Cold hands and feet - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Cold hands and feet - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
холодные руки и ноги
Translate

- cold [adjective]

noun: холод, простуда, холодность, озябание

adjective: холодный, равнодушный, слабый, неприветливый, мертвый, безучастный, фригидный, удручающий, потерявший сознание, недействующий

adverb: достоверно, точно, экспромтом

- hands [noun]

noun: экипаж

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

- feet [noun]

noun: ноги, стопы, лапы



He went in with a sly, oily look in his eyes, smiling mysteriously, rubbing his hands, which were cold from the frost.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он вошел с хитрыми, маслеными глазами, таинственно улыбаясь и потирая с мороза руки.

Yet when he lifted his face from his hands her dead cold heart bounded, twisted, leaped.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но когда он отнял ладони от лица и поднял голову, ее оледеневшее мертвое сердце рванулось, больно сжалось, ударило молотом.

There would be the wrinkled throat, the cold, blue-veined hands, the twisted body, that he remembered in the grandfather who had been so stern to him in his boyhood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Морщинистая шея, холодные руки со вздутыми синими венами, сгорбленная спина - все будет как у его покойного деда, который был так суров к нему.

She took her feet in her hands, a gesture habitual with unhappy wretches who are cold, as we have already seen in the case of the recluse of the Tour-Roland, and her teeth chattered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она обхватила руками ступни своих ног, -привычное движение бедняков, страдающих от холода, его мы заметили и у затворницы Роландовой башни, зубы у нее стучали.

The gate was cold. You better keep them hands in your pockets. Versh said. You get them froze onto that gate, then what you do.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Калитка холодная. - Руки-то спрячь в карманы, -говорит Верш. - Примерзнут к железу, тогда что будешь делать?

Cold feet or hands, angina pectoris, myocardial infarction, or dizziness are some examples.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Холодные ноги или руки, стенокардия, инфаркт миокарда или головокружение-вот некоторые примеры.

Harding is hushed, chopped off cold with his mouth still open in a drawn grin, his hands dangling in a cloud of blue tobacco smoke.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хардинг опешил, умолк с кривой улыбкой на раскрытых губах, руки его повисли в облаке табачного дыма.

Hyperhidrosis can have physiological consequences such as cold and clammy hands, dehydration, and skin infections secondary to maceration of the skin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гипергидроз может иметь физиологические последствия, такие как холод и липкость рук, обезвоживание и кожные инфекции, вторичные по отношению к мацерации кожи.

She brought him potions of hot lemonade, and bathed his face and hands in cold water over and over.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она поила его горячим чаем с лимоном, без устали освежала холодной водой его лицо и руки.

I went on holding his cold hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я все еще держала в своих его холодные руки.

The wolfhound, whose name was Fifi, went up to both visitors in turn, wagging its tail and thrusting its cold nose into their hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Борзая собака, имя которой было Фифи, подошла, махая хвостом, поочередно к обоим гостям и ткнула каждого из них своим холодным носом вруку.

Her own body was going hot and cold by turns-her neck and hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она похолодела, потом кровь прихлынула к ее лицу и по спине пробежала дрожь.

Then they overwhelmed her and she sank to her knees, her face against the cold porcelain bathtub. She covered her face with her hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Роза медленно опустилась на колени, прижалась лбом к холодной ванной и закрыла лицо руками.

Yes, I think I do, said Mary, bravely, her face getting more serious, and her hands cold; it must be Fred Vincy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По-моему, да, - смело ответила Мэри, и руки у нее похолодели, а лицо стало серьезным, - мне кажется, это Фред Винси.

She caressed his cold cheeks and hands. Poor, dear Lester! she whispered. Poor, brave soul!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бедный, милый Лестер! - прошептала она. -Бедный мой герой! - и погладила его холодные щеки и руки.

In a strange agitation Lichonin walked back and forth through the drawing room and rubbed and kneaded his trembling hands, and for some reason was stooping and felt cold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В странном волнении ходил Лихонин взад и вперед по зале и потирал и мял дрожавшие руки, и почему-то сутулился, и чувствовал холод.

I was sipping my third cup of coffee, and my hands were still cold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я пила уже третью чашку кофе, но руки никак не согревались.

You'll have to pry that out of my cold, dead hands!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебе придётся вырывать его из моих холодных мёртвых рук!

And before their eyes, phantom hands had clicked through dozens of breakers — each serving power to a different swath of the region — and one by one by one, turned them cold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь прямо на глазах у энергетиков руки-призраки кликали мышками и один за другим отключали десятки выключателей, через которые электроэнергия подавалась в разные районы области.

If you want those files, you're gonna have to pry them out of our cold, dead hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вам так нужны эти карточки, вам придется вырвать их из моих окоченевших пальцев.

My head is spinning around, my face burning, and my hands as cold as ice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня кружится голова, горит лицо и руки холодные, как лед.

The remaining Jews dug pits with their bare hands in the bitter cold, and packed them with frozen corpses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оставшиеся евреи голыми руками копали ямы на сильном морозе и набивали их замерзшими трупами.

The common form of cold urticaria demonstrates itself with the rapid onset of hives on the face, neck, or hands after exposure to cold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Распространенная форма холодной крапивницы проявляется быстрым появлением крапивницы на лице, шее или руках после воздействия холода.

If you want to cut it, you'll have to pry it out of his cold, dead hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ты хочешь её убрать, тебе придётся вырвать ее из его холодных, мертвых рук.

It was the otak, its fine short fur all clogged with blood and its small body light and stiff and cold in his hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его пушистая шерстка была залита кровью, и тельце казалось легким, холодным и безжизненным.

She felt cold hands and hot tongues caressing her body. Her legs were spread apart and a hard, cold object was shoved inside her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она чувствовала, как холодные руки и горячие языки ласкают тело. Кто-то раздвинул ноги и сунул в неё тяжелый холодный предмет.

Afterward, he reported that his hands had been so cold he could hardly move them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Впоследствии он рассказал, что руки у него замерзли так сильно, что он едва мог ими шевелить.

Yudushka expressed his grief, waved his hands, and like a good son, warmed himself at the oven in the maids' room so that he would not bring the cold into the patient's room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потужил Иудушка, помахал руками и, как добрый сын, прежде чем войти к матери, погрелся в девичьей у печки, чтоб не охватило больную холодным воздухом.

He was clasping his hands, shrugging with the cold, and, with an aged chuckle, pinching first the housemaid, then the cook.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он всплескивает руками, пожимается от холода и, старчески хихикая, щиплет то горничную, то кухарку.

Then, feeling the onset of deadly cold, she dragged herself onto her hands and knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но тут подступил страшный холод. Пришлось быстро встать на четвереньки.

You'll get one of my deep-fried snacks when you pry it out of my cold, dead hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты получишь одну из моих зажаренных закусочек, когда вытащишь её из моих хладных мертвых рук.

Cold arms, hands, and feet can also be linked to MFS because of inadequate circulation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Холодные руки, кисти и ступни также могут быть связаны с MFS из-за недостаточного кровообращения.

It was Jasper, thrusting his cold damp nose in my hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совал мокрый холодный нос мне в ладонь.

Jimmy, your hands are very, very cold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джимми, у тебя такие холодные руки!

To write poetry is... to remember mother's hands, joint swollen, washing the white rice at cold dawn... during winter solstice

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Создавать поэзию - это... вспоминать родную землю, распухший сустав, мыть белый рис на холодном рассвете во время зимнего солнцестояния

They always say, people with cold hands, have warm hearts

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говорят, что у людей с холодными руками горячее сердце.

But now I went to it in cold blood, and my heart often sickened at the work of my hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но теперь я шел на все это хладнокровно и часто чувствовал глубочайшее отвращение.

Made it all the way to the door, but my hands were too cold from mixing slushy drinks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почти добрался до двери, но мои руки отмерзли из-за смешивания напитков.

They entered their house and lit a small fire and warmed their hands, They went to bed and lay together, cold and thin, listening to the rain returned to the roof above them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они вошли в свой дом, и развели огонь в камине, и согрели над ним руки. Они пошли спать и лежали вместе, продрогшие, изможденные, слушая, как снова стучит по крыше дождь.

It's cold outside, and I can't wear mittens 'cause they're unflattering to my hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь очень холодно, и я не могу надеть перчатки, потому что они не подходят к моим рукам.

First was that putting her sleeves over her hands was something she frequently did when she was cold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-первых, она часто надевала рукава на руки, когда ей было холодно.

Again he took both my hands and put them to his lips, while my blood ran cold within me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он снова поднес мои руки к губам, и у меня мороз пробежал по коже.

I brought it out, and laid it ready for him, and my blood again ran cold when he again took me by both hands to give me good night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я достал белье и положил возле постели, и опять мороз пробежал у меня по коже, когда он, прощаясь со мной на ночь, опять стал трясти мне руки.

She became suddenly quiet and seated herself, untying her hanging bonnet and laying it down with her shawl. Her little hands which she folded before her were very cold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она тотчас же сделалась очень спокойной, села, развязала ленты шляпки, сняла шаль, положила возле себя и с чинным видом скрестила на коленях похолодевшие руки.

Gloves are frequently used to keep the hands warm, a function that is particularly necessary when cycling in cold weather.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перчатки часто используются для поддержания рук в тепле, что особенно необходимо при езде на велосипеде в холодную погоду.

If the restaurant has a back door, go to the bathroom and wash your face and hands in very cold water, then go to the table.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если в ресторане есть черный вход, зайдите в туалет, вымойте лицо и руки холодной водой. Сядьте за стол.

Her hands and feet got cold and by the time she reached the theatre they were like lumps of ice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки и ноги у нее холодели, а когда Джулия приезжала в театр, они превращались в ледышки.

Oh, it is no trouble; I dare say your own hands are almost numbed with cold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О, какое же тут беспокойство; ваши руки, наверно, совсем онемели от холода.

The door was noisily unlocked, there was a glimpse of dark sky and with cold hands Vasilisa closed the bolts. His head swam, and for a moment he thought he was dreaming.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прогремели запоры, глянуло темное небо, и Василиса холодными руками запер болты, голова его кружилась, и мгновенно ему показалось, что он видит сон.

And we're sitting on our hands while the trail runs cold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А пока мы сидим без дела, след успевает остыть.

He moved her fingers and felt the bones of her hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стал двигать, сгибать ее пальцы и ощупывать каждую косточку внутри кистей.

Cold water shows up in warm latitudes, the high-pressure areas over the poles get disrupted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В теплые широты вторгается холодная вода, а области высокого давления над полюсами исчезли и.

A great calmness wrapped itself around Elin, an intelligent detachment, cold and impersonal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На девушку снизошел великий покой, умственная отрешенность, холодная и безличная.

Put your hands up; this is a fight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подними руки, это же бой.

Does that make me a cold-hearted egomaniac?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь вы думаете, что я бессердечный эгоманьяк?

The high resistance to cold of some amphibians allows them to live even in the northernmost habitable areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Высокая холодоустойчивость некоторых земноводных обеспечивает нормальную жизнедеятельность им даже на крайнем севере.

The liquid that engulfed his face was so cold it felt like burning acid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вода оказалась настолько холодной, что обжигала, точно жгучая кислота.

Put your hands inside the slippers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суньте руки внутрь туфель.

This was certainly a foolish excuse, for nothing can be sillier than sitting in cold water if you have rheumatism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, это было нелепым объяснением, ибо глупо с ревматизмом забираться в воду.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cold hands and feet». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cold hands and feet» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cold, hands, and, feet , а также произношение и транскрипцию к «cold hands and feet». Также, к фразе «cold hands and feet» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information