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия. |
I had a job for illegal immigrants and convicts. |
Ага, работу для нелегалов и осужденных. |
$400 million just to lock up illegal immigrant criminals... who only got into this country because the ins decided... it's not worth the effort to screen for convicted felons. |
400 миллионов только на борьбу с преступниками в их среде,... которые попали в нашу страну, потому что INS решило,... что не имеет смысла устанав- ливать барьеры для них. |
This reflects the principle that adults should be free to decide for themselves what to watch or what not to watch, provided it is neither illegal nor harmful. |
Это отражает принцип, согласно которому взрослые должны сами решать, что смотреть, а что нет, при условии, что это не является ни незаконным, ни вредным. |
In 2017, a Milwaukee, Wisconsin man died from a carfentanil overdose, likely taken unknowingly with another illegal drug such as heroin or cocaine. |
В 2017 году в Милуоки, штат Висконсин, мужчина умер от передозировки карфентанила, вероятно, неосознанно принятого с другим незаконным наркотиком, таким как героин или кокаин. |
Reagan felt that he could answer questions about illegal actions but not about him passing up the chance to free hostages. |
Рейган чувствовал, что может ответить на вопросы о незаконных действиях, но не о том, что он упустил шанс освободить заложников. |
GAO found that between 1993 and 1998, foreign-flag cruise ships were involved in 87 confirmed illegal discharge cases in U.S. waters. |
Гао установило, что в период с 1993 по 1998 год круизные суда под иностранным флагом участвовали в 87 подтвержденных случаях незаконной разгрузки в водах США. |
A report by Interpol published in 1992 states that the PKK, along with nearly 178 Kurdish organizations were suspected of illegal drug trade involvement. |
В докладе Интерпола, опубликованном в 1992 году, говорится, что РПК, а также почти 178 курдских организаций подозреваются в причастности к незаконной торговле наркотиками. |
The President riposted that Parliament's acts were illegal as they could pass into law only by Presidential signature. |
Президент ответил, что акты парламента незаконны, поскольку они могут быть приняты только президентской подписью. |
Some became illegal flophouses for the homeless, gambling halls, speakeasies, and opium dens. |
Некоторые из них превратились в нелегальные ночлежки для бездомных, игорные залы, пивные и опиумные притоны. |
In 1973 the government compromised by making trout farms illegal, but salmon farms legal. |
В 1973 году правительство пошло на компромисс, сделав форелевые фермы незаконными,а лососевые-законными. |
Again, if suicide is not illegal, then no one can stop another person from killing themselves. |
Опять же, если самоубийство не является незаконным, то никто не может остановить другого человека от самоубийства. |
At the age of 17, he began applying photocopies of these photographs to outdoor walls, creating illegal 'sidewalk gallery exhibitions'. |
В возрасте 17 лет он начал применять фотокопии этих фотографий к наружным стенам, создавая незаконные выставки галереи тротуаров. |
That activity can be illegal under either federal or state law. |
Эта деятельность может быть незаконной как по федеральному закону, так и по закону штата. |
In some jurisdictions, like Colombia, laws have been proposed that would make seed saving itself illegal. |
В некоторых юрисдикциях, таких как Колумбия, были предложены законы, которые сделали бы само сохранение семян незаконным. |
Deutsche Bank also pleaded guilty to wire fraud, acknowledging that at least 29 employees had engaged in illegal activity. |
Deutsche Bank также признал себя виновным в мошенничестве с проводами, признав, что по меньшей мере 29 сотрудников занимались незаконной деятельностью. |
In addition, any organization found to have participated in illegal organ transplant transactions will be subject to a fine. |
Кроме того, любая организация, уличенная в участии в незаконных операциях по пересадке органов, будет подлежать штрафу. |
On November 18, 2016, the Østre Landsret ruled that Uber is an illegal taxi service. |
На 18 ноября 2016 года Эстрэ Landsret постановил, что Uber является нелегальным извозом. |
Homeschooling is – between Schulpflicht beginning with elementary school to 18 years – illegal in Germany. |
Обучение на дому – в период между школой Шульпфлихта, начинающейся с начальной школы до 18 лет, - является незаконным в Германии. |
The SBU is widely suspected of illegal surveillance and eavesdropping of offices and phones. |
СБУ широко подозревается в незаконной слежке и подслушивании служебных и телефонных разговоров. |
Is embarasing somebody actually illegal in Canada? |
Действительно ли запрет на въезд кого-то в Канаду является незаконным? |
Maly was one of the Soviet Union's most powerful and influential illegal controllers and recruiters. |
Христологическая полемика больше не могла вестись в пределах Александрийской епархии. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «by illegal means».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «by illegal means» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: by, illegal, means , а также произношение и транскрипцию к «by illegal means». Также, к фразе «by illegal means» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.