Chronicled - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- chronicles [ˈkrɒnɪklz] сущ
- Паралипоменонм
- видеохроникаж
- летописные источники
-
verb | |||
вести хронику | chronicle | ||
отмечать | note, mark, notice, register, flag, denote | ||
заносить | skid, enter, bring, sideslip, put down, note down | ||
заносить в дневник | chronicle |
verb
- record, put on record, write down, set down, document, register, report
concealed, covered up, abolished, altered, annihilated, appealed, appeared, asked, averted, avoided, banned, begged, blocked, bogus, branched, broke, broke up, cached, cajoled, carried on being, clashed with, coaxed, confused, continued being, continued to be
Chronicled record (a related series of events) in a factual and detailed way.
This review chronicled and denounced tirelessly the ills brought to Africa by neo-colonial regimes. |
В этом обзоре хронически освещались и неустанно осуждались беды, принесенные Африке неоколониальными режимами. |
We'll stage an attack on technology... Worthy of being chronicled in an anthem by Rush. |
Скоро мы произведём нападение на технологии... которое будет достойно воспевания в Гимне Натиска! |
On June 24, 2014, he released his debut mixtape Thirst 48, which chronicled his life and struggles. |
24 июня 2014 года он выпустил свой дебютный микстейп жажда 48, в котором описал свою жизнь и борьбу. |
His later life contributions have been chronicled by Bharath Sriraman in the second monograph of The Mathematics Enthusiast. |
Его более поздний жизненный вклад был описан Бхаратом Шрираманом во второй монографии математика энтузиаста. |
I know, I know, I know, but it's not like she hasn't chronicled your entire life since grammar school. |
Да знаю,я знаю,знаю,но это не так что она писала хроники твоей жизни с начальной школы. |
He chronicled his time in the Forest Service in his 1937 book, Ranger Trails. |
Он описал свое время в Лесной службе в своей книге 1937 года тропы рейнджеров. |
It acts as a prequel and sequel to the events chronicled in Miller's earlier series 300, a fictional retelling of the Battle of Thermopylae. |
Он действует как приквел и продолжение событий, описанных в более ранней серии 300 Миллера, вымышленном пересказе битвы при Фермопилах. |
In 1974 his fourth book, Tales of Power, was published and chronicled the end of his apprenticeship under the tutelage of Matus. |
В 1974 году была опубликована его четвертая книга Сказки о силе, в которой рассказывалось о конце его ученичества под опекой Матуса. |
The interviews were the primary source for his book, Living by the Words of Bhagavan, a biography that chronicled Annamalai Swami's relationship with Sri Ramana. |
Интервью были основным источником для его книги Жизнь по словам Бхагавана, биографии, которая описывала отношения Аннамалая Свами со Шри Раманой. |
I think it's outrageous that the Stargate programme hasn't been chronicled. |
Лично я думаю, это возмутительно, что программа Звездных Врат не была описана. |
Much of the band's history is chronicled in Henry Rollins' own published tour diary Get in the Van. |
Большая часть истории группы записана в собственном опубликованном тур-дневнике Генри Роллинса Get in the Van. |
An October 2010 publication from the club, Saltergate Sunset by Stuart Basson, chronicled the story of the ground. |
В октябре 2010 года издание клуба Солтергейт Сансет Стюарта Бассона опубликовало хронику истории Земли. |
The Burge case has been chronicled in various formats in the mass media. |
Дело Буржа было освещено в различных форматах в средствах массовой информации. |
Legends are often equal parts fact and fantasy, and the legend of Angela Davis, as chronicled in this film, might be categorized as history being told by the victor. |
В легендах часто в равной степени соединяются факты и фантазии, а легенду Анджелы Дэвис, как это показано в фильме, можно назвать историей, рассказанной победителем. |
An anthropological view that suggests europeans chronicled foreign peoples... and events through an alarmingly biased perspective. |
Диктуемый предвзятыми хрониками взгляд европейцев... на развитие человека и события в зарубежных странах. |
Потому что каждое воспоминание должно быть сохранено. |
|
An episode of Murder Made Me Famous on the Reelz Television Network, airing December 1, 2018, chronicled the case. |
Эпизод убийства сделал меня знаменитым в телевизионной сети Reelz, транслировавшейся 1 декабря 2018 года, хроникой этого дела. |
His generous donations to local and county charities have been frequently chronicled in these columns. |
О щедрых пожертвованиях сэра Чарльза на нужды благотворительности как в местном масштабе, так и в масштабе всего графства неоднократно упоминалось на страницах нашей газеты. |
These series chronicled not only the Rhine journey but other worldwide journeys and were broadcast between 1957 and 1976. |
Эти серии рассказывали не только о Рейнском путешествии, но и о других путешествиях по всему миру и транслировались с 1957 по 1976 год. |
Their exploits are frequently discussed and even chronicled in western dime novels read by Jeremiah. |
Их подвиги часто обсуждаются и даже описываются в западных десятицентовых романах, прочитанных Иеремией. |
Start your search with the Dark One chronicles. |
Начните свой поиск с Хроник Темных. |
A rhetorical vision reality link allows for a viable rhetorical vision that chronicles an authentic account of the phenomena along with tangible evidence. |
Связь реальности с риторическим видением позволяет создать жизнеспособное риторическое видение, которое фиксирует подлинный отчет о явлениях наряду с осязаемыми доказательствами. |
The series chronicles the story of a sheikh's prized stallion after he comes into Alec's possession, although later books furnish the Black's backstory. |
В этой серии рассказывается история ценного жеребца шейха после того, как он попадает во владение Алека, хотя более поздние книги содержат предысторию Черного. |
В Хьюстон Кроникл Катберт упоминался как исключение. |
|
Any writings Nicholas himself may have produced have been lost and he is not mentioned by any contemporary chroniclers. |
Все сочинения, написанные самим Николаем, были утеряны, и ни один из современных летописцев не упоминает о нем. |
According to the Mahāvamsa, a Sinhalese chronicle written in Pāḷi, the original inhabitants of Sri Lanka are said to be the Yakshas and Nagas. |
Согласно Махавамсе, сингальской хронике, написанной на языке Пади, первоначальными жителями Шри-Ланки считаются Якши и Наги. |
The book chronicles the fictitious travels and speeches of Zarathustra. |
Книга повествует о вымышленных путешествиях и речах Заратустры. |
Based on Pearl's memoir of the same name, the film chronicles the kidnapping and murder of her husband, The Wall Street Journal reporter Daniel Pearl, in Pakistan. |
Основанный на мемуарах Перл с тем же названием, Фильм рассказывает о похищении и убийстве ее мужа, репортера Wall Street Journal Дэниела Перла, в Пакистане. |
Ghosty Men also chronicles the parallel life of Arthur Lidz, the hermit uncle of Unstrung Heroes, who grew up near the Collyer mansion and was inspired by the brothers. |
Призрачные люди также повествует о параллельной жизни Артура Лидза, дяди-отшельника из Unstrung Heroes, который вырос рядом с особняком Collyer и был вдохновлен братьями. |
The Bolohoveni disappeared from chronicles after their defeat in 1257 by Daniel of Galicia's troops. |
Болоховени исчезли из летописей после их разгрома в 1257 году войсками Даниила Галицкого. |
During this time he wrote South of the Border, West of the Sun and The Wind-Up Bird Chronicle. |
За это время он написал к югу от границы, к западу от Солнца и хронику заводных птиц. |
Thought I should look as unfeminine as possible, given this morning's Chronicle. |
Я подумала, что нужно выглядеть более нежественно в сегодняшней Хронике. |
I want you to chronicle his existence. |
И мне нужна от тебя полная летопись его существования. |
However, the chronicle of the abbey, which dates from the mid-13th century, gives a long and detailed prehistory. |
Однако хроника аббатства, датируемая серединой XIII века, дает длинную и подробную предысторию. |
The chronicler Giovanni Villani reported this medieval Florentine legend in his fourteenth-century Nuova Cronica on the history of Florence. |
Летописец Джованни Виллани описал эту средневековую Флорентийскую легенду в своей книге Nuova Cronica, посвященной истории Флоренции, написанной в четырнадцатом веке. |
In the Anglo-Saxon Chronicle, the battle is dated to 1025 and the Swedes won the battle. |
В англосаксонской хронике это сражение датируется 1025 годом, и шведы одержали в нем победу. |
In 1891, Garvin applied to Joseph Cowen for a position at the Newcastle Evening Chronicle. |
В 1891 году Гарвин обратился к Джозефу Коуэну с просьбой занять должность в Newcastle Evening Chronicle. |
The episodes take place between albums 6 and 7 of The Chronicles of the Deep World. |
Эпизоды происходят между альбомами 6 и 7 Хроник глубокого мира. |
Penny's meeting with Michael Sheedy at the DC Chronicle. |
Пенни встречается с Майклом Шиди в его газете. |
However, the only reliable source mentioning his reign is a Cistercian chronicle from c. 1200. |
Однако единственным достоверным источником, упоминающим о его правлении, является Цистерцианская Хроника, датируемая примерно 1200 годом. |
We are all uncomfortable with the idea of a chronicle of our family. |
Нас тревожит эта идея создания летописи нашей семьи. |
She is the second wife of Dr. John Watson whose adventures are chronicled in a series of short stories and novels by Michael Mallory. |
Она-вторая жена доктора Джона Уотсона, чьи приключения описаны в серии коротких рассказов и романов Майкла Мэллори. |
Alexandre Dumas wrote numerous stories and historical chronicles of high adventure. |
Александр Дюма написал множество рассказов и исторических хроник о высоких приключениях. |
The Boston Daily Chronicle from last month lists you as an entrant in a race there. |
В прошлом месяце Бостон Дейли Кроникл опубликовала вас в списках участников гонок. |
She states further that this may account for the lack of records of the event in the town chronicles. |
Далее она заявляет, что этим, возможно, объясняется отсутствие записей об этом событии в городских хрониках. |
However, credit is due not to him but to his successors, the Banu Alfons from the Arab chronicles. |
Однако заслуга принадлежит не ему, а его преемникам, Бану Альфонсу из арабских хроник. |
The fourth title in The Jelindel Chronicles, Wardragon, was published by Ford Street Publishing. |
Четвертое название Хроник Джелиндела - Уордрагон - было опубликовано издательством Форд-стрит Паблишинг. |
Russian chroniclers reported the presence of Hindu traders in Moscow and St Petersburg in the 18th century. |
Русские летописцы сообщают о присутствии индусских торговцев в Москве и Санкт-Петербурге в XVIII веке. |
After his death, the chronicle was translated from Latin to German continued to 1420. |
После его смерти летопись была переведена с латыни на немецкий язык и продолжалась до 1420 года. |
He persuaded the editor of the Daily Chronicle to send him to Berlin using the passport obtained from an American sailor and by travelling via Denmark. |
Он убедил редактора Дейли Крониклотправить его в Берлин по паспорту, полученному от американского моряка, и через Данию. |
Reference by 17th-century chroniclers has been claimed, but all the published accounts are 18th-century or later. |
Ссылки летописцев 17-го века были заявлены, но все опубликованные отчеты относятся к 18-му веку или позже. |
Мне нравится составлять летопись острова. |
|
Aaron McKay, a writer for Chronicles of Chaos, praised Sykes' vocal delivery, likening it to Obituary frontman John Tardy. |
Аарон Маккей, автор книги Хроники Хаоса, похвалил вокальную игру Сайкса, сравнив ее с некрологом фронтмена Джона Тарди. |
The graphic novel was translated into English under the title Burma Chronicles in 2008. |
Графический роман был переведен на английский язык под названием Хроники Бирмы в 2008 году. |
The CRT presents research findings through storytelling, chronicles, scenarios, narratives, and parables. |
ЭЛТ представляет результаты исследований с помощью рассказов, хроник, сценариев, рассказов и притч. |
If by now new sources appeared based on a more recently found chronicle, we would update this finding. |
Если бы к настоящему времени появились новые источники, основанные на более недавно найденной хронике, мы бы обновили эту находку. |
The events chronicled in this narrative took place some four years ago. |
События, изложенные в этих записках, произошли около четырех лет назад. |
The book is original because it doesn't contain balanced statistics and doesn't chronicle completed events. This book is synchronised with human life. |
Оригинальность книги состоит в том, что она не является статистикой, подводящей итог, или информацией о событиях, уже прошедших, но, что она синхронна миру людей. |
Chronicle reporter, they wanna know if Justin's here, or his ex-wife. |
Репортер хроник, желает знать не здесь ли Джастин и его бывшая жена. |
- have chronicled - которые хроника
- as chronicled in - как отмечено в
- It would need to be chronicled - Это нужно будет вести в хронику