Considered indicative - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
is considered here - рассматривается здесь
rather be considered - рассматривать скорее
is considered fully - полностью считается
must be considered - должны быть рассмотрены
is considered small - считается малой
considered urgent - считается срочным
must be considered as - должны рассматриваться как
considered a draft decision - рассмотрел проект решения
considered the report at - рассмотрев доклад на
received and considered - получены и рассмотрены
Синонимы к considered: think about, appraise, size up, contemplate, evaluate, ruminate on, meditate on, deliberate on, mull over, examine
Антонимы к considered: exclude, rule out
Значение considered: think carefully about (something), typically before making a decision.
adjective: указывающий, показывающий, изъявительный
noun: изъявительное наклонение
indicative reference - справочная ссылка
indicative plan - ориентировочный план
indicative share - ориентировочная доля
which are indicative - которые свидетельствуют
indicative questions - ориентировочные вопросы
are only indicative - являются лишь ориентировочными
indicative programme - ориентировочная программа
indicative guidelines - ориентировочные рекомендации
indicative examples - показательные примеры
can be indicative - может свидетельствовать
Синонимы к indicative: symptomatic, characteristic, emblematic, typical, expressive, representative, symbolic, suggestive, revelatory, indicatory
Антонимы к indicative: concealing, airless, bury, duck, low key, accompanying, co operative, dysfunctional, elidable, friendly
Значение indicative: serving as a sign or indication of something.
Indeed, I am encouraged to consider your advent to this town as a gracious indication that a more manifest blessing is now to be awarded to my efforts, which have hitherto been much with stood. |
Более того, я склонен рассматривать ваш приезд сюда как благой знак, что на моих усилиях, которые до сих пор встречали столько препон, почиет благословение. |
Aizuchi are considered reassuring to the speaker, indicating that the listener is active and involved in the discussion. |
Айдзути считаются успокаивающими для говорящего, указывающими на то, что слушатель активен и вовлечен в дискуссию. |
This type may give an indication of fever, but is not considered accurate. |
Этот тип может давать признаки лихорадки, но не считается точным. |
If GNG is the only form of Notability to be considered in an AfD, then a list of indications that sourcing exists is not necessary. |
Если ГНГ является единственной формой значимости следует рассматривать в АФД, то список признаков того, что источники существуют не необходимо. |
Greenstone objects are often found very considerable distances from the source of the rock, indicating early travel or trading networks. |
Объекты из зеленого камня часто встречаются на очень значительных расстояниях от источника породы, что указывает на ранние путешествия или торговые сети. |
It possesses moderate effectiveness for this indication, and the overall quality of the evidence is considered to be moderate. |
Он обладает умеренной эффективностью для этого показателя, и общее качество доказательств считается умеренным. |
Considering less importance of Ge'ez people in world history and since there is no more people called Ge'ez there are very few sources indicating the people. |
Учитывая меньшее значение народа геэз в мировой истории и поскольку больше нет народа, называемого геэз, существует очень мало источников, указывающих на этот народ. |
A GPA of over 7 is generally considered to be an indication of a strong grasp of all subjects. |
Средний балл более 7 обычно считается показателем сильного понимания всех предметов. |
The proposed timetable should be considered as purely indicative in character. |
Предлагаемое расписание заседаний носит исключительно ориентировочный характер. |
It is considered an index of processing speed and efficiency indicating how fast an individual can execute task-relevant mental operations. |
Он считается показателем скорости и эффективности обработки, указывающим, насколько быстро человек может выполнять соответствующие задаче мыслительные операции. |
Abraham Maslow considers the peak experience to be one of the most important goals of life, as it is an indication of self-actualization. |
Абрахам Маслоу считает пиковое переживание одной из самых важных целей жизни, поскольку оно является показателем самоактуализации. |
This is indicative of the Cumans spending considerable time in the company of Greek speakers. |
Это свидетельствует о том, что куманы проводят значительное время в обществе грекоязычных людей. |
The bones show large areas for muscle attachment, indicating considerable strength. |
Кости имеют большие площади для прикрепления мышц, что указывает на значительную силу. |
This observation is being shared by many Americans today and is considered by many experts to be indicative of the current climate. |
Это наблюдение сегодня разделяют многие американцы, и многие эксперты считают его показательным для нынешнего климата. |
Secondly, I consider this type of martyrdom operation as an indication of justice of Allah, our Almighty. |
Во-вторых, я считаю такой тип операций мученичества свидетельством справедливости Аллаха, нашего Всевышнего. |
One could imagine the features indicating important sentences in the news domain might vary considerably from the biomedical domain. |
Можно себе представить, что признаки, указывающие на важные предложения в области новостей, могут значительно отличаться от биомедицинской области. |
In some cases S2 is negative, indicating that the image is formed on the opposite side of the lens from where those rays are being considered. |
В некоторых случаях S2 является отрицательным, указывая на то, что изображение формируется на противоположной стороне линзы от того места, где эти лучи рассматриваются. |
In most cases, European prostitutes were considered “poor whites” or “low Europeans”, indicating their perceived low socio-economic class. |
Кроме того, амхарский язык считается священным языком религии Растафари и широко используется ее последователями по всему миру. |
The items buried with the dead give some indication as to what was considered important to possess in the afterlife. |
Это усилие было больше, чем выше, но не было необоснованным на быстрых современных компьютерах. |
By consequence, the presence of looser, frizzly hair texture in other populations has often been considered an indication of possible admixture with Negroid peoples. |
Вследствие этого наличие более рыхлой, вьющейся текстуры волос в других популяциях часто рассматривалось как указание на возможную примесь с негроидными народами. |
His entries make it clear that he considers our union a mistake but there is no indication that he meant you any harm. |
Из его записей ясно, что он считал наш брак ошибкой но нет никаких намеков на то, что он хотел причинить тебе вред. |
The black slab is simple, indicating his name, birth and death dates; the inscription is now considerably worn. |
Черная плита простая, с указанием его имени, даты рождения и смерти; надпись теперь значительно изношена. |
Ms Ishiyama's status is not mentioned, indicating that the speaker considers themself to be of equal or high social standing. |
Статус госпожи Ишиямы не упоминается, что указывает на то, что говорящий считает себя равным или высоким социальным статусом. |
This was interpreted by many media outlets as indication that Cuban was considering running, but he clarified soon afterward that he had no intention to do so. |
Это было истолковано многими средствами массовой информации как указание на то, что кубинец собирается баллотироваться, но вскоре он уточнил, что не намерен этого делать. |
Flucloxacillin has similar pharmacokinetics, antibacterial activity, and indications to dicloxacillin, and the two agents are considered interchangeable. |
Флуклоксациллин обладает сходной фармакокинетикой, антибактериальной активностью и показаниями к применению диклоксациллина, и оба препарата считаются взаимозаменяемыми. |
This indication of future events were considered to be omens. |
Это указание на будущие события считалось предзнаменованием. |
People often commit suicide and leave no prior verbal indication that they were ever depressed or ever considered suicide. |
Люди часто совершают самоубийство и не оставляют никаких предварительных словесных указаний на то, что они когда-либо были подавлены или когда-либо думали о самоубийстве. |
Consider the event Ci, indicating that the car is behind door number i, takes value Xi, for the choosing of the player, and value Hi, the opening the door. |
Рассмотрим событие Ci, указывающее, что автомобиль находится за дверью номер i, принимающее значение Xi, для выбора игрока, и значение Hi, открывающее дверь. |
Instead of looking for 'installed' in the response, you should call the endpoint and, if it returns data, consider this indication that the user has installed the app. |
Теперь вместо того чтобы искать в отклике разрешение installed, вам необходимо отправить вызов на этот эндпойнт. Если вызов вернул данные, это значит, что пользователь установил приложение. |
Preliminary observations indicate that there is considerable variability, indicating no genetic bottlenecks that might be expected from point introductions. |
Предварительные наблюдения показывают, что существует значительная изменчивость, указывающая на отсутствие генетических узких мест, которые можно было бы ожидать от точечных интродукций. |
A facility for indicating which is which could expedite reviews considerably. |
Средство для указания того, что есть что, может значительно ускорить рассмотрение. |
And if you're still kind of thinking in sci-fi mode, consider that the world of science had a huge shock earlier this year, and the public largely doesn't even know about it. |
И если вы всё ещё считаете это фантастикой, подумайте о том, что многие даже не догадываются, что научный мир испытал в этом году огромное потрясение. |
And we should consider how flaws in current gun policies contribute to this disparity... |
И еще нам следует задуматься над тем, как ошибки в формировании политики в отношении оружия приводят к такому вопиющему положению... |
Turkey, the U.S. and the European Union consider the PKK as a terrorist organization. |
Турция, США и Европейский Союз считают РПК террористической организацией. |
“I consider a Russian-language satellite and digital network an excellent response to this threat.” |
— Я считаю, что русскоязычная спутниковая и цифровая сеть является прекрасным ответом на эту угрозу». |
If we kept this under the radar, out of the press, would you consider releasing him with a home detention agreement pending a retrial? |
Если мы будем держать это подальше от СМИ, то ты подумаешь, чтобы выпустить его под домашний арест до повторного суда? |
Lady Catherine, in marrying your nephew I should not consider myself as quitting that sphere. |
Леди Кэтрин, вопрос о женитьбе вашего племянника - это не та важная тема. |
Вы находите ее ненависть неестественной? |
|
Просто посчитайте это, как обычную переплату для диктатора. |
|
But there are indications that plasma weapons have been fired in those systems recently. |
однако есть указания на то что недавно произошел обстрел из плазменных орудий этих звездных систем. |
Consider the beautiful land you so vigorously defend. |
Посмотри на прекрасную землю, которую ты столь яростно защищаешь. |
I don't know, I guess you'd consider him classically handsome. |
Не знаю, полагаю, вы можете считать его красивым в традиционном смысле. |
Well, just consider it a thank you for the Chili Pepper tickets. |
Считай, это спасибо за билеты на концерт Рэд Хот Чили Пепперс. |
If appreciation of your beauty is blasphemy, consider me a blasphemer indeed. |
Если восхищение твое красотой - богохульство, можешь считать меня святотатцем. |
NY would be willing to consider such an arrangement. |
Нью-Йорк может пойти на такую договоренность. |
Uh, I have an idea that you are not gonna like, but you need to consider. |
Моя идея тебе возможно не понравится, но ты должна послушать. |
But several Far Eastern cultures consider pigeon- particularly pigeon heads- to be delicacies. |
Но несколько дальневосточных культур считают голубей – особенно голубиные головы – деликатесом. |
Тогда считайте это магией. |
|
Мистер Крамп, вам стоит рассмотреть эту воз... |
|
If their second quarter earnings are an indication of growth, even just two or three percent, then it's a risk worth taking. |
Если их доходы во втором квартале будут расти, даже на два-три процента, тогда риск оправдан. |
But where our conclusions differ, is I don't consider the comparison an insult. |
Но в чём наши мнения не совпадают, так это в том, что сравнение, по-моему, совсем не оскорбительно. |
Most historians consider the earliest credible claim to be the founding of the Order by James III, during the fifteenth century. |
Большинство историков считают, что самым ранним достоверным утверждением является основание ордена Яковом III в XV веке. |
If it is unclear what the Milky Way is in the context, consider using something clearer, like our galaxy, the Milky Way. |
Если неясно, что такое Млечный Путь в контексте, рассмотрите возможность использования чего-то более ясного, например нашей галактики, Млечного Пути. |
In making the decision on an appeal the referee must consider the rulings of fact of the chair umpire, as well as statements of the players and line umpires. |
При принятии решения по апелляции судья должен учитывать фактические решения судьи-председателя, а также заявления игроков и линейных судей. |
There is also an indication that there were twelve months in the annual cycle. |
Есть также указание на то, что в годовом цикле было двенадцать месяцев. |
In February 2019, a report was released indicating that 48% of Saudi nationals working in the retail sector are women. |
В феврале 2019 года был опубликован доклад, согласно которому 48% граждан Саудовской Аравии, работающих в секторе розничной торговли, составляют женщины. |
In livestock, cattle and sheep commonly show indications when they are copper deficient. |
В животноводстве крупный рогатый скот и овцы обычно проявляют признаки дефицита меди. |
В противном случае цвет древесины не является показателем прочности. |
|
Indicating that the more attention a stimulus garners, the more frequent one's energy and focus will be directed towards that stimulus. |
Это указывает на то, что чем больше внимания привлекает стимул, тем чаще его энергия и фокус будут направлены на этот стимул. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «considered indicative».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «considered indicative» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: considered, indicative , а также произношение и транскрипцию к «considered indicative». Также, к фразе «considered indicative» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.