Comprised a part - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
comprised financial - составили финансовые
our team is comprised of - наша команда состоит из
must be comprised - должна состоять
comprised lectures - Состоящий лекции
the group is comprised of - группа состоит из
are not comprised - не входят
were comprised - состояли
has comprised - имеет состоит
comprised of representatives - состоящие из представителей
being comprised of - будучи состоит из
Синонимы к comprised: be made up of, include, contain, incorporate, comprehend, be composed of, consist of, encompass, constitute, form
Антонимы к comprised: needed, lacked, failed, excepted, excluded, wanted
Значение comprised: consist of; be made up of.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
(up) to a point - (до точки
a muddle - путаница
a great/large amount of - большое / большое количество
a quantity - количество
to a hair’s breadth - к ширине волос
in a tick - в тике
knock into a cocked hat - постучать в взведенную шляпу
on a level - на уровне
put a/the lid on - положить / крышку
make a snoot - гримасничать
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
noun: часть, роль, деталь, доля, сторона, партия, член, дело, часть тела, том
adverb: частью, частично, отчасти
verb: расставаться, разделять, разлучаться, разделяться, отделяться, отделять, уезжать, умирать, разлучать, расступаться
remaining part/number - Оставшаяся часть / количество
discretion is the better part of valour - без осторожности нет и доблести
make a part hereof - составлять часть настоящего документа
variable part - вариативная часть
part of this offer - часть этого предложения
uppermost part - верхняя часть
spare part guarantee - часть гарантия запасной
a poor part of - бедная часть
committed as part - совершенные в рамках
part-time consultant - консультант неполный рабочий день
Синонимы к part: insufficient, incomplete, half, partial, limited, unfinished, inadequate, semi-, fragment, piece
Антонимы к part: chapter, meet, never part, branch
Значение part: a piece or segment of something such as an object, activity, or period of time, which combined with other pieces makes up the whole.
– No, that part of it which comprises Arithmetic, Algebra, Geometry, etc. |
- Нет, та его часть, которая включает арифметику, алгебру, геометрию и т. д. |
It comprises 17 high-level external individuals, mostly from the business sector, and 6 internal experts, who are part of the UN Energy group. |
В ее состав входят 17 внешних экспертов высокого уровня, главным образом представляющих предпринимательский сектор, и 6 внутренних экспертов, работающих в рамках сети «ООН — энергетика». |
They probably comprise the greatest part of Verticordia exported by the state's cut flower industry. |
Они, вероятно, составляют большую часть Вертикордии, экспортируемой государственной срезанной цветочной промышленностью. |
A thermal conduction module of a liquid cooling system comprises an upper and a lower part, which are connected by vacuum soldering. |
Теплоотводящий модуль системы жидкостного охлаждения включает верхнюю и нижнюю части, соединенные методом вакуумной пайки. |
The Pleistocene Ryukyu Group comprises the northern part of the peninsula. |
Плейстоценовая группа Рюкю охватывает северную часть полуострова. |
The first part of this speech comprised his whole store of maledictory expression, and was uttered with a slight snarl easy to imagine. |
Первая половина этой речи включала весь его запас бранных выражений и была произнесена грозным тоном, вообразить который не составит труда. |
They were part of the Asian Land Transport Infrastructure Development project; the networks comprise 142,000 km of highways and 114,200 km of railway lines. |
Они являются частью проекта по Развитию инфраструктуры наземного транспорта в Азии; эти сети включают 142000 км автомобильных дорог и 114200 км железных дорог. |
Court fees comprised part of a judge's income in the United Kingdom. |
Судебные издержки составляют часть дохода судьи в Соединенном Королевстве. |
Historical Lithuania Minor comprises a sizeable part of Prussian region that is now the Kaliningrad Oblast. |
Историческая Малая Литва занимает значительную часть Прусской области, которая в настоящее время является Калининградской областью. |
Although neither area is heavily populated by settlers, they comprise part of the heartland of the occupied Palestinian territory. |
Хотя ни один из районов густо не заселен поселенцами, они составляют часть основной оккупированной палестинской территории. |
It comprises the westernmost part of Eurasia. |
Она охватывает самую западную часть Евразии. |
In human anatomy, the shoulder joint comprises the part of the body where the humerus attaches to the scapula, and the head sits in the glenoid cavity. |
В анатомии человека плечевой сустав включает в себя ту часть тела, где плечевая кость прикрепляется к лопатке, а голова находится в гленоидной полости. |
The plant comprises a polyhedral housing consisting of a cylindrical lower part and an upper part in the form of a truncated cone with a through opening at the top. |
Установка содержит корпус, выполненный в виде многогранника, включающий цилиндрическую нижнюю часть и верхнюю часть в виде усеченного конуса со сквозным отверстием веху. |
Thutmose I erected an enclosure wall connecting the Fourth and Fifth pylons, which comprise the earliest part of the temple still standing in situ. |
Тутмос I возвел ограждающую стену, соединяющую четвертый и пятый пилоны, которые составляют самую раннюю часть храма, все еще стоящего на месте. |
The stigma, together with the style and ovary comprises the pistil, which in turn is part of the gynoecium or female reproductive organ of a plant. |
Рыльце вместе со стилем и завязью содержит пестик, который, в свою очередь, является частью gynoecium или женского репродуктивного органа растения. |
The sacral promontory marks part of the border of the pelvic inlet, and comprises the iliopectineal line and the linea terminalis. |
Крестцовый мыс отмечает часть границы тазового входа и включает в себя подвздошно-крестцовую линию и конечную линию. |
Туризм составляет значительную часть экономики Краснодара. |
|
Files on monographs comprise the largest part of the collection. |
Файлы с монографиями составляют большую часть коллекции. |
The white comprises part of his head, and the whole of his mouth, which makes him look as if he had just escaped from a felonious visit to a meal-bag. |
Белизна захватывает часть головы и целиком всю пасть - рыльце у него в пушку, точно он только что наносил преступный визит на мельницу и втихомолку совал там нос по сусекам. |
These comprise those sources which rest on tradition alone, and which, unlike the remains, are themselves no part of the fact. |
Они включают в себя те источники, которые опираются только на предание и которые, в отличие от остатков, сами по себе не являются частью факта. |
Beta hairpins can occur in isolation or as part of a series of hydrogen bonded strands that collectively comprise a beta sheet. |
Бета-шпильки могут возникать изолированно или как часть ряда связанных водородом прядей, которые в совокупности составляют бета-лист. |
They were part of the Asian Land Transport Infrastructure Development project; the networks comprise 142,000 km of highways and 114,200 km of railway lines. |
Они являются частью проекта по Развитию инфраструктуры наземного транспорта в Азии; эти сети включают 142000 км автомобильных дорог и 114200 км железных дорог. |
Platinum, for example, comprises approximately 1 part per billion of the crust whereas its concentration in the core is thought to be nearly 6,000 times higher. |
Платина, например, составляет приблизительно 1 часть на миллиард земной коры, тогда как ее концентрация в ядре, как полагают, почти в 6000 раз выше. |
The community comprises websites and social media presences as part of what is more broadly termed the manosphere. |
Сообщество включает в себя веб-сайты и присутствие в социальных сетях как часть того, что более широко называется маносферой. |
The inventive high-voltage insulator comprises a metal cap, a metal rod provided with a head or with another increased thickness and an electroinsulating part. |
Высоковольтный изолятор содержит металлическую шапку, металлический стержень с головкой или иным утолщением и электроизоляционную деталь. |
But only a few hundred people took part in it, and many of them were not fast food employees, which comprise tens of thousands of people in New York. |
Но в ней участвовали лишь несколько сотен человек, притом далеко не все из них были работниками быстрого общепита, в котором в Нью-Йорке заняты десятки тысяч людей. |
Whale carcasses comprise an important part of the diet of white sharks. |
Туши китов составляют важную часть рациона белых акул. |
Meeting with clients in taverns comprises a good part of my business. |
Встречи с клиентами в пабах составляют большую часть моего бизнеса. |
The diocese comprised all of counties Wexford and Carlow and part of counties Wicklow and Laois in Republic of Ireland. |
Епархия включала в себя все графства Уэксфорд и Карлоу, а также часть графств Уиклоу и Лауа в Ирландской Республике. |
Its northern part also comprised the principality of Koght and it is possible that the princes of Koght were the original owners of Artsakh. |
Его северная часть также включала княжество Кохт, и возможно, что князья Кохта были первоначальными владельцами Арцаха. |
The boat people comprised only part of the Vietnamese resettled abroad from 1975 until the end of the twentieth century. |
Лодочники составляли лишь часть вьетнамцев, переселенных за границу с 1975 года до конца ХХ века. |
Prestwich-cum-Oldham comprised ten townships during the greater part of its history. |
На протяжении большей части своей истории прествич-кум-Олдхэм состоял из десяти городов. |
Prior to that, it was part of the Diocese of Hartford, established in 1843 by Pope Gregory XVI, which then comprised all of Connecticut. |
До этого он входил в состав епархии Хартфорда, основанной в 1843 году Папой Григорием XVI, которая тогда включала в себя весь Коннектикут. |
Пешеходы составляют большую часть человечества. |
|
Eurasia comprises the whole of the northern part of the European and Asiatic land-mass, from Portugal to the Bering Strait. |
Евразия занимает всю северную часть европейского и азиатского континентов, от Португалии до Берингова пролива. |
Automated trading services like MQL5, so even those who don’t have the time or skill to trade can be part of the market and reap potential profits. |
Автоматические торговые системы на базе таких технологий, как MQL5, для желающих получать прибыль от торговли на рынке, но не располагающих нужными навыками или временем. |
This part of Rome's vibrant center is very prestigious, and also very quiet when compared to other locations in central Rome. |
Эта часть энергичного центра Рима очень престижна, а также очень спокойна по сравнению с другими местами в центре. |
HE'S NO LONGER PART OF MY WEIGHT LOSS PROGRAMME. |
Он больше не входит в мою программу потери веса. |
The biggest part of what she wanted done was her instruction to merge all of her personal holdings and funds in the Star Kingdom-exclusive of a few special bequests-and fold them over into Grayson Sky Domes. |
Одним из таких пожеланий было слияние фондов, остававшихся в Звездном Королевстве, с капиталом Небесных куполов. |
Госпожа Ниу сохраняла обычное спокойствие, которое сидело на ней как часть наряда. |
|
It called for heavy, closely co-ordinated labour on the part of the hands. |
Оно требовало напряженной, хорошо скоординированной работы части экипажа. |
We have built part of the Atlantic wall in Senegal, but only two kilometres, because one kilometre costs a great deal of money - $2 million. |
Мы у себя в Сенегале построили часть Атлантической стены - всего лишь 2 километра, потому что каждый километр обходится дорого - в 2 млн. долл. США. |
Regrettably, as things turned out, he did not fit the role as well as many had hoped, and it was decided that it would be in everyone's best interests to part ways. |
К сожалению, так сложилось, что он не настолько подошел для этой роли, как многие надеялись, и для общего блага было решено разойтись. |
Respecting these human rights is core to HP's shared values and is part of the way we do business. |
Соблюдение этих прав человека занимает центральное место среди основных ценностей НР и является составной частью ведения компанией своей хозяйственной деятельности ». |
Forests comprise the largest carbon reservoir per unit of soil surface, and their sink function is very effective. |
Леса представляют собой крупнейший резервуар углерода в расчете на единицу поверхностного почвенного слоя и весьма эффективно действуют в качестве поглотителей. |
The operational costs of the office are covered by a part of the annual special purpose contribution to the Foundation, by the Russian Federation. |
Для покрытия оперативных расходов отделения используется часть ежегодного специального взноса Российской Федерации в Фонд. |
Fifty-two persons, encompassing some 24 nationalities, are taking part. |
Курсы насчитывают 52 слушателя из 24 стран. |
Urban areas will comprise territorial units having a larger number of inhabitants, most of those, but not necessarily all, are living in built-up areas. |
К городским зонам могут относиться территориальные подразделения с большим числом жителей, большинство которых, но не обязательно все, проживают в населенных пунктах. |
Regarding the new business, she'll watch over my part of it down here. |
Касательно нового бизнеса, она присмотрит здесь за моей долей. |
For their part, Algerian women had already shown their determination to struggle for national independence and built a democratic and pluralistic State. |
Со своей стороны алжирские женщины уже показали свою решимость бороться за национальную независимость и строить демократическое и плюралистическое государство. |
Despite the lack of hard evidence on the part of prosecution, incarceration sure gives the appearance of guilt. |
Несмотря на отсутствие твердых доказательств у стороны обвинения, лишение свободы бесспорно придало видимость вины. |
They also mentioned that the Government's measures were for the most part sporadic and populist in nature. |
Они отмечают также, что меры, принимаемые правительством, в большинстве своем являются спорадичными и популистскими по своему характеру 38/. |
It creates a story for each member of the nation, a story about what he or she can do as part of a successful country. |
Это создает историю для каждого члена нации, историю о том, что он или она могут сделать как часть успешной страны. |
There is less demand for an alternative in part because neither of Russia's two experiments with democracy was stable or successful in Russian eyes. |
Частично отсутствие спроса на демократическую альтернативу объясняется тем, что ни один из демократических экспериментов, проводившихся в стране, нельзя назвать ни стабильным, ни успешным. |
The push is backed by the Russian air force, which has deployed attack helicopters in Syria to assist fighters on the ground even after pulling out part of its warplanes in March. |
Хотя часть российских сил и средств в марте была выведена из Сирии, авиация поддержала наступление, задействовав ударные вертолеты, чтобы помочь сухопутным войскам. |
But there’s only one Trump, and his candidacy is causing conniptions on the part of Republican Party officials, particularly given his campaign’s open hostility toward Latinos. |
Но есть только один Трамп и его кандидатура вызывает приступы гнева со стороны Республиканской партии чиновников, особенно с учетом открытой враждебности его предвыборной кампании по отношению к Латиноамериканцем в США. |
Two of my Berkeley colleagues, Emmanuel Saez and Gabriel Zucman, have come up with a two-part solution to this problem. |
Двое моих коллег по университету Беркли, Эммануэль Саес и Габриэль Зукман, предложили двойное решение данной проблемы. |
Your Timeline is also part of your profile. |
Ваша Хроника также является частью вашего профиля. |
Even observationally, we can constrain the charge difference in the Universe to be less than one part in 10^34. |
Даже экспериментально мы можем установить, что разница зарядов во Вселенной составляет менее единицы на 10 в минус 34-й степени. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «comprised a part».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «comprised a part» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: comprised, a, part , а также произношение и транскрипцию к «comprised a part». Также, к фразе «comprised a part» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.