Considering effects - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
conjunction: учитывая, принимая во внимание
adverb: в общем, при сложившихся обстоятельствах
solely considering - исключительно с учетом
works considering - работ с учетом
time and considering - время и с учетом
considering first - с учетом первых
we are considering today - мы рассматриваем сегодня
is not considering - не считая
importance of considering - Важность рассмотрения
no longer considering - больше не рассматривает
for not considering - для не считая
considering taking action - рассматривающих возможность принятия мер
Синонимы к considering: on the whole, when all is said and done, at the end of the day, all things considered, all in all, taking into account, bearing in mind, keeping in mind, in view of, taking into consideration
Антонимы к considering: exclude, rule out
Значение considering: taking everything into account.
noun: эффект, влияние, воздействие, действие, результат, следствие, впечатление, сила, цель, осуществление
verb: осуществлять, производить, выполнять, совершать
effects occur - эффекты возникают
fire effects - последствия пожаров
estrogenic effects - эстрогенные эффекты
macroeconomic effects - макроэкономические последствия
population effects - популяционные эффекты
eye effects - последствия для глаз
the effects of drought - последствия засухи
the negative effects on - негативные последствия для
cause adverse health effects - вызвать неблагоприятные последствия для здоровья
capture the effects - захватить эффекты
Синонимы к effects: product, ramifications, consequence, fruit(s), concomitant, end result, culmination, by-product, repercussions, outcome
Антонимы к effects: sources, starts, forgets, ignores, overlooks, fails, neglects, foundations, origins, commencements
Значение effects: a change that is a result or consequence of an action or other cause.
Certain dissociative drugs acting via NMDA antagonism are known to produce what some might consider psychedelic effects. |
Некоторые диссоциативные препараты, действующие через антагонизм НМДА, как известно, производят то, что некоторые могут считать психоделическими эффектами. |
These results suggested that boomerang effects should be considered as potential costs of launching mass communication campaigns. |
Эти результаты свидетельствуют о том, что эффект бумеранга следует рассматривать в качестве потенциальных затрат на проведение кампаний массовой коммуникации. |
It was the most devastating stock market crash in the history of the United States, when taking into consideration the full extent and duration of its after-effects. |
Это был самый разрушительный крах фондового рынка в истории Соединенных Штатов, если принять во внимание всю глубину и продолжительность его последствий. |
Another way to analyze the cost of forgery is to consider the effects of a central bank's monetary policy. |
Еще один способ проанализировать стоимость подделки-это рассмотреть последствия денежно-кредитной политики Центрального банка. |
Eric Hanushek and his co-authors have considered racial concentrations in schools, and they find large and important effects. |
Эрик Ханушек и его соавторы рассмотрели расовую концентрацию в школах, и они обнаружили большие и важные эффекты. |
Probiotics are considered generally safe to consume, but may cause bacteria-host interactions and unwanted side effects in rare cases. |
Пробиотики считаются в целом безопасными для употребления, но в редких случаях могут вызывать взаимодействие бактерий с хозяином и нежелательные побочные эффекты. |
Consequently, the risk of adverse effects for BPA exposure via a normal diet is considered to be relatively insignificant. |
Следовательно, риск неблагоприятных последствий воздействия БПА при нормальном питании считается относительно незначительным. |
However, tolerance varies considerably between individuals, as does individual response to a given dosage; the effects of alcohol differ widely between people. |
Однако толерантность значительно различается у разных людей, как и индивидуальная реакция на определенную дозу; эффекты алкоголя сильно различаются у разных людей. |
Any form of stress is considered to be debilitative for learning and life, even if adaptability could be acquired its effects are damaging. |
Любая форма стресса считается ослабляющей для обучения и жизни, даже если адаптивность может быть приобретена, ее последствия разрушительны. |
It is considered one of the adverse effects of the information revolution. |
Это считается одним из негативных последствий информационной революции. |
These effects must also be taken into consideration to ensure that only engines with similar exhaust emission characteristics are included within an engine family. |
Эти факторы также должны приниматься во внимание для обеспечения того, чтобы в семейство двигателей были включены только те двигатели, которые имеют аналогичные характеристики в отношении выбросов выхлопных газов. |
Hormonal effects or injury of the ureter were considered as possible explanations. |
В качестве возможных объяснений рассматривались гормональные эффекты или повреждение мочеточника. |
The economic effects of an ageing population are considerable. |
Экономические последствия старения населения весьма значительны. |
However, as the harmful effects of X-ray radiation were properly considered, they finally fell out of use. |
Однако, поскольку вредное воздействие рентгеновского излучения было должным образом учтено, они окончательно вышли из употребления. |
At very small scales, such as at the Planck length and below, quantum effects must be taken into consideration resulting in quantum gravity. |
В очень малых масштабах, таких как планковская длина и ниже, необходимо учитывать квантовые эффекты, приводящие к квантовой гравитации. |
Although these effects are unpleasant and in some cases harmful, they were at one time, along with akathisia, considered a reliable sign that the drug was working. |
Хотя эти эффекты неприятны и в некоторых случаях вредны, они одно время, наряду с акатизией, считались надежным признаком того, что препарат действует. |
Secondly, because soft robots are made of highly compliant materials, one must consider temperature effects. |
Муди-Блюз к этому времени уже сам по себе превратился в закон о пополнении счетов. |
Will it consider non-material damages such as the effects on mental health and family life? |
Будет ли он рассматривать виды нематериального ущерба, такие, как последствия для психического здоровья и семейной жизни? |
An acceptable level of incidence of stochastic effects is considered to be equal for a worker to the risk in other radiation work generally considered to be safe. |
Допустимый уровень вероятности возникновения стохастических эффектов считается равным для работника риску при выполнении других радиационных работ, которые обычно считаются безопасными. |
Aberration is also related to light-time correction and relativistic beaming, although it is often considered separately from these effects. |
Аберрация также связана с коррекцией светового времени и релятивистским излучением, хотя она часто рассматривается отдельно от этих эффектов. |
In taking such measures, States are obliged to take into consideration the effects on species associated with or dependent upon harvested species. |
Принимая такие меры, государства обязаны учитывать воздействие на виды, ассоциированные с вылавливаемыми видами или зависимые от них. |
This was probably the first reported observation of the effects of quantum size, and might be considered to be the birth of nanoscience. |
Это было, вероятно, первое известное наблюдение эффектов квантового размера, и его можно считать рождением нанонауки. |
According to this campaign, PVC plastic is considered one of the most detrimental in terms of harmful effects. |
Согласно этой кампании, ПВХ-пластик считается одним из самых вредных с точки зрения вредного воздействия. |
I consider this provocation an ordeal sent by God to improve the effects of my patriotic and religious work... |
Провокацию принимаю, как опыт, данный мне Богом для больших плодов моего патриотически-религиозного труда. |
By considering this information, practitioners may be able to reduce harmful side effects caused by such medications. |
Рассматривая эту информацию, практикующие врачи могут быть в состоянии уменьшить вредные побочные эффекты, вызванные такими лекарствами. |
The effects of advertising on society and those targeted are all implicitly underpinned by consideration of whether advertising compromises autonomous choice. |
Воздействие рекламы на общество и на тех, на кого она направлена, неявно подкрепляется соображениями о том, идет ли реклама на компромисс с автономным выбором. |
Its effects are also an important consideration in infrared astronomy and radio astronomy in the microwave or millimeter wave bands. |
Его эффекты также являются важным фактором в инфракрасной астрономии и радиоастрономии в микроволновом или миллиметровом диапазонах волн. |
Also, the reaction rate was affected considerably by steric effects of 2-substituents, with more bulky groups increasing the rate of reaction. |
Кроме того, на скорость реакции значительно влияли стерические эффекты 2-заместителей, причем более громоздкие группы увеличивали скорость реакции. |
Medical considerations will vary greatly based on the type of disaster and secondary effects. |
Медицинские соображения будут сильно различаться в зависимости от типа бедствия и вторичных последствий. |
Critics consider that its fine qualities are marred by leaden effects. |
Критики считают, что его прекрасные качества омрачены свинцовыми эффектами. |
When reading any western depiction of a none-western culture/religion one is advised to consider the effects of Orientalism by Edward Said. |
При чтении любого западного изображения незападной культуры / религии рекомендуется учитывать влияние ориентализма Эдварда Саида. |
They also take into consideration more than one social identity at the same time and this is also known as cross-categorization effects. |
Они также учитывают более чем одну социальную идентичность одновременно, и это также известно как эффект перекрестной категоризации. |
As little of Freud's theory was based on actual observations of infants, little effort was made to consider the effects of real experiences of loss. |
Поскольку теория Фрейда мало основывалась на реальных наблюдениях за младенцами, было сделано мало усилий для рассмотрения последствий реальных переживаний потери. |
This is a useful and simple model when considering the atmospheric effects on solar intensity. |
Это полезная и простая модель при рассмотрении влияния атмосферы на интенсивность солнечной активности. |
To be considered tolerant of saline conditions, the protoplast must show methods of balancing the toxic and osmotic effects of the increased salt concentrations. |
Чтобы считаться толерантным к соленым условиям, Протопласт должен показать методы балансирования токсического и осмотического эффектов повышенных концентраций солей. |
Jurassic Park is considered a landmark in the development of computer-generated imagery and animatronic visual effects. |
Парк Юрского периода считается вехой в развитии компьютерных образов и аниматронных визуальных эффектов. |
Such research is considered unethical on humans due to the irreversible effects and damages caused by the lesion and by the ablation of brain tissues. |
Такие исследования считаются неэтичными на людях из-за необратимых последствий и повреждений, вызванных поражением и абляцией тканей головного мозга. |
The idea that separation from the female caregiver has profound effects is one with considerable resonance outside the conventional study of child development. |
Идея о том, что разлука с воспитательницей-женщиной имеет глубокие последствия, имеет значительный резонанс за пределами традиционного изучения развития ребенка. |
As I sat, a train of reflection occurred to me which led me to consider the effects of what I was now doing. |
И тут меня охватили мысли о возможных последствиях моего предприятия. |
As long as residues in the food stay below this regulatory level, health effects are deemed highly unlikely and the food is considered safe to consume. |
До тех пор, пока остатки в пище остаются ниже этого нормативного уровня, воздействие на здоровье считается крайне маловероятным, и пища считается безопасной для потребления. |
Cornering a market is often considered unethical by the general public and has highly undesirable effects on the economy. |
Загон рынка в угол часто рассматривается широкой общественностью как неэтичный и оказывает крайне нежелательное воздействие на экономику. |
And finally, we have to consider the long-term effects of algorithms, the feedback loops that are engendering. |
И, наконец, мы должны рассмотреть долгосрочные эффекты алгоритмов, петли обратной связи. |
Sulfur ejection from volcanoes has a tremendous impact environmental impact, and is important to consider when studying the large-scale effects of volcanism. |
Выброс серы из вулканов оказывает огромное воздействие на окружающую среду, и это важно учитывать при изучении крупномасштабных эффектов вулканизма. |
The effects of this drug were initially considered as contributing factors to Dann's mental well-being, but ultimately ruled out. |
Эффекты этого препарата первоначально рассматривались как факторы, способствующие психическому благополучию Данна, но в конечном счете были исключены. |
Another approach to possible positive effects of population decline is to consider Earth's carrying capacity. |
Другой подход к возможным позитивным последствиям сокращения численности населения заключается в рассмотрении несущей способности Земли. |
Jamie Hyneman was one of a number of special effects artists who were asked to prepare a casting video for network consideration. |
Джейми Хайнеман был одним из многих художников по спецэффектам, которых попросили подготовить кастинговое видео для рассмотрения в сети. |
When considering the effects of friction on the system, once again we need to note which way the friction force is pointing. |
Рассматривая влияние трения на систему, еще раз отметим, в какую сторону направлена сила трения. |
Studies considered the effects of stress on both intrinsic and extrinsic memory functions, using for both of them Pavlovian conditioning and spatial learning. |
В исследованиях рассматривалось влияние стресса как на внутренние, так и на внешние функции памяти, причем для обеих этих функций использовались Павловское кондиционирование и пространственное обучение. |
Sterilization procedures are generally considered to have low risk of side effects, though some persons and organizations disagree. |
Обычно считается, что процедуры стерилизации имеют низкий риск побочных эффектов, хотя некоторые лица и организации не согласны с этим. |
The USGS did not consider economic factors such as the effects of permanent sea ice or oceanic water depth in its assessment of undiscovered oil and gas resources. |
При оценке нераскрытых запасов нефти и газа в США не учитывались такие экономические факторы, как воздействие постоянного морского льда или глубины океанических вод. |
Along with the obvious negation of fertility, the sudden change in hormone levels can carry severe side effects. |
Наряду с очевидной утратой возможности рожать, внезапные изменения гормонального уровня могут привести к серьезным побочным эффектам. |
И влияет на принятие решений? |
|
I'll consider making some French Fries for Brick. |
Мне хочется приготовить французской картошки для директора Брика. |
Я бы хотел, чтобы ты смотался туда скоро. |
|
When we consider the problems of population and food supply, the usefulness of this process becomes clear. |
Когда мы рассматриваем проблемы перенаселенности и поставки продовольствия, выгода от этого процесса становится достоверной. |
So little did he doubt that he would have her, that he could afford to pause and generalize upon love and the effects of love. |
Он, видимо, нисколько не сомневается, что добьется ее, и поэтому может позволить себе не спешить и немного порассуждать о любви и о действии, которое она оказывает на влюбленных. |
There are cults that consider Fenris a wolf deity And worship him. |
Есть культы, которые рассматривали Фенриса как божество и поклонялись ему. |
Никакое другое исследование Прайокс не выявило никаких побочных эффектов. |
|
Common side effects include diarrhea, vomiting, and allergic reactions. |
Общие побочные эффекты включают понос, рвоту и аллергические реакции. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «considering effects».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «considering effects» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: considering, effects , а также произношение и транскрипцию к «considering effects». Также, к фразе «considering effects» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.