Calling home - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
terminal hotline calling - автоматическое прямое соединение с оконечным устройством
his calling - его призвание
calling a halt - вызывая остановку
before calling - перед вызовом
in calling - в призвании
calling in the middle of the night - вызов в середине ночи
calling on the united nations - призывая объединенных наций
we were calling him - мы называли его
be calling you - быть вам звонит
calling me on - называя меня
Синонимы к calling: summoning, vocation, labelling, mission, appellation, art, business, call, career, condition
Антонимы к calling: avocation, recreation, hobby, amusement, entertainment, listening, refraining, concealing, ignoring, granting
Значение calling: present participle of call.
adverb: дома, домой, в цель, туго, в точку, крепко, до отказа, до конца
noun: дом, жилище, родина, семья, приют, домашний очаг, колыбель, кров, пансионат, финиш
adjective: домашний, родной, внутренний, отечественный, семейный, относящийся к метрополии, сыгранный на своем поле
verb: возвращаться домой, жить, направлять домой, доходить, посылать домой, предоставлять жилье
arrive home - прибыть домой
drives home the message - диски домой сообщение
hardly at home - вряд ли у себя дома
at home all day - на весь день дома
home workshop - домашний семинар
ministry of justice and home affairs - Министерство юстиции и внутренних дел
home away - дом вдали
both inside and outside the home - как внутри, так и вне дома
i was living at home - я жил в доме
thanks for walking me home - спасибо за меня домой
Синонимы к home: domestic, local, national, internal, interior, homegrown, family, homemade, place, flat
Антонимы к home: eject, evict
Значение home: of or relating to the place where one lives.
call at the house, call back home, call home
Папа, прошу, не называй Саут-Форк домом. |
|
London made a second attempt to implement Home Rule in 1917, with the calling of the Irish Convention. |
Лондон предпринял вторую попытку осуществить самоуправление в 1917 году, призвав к этому ирландский Конвент. |
We spent about 4 weekends recording all our ideas at his home studio, where he produced the tracks that we have now, which we're calling 'Forest Rock'. |
Мы провели около 4 выходных, записывая все наши идеи в его домашней студии, где он продюсировал треки, которые у нас сейчас есть, которые мы называем лесным роком. |
The Delta team was already flying home by the time its victim's wife was calling the paramedics. |
Когда его жена вызывала скорую, команда подразделения Дельта уже летела домой. |
It's like the mother ship is calling you home. |
Как будто родина зовет свою блудную дочь домой. |
After calling the RCA Dome home for 25 years, the Colts play their home games at Lucas Oil Stadium in Indianapolis. |
После 25-летнего перерыва Кольты играют свои домашние матчи на стадионе Лукас Ойл в Индианаполисе. |
I have thought of calling you home immediately but will leave that to your father's discretion. |
Я хотела немедленно отозвать тебя домой, но оставила это на усмотрение твоего отца. |
Tatum just hit a home run, and the big leagues are calling. |
Тейтам только что сделал отличный удар, его ждет высшая лига. |
He was never home... You kept calling him? |
Звонила ему - его не было дома. |
I'm calling to make sure you got home okay and to ask if you want to have dinner tonight. |
Я позвонила, чтобы убедиться, что ты добралась до дома в целости и сохранности. |
Osborne Village is home to one of Winnipeg's most vibrant collection of stores and restaurants with over 175 businesses calling Osborne Village home. |
Осборн-Виллидж является домом для одного из самых ярких магазинов и ресторанов Виннипега с более чем 175 предприятиями, называющими Осборн-Виллидж домом. |
you're calling from Geisha House telling me you wouldn't go home. |
А ты позвонила домой и сказала, что не придешь. |
Bree takes no time in calling the police who begin to search George's home for evidence. |
Бри, не теряя времени, звонит в полицию, которая начинает обыскивать дом Джорджа в поисках улик. |
She urges Siméon to forgive and welcome him home which he does, calling for a feast of celebration and singing praises to God. |
Она убеждает Симеона простить и принять его домой, что он и делает, призывая к празднику торжества и воспевая хвалу Богу. |
I got the vice president of the united states calling me at home, asking me when I'm gonna deliver him Howard Stark. |
И ещё мне домой звонит вице-президент Соединённых Штатов, спрашивая, когда я доставлю ему Говарда Старка. |
As a general rule, the men of this peculiar calling are amongst the greatest reprobates, who have their home in the land of the Lone Star. |
Как правило, люди этой своеобразной профессии пользовались в Техасе дурной славой. |
Purposefully leaving evidence at the scenes, sending me stuff, now calling me at home. |
присылая мне улики теперь ты звонишь мне домой. |
He had left three messages on her machine at home and had tried to get her at work twice since she had been shot at, and she had avoided calling him back. |
После злополучного выстрела он трижды оставлял ей сообщения на автоответчике и дважды звонил на работу. |
I must inform you that I already know your home call number and the number from which you are calling. |
Должен тебя проинформировать, что я уже знаю номер твоего домашнего телефона и номер, по которому ты сейчас звонишь. |
To celebrate hearth and home... ..no matter who comes calling, or prepare for an evening of loving companionship with the little ones tucked safely in bed. |
Насладиться уютом домашнего очага кто бы ни позвонил, или провести вечер в приятной компании, пока малыши мирно посапывают. |
The following day, Aver arrived at the Johnson Funeral Home with another man calling himself Wayne, who also claimed to be McCurdy's brother. |
На следующий день Эйвер прибыл в похоронное бюро Джонсона вместе с другим человеком, называвшим себя Уэйном, который также утверждал, что является братом Маккарди. |
Mrs. Shaw and Edith could hardly make enough of Margaret, on her return to what they persisted in calling her home. |
Миссис Шоу и Эдит едва ли могли много требовать от Маргарет после ее возвращения к ним, на котором они так настаивали. |
I just got a call from some guy at my home telling me about a meeting we're having tomorrow to discuss the lease for the space and calling me a partner. |
Мне только что звонили домой и говорили о завтрашней встрече, чтобы обсудить аренду помещения и назвали меня партнёром. |
Some schools will do eLearning where students can learn from home by video calling each other to learn a new subject. |
Некоторые школы будут проводить электронное обучение, где учащиеся могут учиться из дома, позвонив друг другу по видеосвязи, чтобы узнать новый предмет. |
Так дорогая мамочка зовет меня домой. |
|
The Rangers of DragonFable are described by Zhoom as moving from place to place and calling no one place home. |
Рейнджеры DragonFable описываются Чжумом как перемещающиеся с места на место и не называющие ни одно место домом. |
Always sounds like Elizabeth's calling me home for dinner or something. |
Звучит, как будто Элизабет зовет меня домой на ужин или что-то вроде того. |
Calling her Madhuri, he attracts the lower-class woman to his rich home but refuses to marry her. |
Называя ее Мадхури, он привлекает женщину из низших слоев общества в свой богатый дом, но отказывается жениться на ней. |
Зачем отцу понадобилось приглашать римского сенатора к нам в гости? |
|
Мисс Блэр никогда не покидала дом без него. |
|
Anyway, Mummy's agreed I can leave home and live in Oonrad's house with Stefano. |
Мама согласна, чтобы мы со Стефано переехали жить сюда к Конраду. |
He's in some overpriced nursing home out West. |
В каком-то дорогущем доме престарелых на западе. |
And they're walking home one night, and this van pulls up, and these two guys jump out, and they try to abduct them. |
Однажды поздно вечером они возвращались домой, подъехал грузовик, оттуда выскочили двое парней, и попытались похитить их. |
Among newcomers, there’s ex-Georgian President Mikheil Saakashvili – a fiery opponent of corruption who’s wanted by the authorities back home. |
Среди новичков — экс-президент Грузии Михаил Саакашвили, ярый борец с коррупцией, которого разыскивают власти в Грузии. |
Gradually we started to home in on a few key observations and details about putting human-scale landers on Mars. |
Постепенно из наблюдений и деталей у нас начала складываться определенная картина о посадке на Марс спускаемого аппарата с человеком на борту. |
At this point, a Russian veto is all that stands in the way of a UN Security Resolution calling for Assad to step down. |
В данный момент вето России – это все, что стоит на пути Совета Безопасности ООН для принятия резолюции, призывающей Асада уйти в отставку. |
Upon him also the spell is cast; he deserts everything, his holy calling, his studies, and flees with the gem into a foreign country. |
Алмаз околдовывает и его: он бросает все - свое призвание, свои занятия - и бежит с драгоценным камнем в чужую страну. |
This is just going to be two weeks of moping and tedious emo songs and calling me to come down to pet stores to look at cats. |
Будет недели две хандры и апатии, и нудных эмо-песен, и просьб сходить в зоомагазин посмотреть на кошечек. |
But she'll keep on calling you. |
Но оно будет звать вас. |
Он называет твое ранение театром. |
|
They don't know that you sold your mother's jewellery in order to help me with my second piece When everyone else was turning me down calling me a presumptuous, inelegant musician. |
Они не знают, что ты продала украшения твоей матери, чтобы помочь мне со второй пьесой, в то время как все остальные меня отвергали и называли самонадеянным безвкусным композитором. |
Retaliation for what some are calling a massacre, and others dismissing as a mere industrial accident. |
возмездие за то, что некоторые называют бойней, а другие обыкновенной производственной аварией. |
If you open the day by calling a single one of my loans before I am ready to pay it, I'll gut every bank from here to the river. |
Но если завтра хоть одна из взятых мною ссуд будет востребована, прежде чем я пожелаю оплатить ее, я выпотрошу все банки в Чикаго. |
And since I haven't called in, ISIS should be calling me any time now! |
А раз я не позвонила сама, ISIS должны позвонить мне в любую минуту! |
I have been calling on Mortimer, and he pointed you out to me from the window of his surgery as you passed. |
Я сидел у Мортимера, и он показал мне вас из окна своей приемной, когда вы проходили мимо. |
Нас не завалит звонками людей, которые будут звонить на этот номер? |
|
Why do you keep calling this woman, huh? |
Зачем ты продолжаешь звать эту женщину? |
Calling me names. |
Давали мне прозвища. |
Come back here! It was Mrs. Carter calling. |
Поди сюда! - в испуге закричала миссис Картер. |
It involves the playing of a message to the called party when they have answered a call, during which time the calling party continues to hear ringing. |
Она включает в себя воспроизведение сообщения вызываемой стороне, когда они ответили на вызов, в течение которого вызывающая сторона продолжает слышать звонок. |
Searching France, for example, will show popular search items, such as population, calling code and date founded. |
Поиск по Франции, например, покажет популярные элементы поиска, такие как население, код вызова и дата основания. |
Karube is not a good source, it's not a scientific paper, and I'm not arguing against the whole scientific establishment by calling it into question. |
Карубе не является хорошим источником, это не научная статья, и я не спорю против всего научного истеблишмента, ставя его под сомнение. |
At later stages of the revolution, many sans-culottes used several much more aggressive stanzas, calling for the lynching of the nobility and the clergy. |
На более поздних этапах революции многие санскюлотты использовали несколько гораздо более агрессивных строф, призывая к самосуду над дворянами и духовенством. |
The sick person expresses his or her faith by calling for the elders of the church who pray over and anoint the sick with olive oil. |
Больной человек выражает свою веру, призывая старейшин церкви, которые молятся над больным и умащают его оливковым маслом. |
A shelter does not achieve No Kill by calling animals 'unadoptable' before killing them; it achieves No Kill by actually saving their lives. |
Приют не добивается никакого убийства, называя животных непригодными, прежде чем убить их; он не добивается никакого убийства, фактически спасая их жизни. |
Он называет Кес ублюдком, часто призывая ее вернуться. |
|
Ben becomes James' manager, calling him the group's true voice. |
Бен становится менеджером Джеймса, называя его истинным голосом группы. |
As for political rants, emotions and name calling, this point is proven. |
Что же касается политических разглагольствований, эмоций и обзывательств, то этот момент доказан. |
It may turn out to be what you're calling it now - but, hey, it didn't in Biloxi. |
Это может оказаться тем, что вы сейчас называете - но, эй, это не было в Билокси. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «calling home».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «calling home» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: calling, home , а также произношение и транскрипцию к «calling home». Также, к фразе «calling home» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.