Cavalierly - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
arrogant, assumptive, bumptious, chesty, haughty, high-and-mighty, high-handed, high-hat, highfalutin, hifalutin, huffish, huffy, imperious, important, lofty, lordly, masterful, overweening, peremptory, pompous, presuming, presumptuous, pretentious, self-asserting, self-assertive, sniffy, stiff-necked, supercilious, superior, toplofty, toploftical, uppish, uppity
humble, lowly, modest, unarrogant, unpretentious
Cavalierly In a cavalier manner.
They cavalierly sacrifice the unborn innocents and beckon, arms akimbo the reaper, the horsemen, the apocalyptic end. |
Они бесцеремонно приносят в жертву невинных нерожденных, призывно машут руками мрачному жнецу, четвертому всаднику Апокалиписа. |
He had been cavalierly affronted by a man who, but a few short years before, he would have considered a mere underling. |
Человек, на которого он еще недавно смотрел сверху вниз, позволил себе оскорбить его самым бесцеремонным образом. |
If there IS a right to edit, then that right should not be so cavalierly subject to being revoked. |
Он начал национальный диалог для решения новых конституционных, политических и социальных вопросов. |
Now, Margaret, have you flown out before you have read this far, and wondered what right the old man has to settle your affairs for you so cavalierly? |
Вот, Маргарет, вы бы упорхнули, прежде чем прочитать это письмо и удивиться, какое право имеет этот старик так бесцеремонно улаживать ваши дела? |
Friedberg and Seltzer aren't writers; they're comic terrorists who cavalierly destroy what others create for their own ugly self-interest. |
Фридберг и Зельцер-не писатели; они комические террористы, которые бесцеремонно разрушают то, что другие создают для своих уродливых личных интересов. |
He always was a cavalier, said Rosa; and now come, Bob, sit between us two. |
Он был и остается настоящим кавалером, -сказала Роза. - А теперь, Робби, усаживайся с нами. |
But, uh, I remember thinking, when they were up all night, brainstorming, trying to figure out how to save the dueling cavalier from flopping. |
Но я вспоминаю, как они не спали всю ночь, пытаясь придумать что-нибудь, что может спасти Кавалера-дуэлянта от провала. |
Ты как-то спокойно об этом говоришь. |
|
And so it went, Jesse was increasingly cavalier merry, moody, fey unpredictable. |
Время шло, и Джесси становился всё более учтивым то веселым, то угрюмым, странным и непредсказуемым. |
It is combined with some results from Cavalier-Smith for the basal Opimoda. |
Он сочетается с некоторыми результатами Кавалье-Смита для базальной Опимоды. |
Cavalier on the left bastion of Dubno Castle, Ukraine. |
Кавалер на левом бастионе Дубенского замка, Украина. |
His work as an illustrator appeared in Cavalier, The Village Voice, and Venture Science Fiction. |
Его работы в качестве иллюстратора появились в журналах Кавалье, голос деревни и венчурная научная фантастика. |
Western leaders' dithering, and the callous, cynical, and cavalier support of Russia and China for Assad, is a stigma that they will bear forever. |
Сомнения лидеров западных стран, бездушная, циничная, надменная поддержка Асада Россией и Китаем является клеймом, которое они вечно будут носить. |
The man you killed was a very great cavalier among the Muslims. |
Человек, которого ты убил, был доблестным рыцарем среди мусульман. |
In the morning he shot down a Cavalier Mustang, killing the pilot. |
Утром он сбил кавалер Мустанг, убив пилота. |
Как я мог так бесцеремонно обойтись с её чувствами? |
|
This is not the time to be cavalier, Mr. Bass. |
Не время быть рыцарем, мистер Басс. |
You look rather cavalier for a man who's set to hang. |
Выглядите довольно беспечно для человека, которого скоро повесят. |
He was amused at the chief of the Comanche in the role of a cavalier. |
Его смешил предводитель команчей в роли кавалера. |
Вы очень беспечны по отношению к будущему вашего города. |
|
The cavalier, if not irrational, disregard of these primary and direct evidences is beyond understanding. |
Бесцеремонное, если не иррациональное, пренебрежение этими первичными и непосредственными доказательствами находится за пределами понимания. |
Although, I don't have as cavalier an attitude toward my debt as the song suggests. |
Хотя, я не такой уж смелый, когда дело касается моего долга, как поётся в песне. |
Я ведь знала про этих медуз, но предпочла смотреть на проблему свысока. |
|
The beetles also appear to have a cavalier attitude to the effects of gravity. |
Иногда создается впечатление, будто гравитация жукам вовсе нипочем. |
The species was first described as Clathrus hirudinosus by Cavalier and Séchier, in 1835, from specimens collected in Toulon, France. |
Этот вид был впервые описан как Clathrus hirudinosus кавалером и Сешье в 1835 году по образцам, собранным в Тулоне, Франция. |
Michael Kraus became the third Cavalier in program history to reach 80 points in a season, finishing with 83, ranking No. 8 nationally. |
Майкл Краус стал третьим кавалером в истории программы, достигшим 80 очков в сезоне, финишировав с 83, заняв 8-е место в Национальном рейтинге. |
Helped by a rare summer of sunshine, Compton thrilled the war-weary English public with his cavalier batting. |
Благодаря редкому летнему солнечному свету Комптон приводил уставшую от войны английскую публику в восторг своим бесцеремонным бэттингом. |
За вашей спиной Спун, у окна стоит Терри. |
|
The novel began as a short story intended for Cavalier magazine, but King tossed the first three pages of his work in the garbage can. |
Роман начинался как рассказ, предназначенный для журнала Кавалье, но Кинг выбросил первые три страницы своей работы в мусорное ведро. |
Please excuse our cavalier manner, but we must speak with you calmly, double-one 7. |
Простите нас за бестактность, но мы хотели поговорить в спокойной обстановке, один-один-семь. |
Early Cromwell development led to the creation of the A24 Cavalier. |
Раннее развитие Кромвеля привело к созданию A24 Cavalier. |
We can't afford to be cavalier, Reg. |
Мы не можем позволить себе быть неосмотрительными, Редж. |
His first legitimate copies were painted in 1923, his Laughing Cavalier and Happy Smoker, both in the style of Frans Hals. |
Его первые законные копии были написаны в 1923 году, его смеющийся кавалер и счастливый курильщик, оба в стиле Франса Хальса. |
У вас здесь совершенно бесцеремонное отношение к записям. |
|
In America, the ground was where Puritan grappled with Cavalier, North faced the South, and American met American. |
В Америке земля была там, где пуританин сражался с кавалером, Север противостоял югу, а американец встречался с американцем. |
I can assure you that your successor will be nowhere near so cavalier. |
Могу тебя заверить, что твой преемник не будет выкидывать ничего подобного. |
You know that Nastia has been cavalier. |
А вы в курсе, что у Насти уже есть кавалер? |
We have a financial crisis here and, if you don't mind me saying, your attitude seems to me incredibly cavalier. |
У нас тут финансовый кризис, а вы, позвольте мне сказать, ваше отношение кажется мне невероятно легкомысленным. |
I'm now Count Pierre de Battaille, the Duelling Cavalier. |
Здесь я граф Пьер де Батай, более известный, как Кавалер-дуэлянт. |
Cavalier-Smith proposes that the first neomurans emerged 850 million years ago. |
Кавалер-Смит предполагает, что первые неомуранцы появились 850 миллионов лет назад. |
Centaur and Cavalier never met the requirements to enter front-line service. |
Кентавр и кавалер никогда не отвечали требованиям, предъявляемым к поступлению на фронтовую службу. |
И это что угодно, но никак не беспечность. |
|
Ваше положение крайне не выгодно для меня. |
|
I find your attitude cavalier. |
Я нахожу ваше отношение высокомерным. |
Please tell me who else has been here besides this strange cavalier; who must have been some one playing a trick upon you, I suppose. |
Кто ж еще, кроме этого странного всадника, был здесь? Это наверно, кто-нибудь подшутил над вамя? |
Unlike cavalier projection, where the third axis keeps its length, with cabinet projection the length of the receding lines is cut in half. |
В отличие от проекции кавалера, где третья ось сохраняет свою длину, при кабинетной проекции длина отступающих линий сокращается вдвое. |
To conclude the night, the Sugar Plum Fairy and her Cavalier perform a dance. |
В завершение вечера Фея сахарной сливы и ее кавалер исполняют танец. |
Тренер французской сборной Джо Кавалье поддался эмоциям... |
|
And ladies observe with pleasure their cavalier make shopping in looking for unusual and pleasant gift. |
И дамы с удовольствием наблюдают, как их кавалеры бегают по магазинам в поисках необычного и радующего сердце подарка. |
The Barbarian and Cavalier both had revised treatment in Dragon Magazine. |
Варвар и кавалер оба пересмотрели обращение в журнале Дракон. |
Listen, man, I didn't mean to be so cavalier the other day about you getting engaged. |
Слушай, чувак, я в жизни так за тебя не волновался, как сегодня. |
I remembered a counsel of Lenz's and changed from a warrior into a cavalier. |
Я вспомнил все наставления Ленца и мгновенно превратился из воина в кавалера. |
Besides, continued Gottfried, you're coming now to the time when the difference between a bourgeois and a cavalier begins to show. |
Кроме того, - продолжал Готтфрид, - ты теперь вступаешь в период, когда проявляется разница между буржуа и кавалером. |
Ты как-то спокойно об этом говоришь. |
|
Such a cavalier approach to international law by itself would raise serious concerns about the methodology of the Committee as well as its authority. |
Такое бесцеремонное обращение с международным правом само по себе вызывает серьезную обеспокоенность в отношении используемой Комитетом методологии, а также ставит под вопрос его авторитет. |
Initially, the design based on A24 Cavalier used a worm drive for tensioning. |
Первоначально в конструкции на базе A24 Cavalier использовался червячный привод для натяжения. |
Nuffield also switched production to Centaur when Cavalier completed. |
Нуффилд также переключил производство на Кентавр, когда Кавальер завершил работу. |
Sophie looked surprised by his cavalier attitude. Leigh, you transported a bound hostage across international borders. This is serious. |
Софи была удивлена столь легкомысленным подходом.— Но, Лью, мы же переправили через государственную границу заложника. Это серьезно. |