Crumbling - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- crumbling [ˈkrʌmblɪŋ] прич
- осыпающийся, крошащийся, рассыпающийся(crumbled, crumbly, disintegrating)
- разрушающийся, рушащийся, разваливающийся, распадающийся(collapsing, decaying)
- падающий(falling)
- обваливающийся
-
- crumbling [ˈkrʌmblɪŋ] прил
- полуразрушенный, ветхий(dilapidated)
-
- crumbling [ˈkrʌmblɪŋ] сущ
- разрушениеср(destruction)
- обвалм, крушениеср(collapse)
- крошениеср, выкрашиваниеср(shattering, chipping)
- дроблениеср(crushing)
- осыпаниеср
-
- crumble [krʌmbl] гл
- крошить, раскрошить, покрошить, накрошить, искрошить(crush, crumb, chop)
- осыпаться, сыпаться(flake, fall)
- разрушаться, рушиться, рухнуть, разрушиться, обвалиться, обрушиться, обваливаться(collapse)
- рассыпаться, разваливаться, развалиться, распасться, распадаться(fall apart, disintegrate)
- crumble to dust – рассыпаться в прах
- пасть(fall down)
- раскрошиться
- трещать(crackle)
- растереть(rub)
-
verb | |||
крошиться | crumble | ||
крошить | crumble, chop up, chop, hash, crumb, shred | ||
разрушаться | break, break down, disintegrate, deteriorate, crumble, decay | ||
осыпаться | crumble | ||
покрошить | crumble | ||
распадаться | decay, disintegrate, break down, fall apart, crumble, resolve | ||
раскрошить | crumble, crumble up | ||
обваливаться | crumble, collapse, fall, landslide, devolve, fell | ||
гибнуть | perish, go under, go, fall, crumble, sink | ||
раскрошиться | crumble | ||
раздроблять | disintegrate, crumble, fracture, grain | ||
толочь | pound, crush, beat, grind, crumble, powder | ||
выкрошить | crumble | ||
растирать | grind, pulverize, knead, chafe, grate, crumble | ||
выкрашивать | dye, paint, crumble |
- crumbling прил
- crumbly
- crumble гл
- fall apart · break down · dilapidate · disintegrate · chop · break up · come apart
- collapse · tumble · decay
- crumple · fall · fall in
verb
- disintegrate, fall apart, fall to pieces, fall down, break up, collapse, fragment, decay, fall into decay, deteriorate, degenerate, go to rack and ruin, decompose, rot, molder, perish
- fall apart
- decay, dilapidate
- break down, tumble, crumple, collapse
building
Crumbling break or fall apart into small fragments, especially over a period of time as part of a process of deterioration.
And when she mentioned she'd been offered two return flights, first class, of course I couldn't resist the chance to come out and visit the old crumbling ruins. |
Когда она упомянула, что ей предложили два билета в первом классе, я не могла упустить возможность приехать и навестить рассыпающиеся руины. |
The grass would also serve as natural walls in holding water, while protecting the fertile soil from crumbling and being a natural shield against weeds. |
Трава также будет служить естественной стеной для удержания воды, защищая плодородную почву от осыпания и являясь естественным щитом от сорняков. |
I'm gonna have to tell him his numbers are crumbling the dogs don't like the dog food... |
Мне придётся сказать, что его рейтинг уже не такой крепкий никому не интересна такая мелочь... |
The stairs had been painted a dirty file-green a long time ago; a little of the paint remained to grate under shoe soles in crumbling patches. |
Давным-давно лестницу покрасили грязновато-зелёной краской. Её осталось совсем немного. Она скрипела под подошвами и разъезжалась неровными кусками. |
Because the Wokou extended support to the crumbling Song dynasty, Kublai Khan initiated invasions of Japan. |
Поскольку вокоу оказывали поддержку рушащейся династии Сун, Хубилай-хан начал вторжение в Японию. |
They stood there for a full minute still hand in hand on the crumbling steps. |
Поль и Марго постояли на стертых каменных ступенях, по-прежнему держась за руки. |
Angel picked up a fallen axe, ducked under the rope and delivered a thunderous blow to the crumbling stone of the battlement. |
Ангел подобрал чей-то топор, нырнул под веревку и нанес сокрушительный удар по искрошенному камню. |
It starts from cleaning the entire empire crumbling and construction of something new. |
Было ясно, что развал империи неизбежен и на смену ей приходило что-то новое. |
You see here, where this is crumbling like this? |
Видите, вот здесь всё сыпется. |
You never wondered why someone of such obvious intelligence was wasting her life sealing cracks and fixing gauges on an ancient, crumbling ice hauler? |
Вы не задумывались, зачем такому образованному человеку тратить свое время на дряхлом ледовозе? Латать дыры, крепить датчики... |
However, over the years the amber had dried out and become brittle, making it impossible to move the room without crumbling the amber. |
Однако с годами Янтарь высыхал и становился хрупким, что делало невозможным перемещение комнаты без крошения янтаря. |
The Boers were able to launch an attack which shattered the already crumbling British line. |
Буры смогли начать атаку, которая разрушила и без того разрушенную британскую линию обороны. |
Meanwhile, the Himori gang is crumbling for financial reasons. |
Тем временем банда Химори разваливается по финансовым причинам. |
Faded ink, crumbling paper. |
Выцвели чернила, потерлась бумага. |
Classic cars, good music, crumbling infrastructure. |
Классические машины, хорошая музыка, разрушающаяся инфраструктура. |
In the offing a chain of islands, dark, crumbling shapes, stand out in the everlasting sunlit haze like the remnants of a wall breached by the sea. |
Недалеко от берега цепь островов - темных осыпающихся глыб - резко вырисовывается в вечной дымке, пронизанной солнечным светом, словно остатки стены, пробитой волнами. |
He picked a fragment off the crumbling stonework and dropped it into the water. |
Он поднял кусок отвалившейся каменной отделки моста и бросил его в воду. |
The economy's crumbling, and the truth keeps getting more expensive. |
Экономика падает, а правда становится все дороже. |
The industrial, transport, and residential infrastructure has been largely crumbling since the 1986 evacuation. |
Промышленная, транспортная и жилая инфраструктура в значительной степени разрушилась после эвакуации 1986 года. |
The country is, in fact, crumbling from within, due to the president's mercurial nature, isolation, hubris and personal free-spending ways. |
Фактически, страна разваливается изнутри из-за переменчивого характера президента, изоляции, высокомерия и свободного расходования средств высшими чиновниками. |
To take this stock at one-fifty on loan and peddle it out swiftly and fully at two-twenty or less would bring American Match crumbling about their ears. |
Если взять акции в залог по сто пятьдесят и быстро по частям распродать их по двести двадцать или даже дешевле, Американская спичка вылетит в трубу. |
The crumbling away of prejudices and errors causes light. |
Крушение предрассудков и заблуждений порождает свет. |
They start to have lunch, but are interrupted by a crumbling wall outside. |
Они начинают обедать, но их прерывает осыпающаяся стена снаружи. |
This remark, and this reference to himself as still the King, saddened Tom Canty, and he felt his hopes crumbling from under him. |
Замечание лорда-протектора опечалило Тома Кенти - его все еще называли королем, - и он почувствовал, что теряет надежду. |
So it either has few shops and fewer shoppers, or it's abandoned and crumbling into ruin. |
То есть в нём осталось мало магазинов и ещё меньше покупателей, или он заброшен и превратился в руины. |
In the spring of 1993, the gates of Razik Penitentiary were finally closed for all time. 38 years of corruption mercifully crumbling to the ground. |
весной 1993... тюрьма Razik... была закрыта навсегда... 38 лет коррупции... наконец-то прекратились. |
Many feared that we were crumbling from within and that the best years of the Confederate States of America were behind us. |
Многие боялись, что мы рассыпаемся изнутри и что лучшие годы Конфедеративных Штатов Америки уже миновали. |
All this I knew-crumbling colossi and river and sand and sun and brazen sky-was to pass away in the twinkling of an eye. |
Я знал, что все это - выветривающиеся колоссы, река, песок, и солнце, и медное небо - все исчезнет во мгновение ока. |
Мир вокруг меня начал распадаться на части. |
|
Малфой взглянул на полуразрушенный дом за спиной у Рона. |
|
Two minutes later his hands hooked over the crumbling edge of the precipice. |
Спустя две минуты пальцы его зацепились за осыпающийся край утеса. |
The resistance is growing, and soon your authoritarian oppression will come crumbling down. |
Сопротивление растет, и скоро ваше авторитарное притеснение рухнет. |
He seemed to be breaking up before one's eyes, like a mountain crumbling. |
Он будто распадался на глазах - осыпающаяся гора. |
I just keep getting beat down and now the whole entire school is crumbling. |
Я все время оступаюсь, а школа вот-вот развалится. |
Мы с ней выжили в рассыпающемся здании. |
|
And that's when we see doctors fleeing, when we see health resources drying up, when we see institutions crumbling - that's the emergency. |
И вот, когда мы видим, что врачи бегут, что здоровье людей ухудшается, когда система рушится, — это и есть чрезвычайная ситуация. |
Оно находиться на грани разрушения всё время. |
|
It is curious how the system is crumbling since we took drastic measures says Jacques Duchesneau ironically, a Quebec politician and former Montreal Chief of Police. |
Любопытно, как рассыпается эта система после того, как были пущены в дело все средства, шутит Жак Дюшено, депутат и бывший шеф полиции Монреаля. |
Dust from rubble or broken concrete upon demolition or crumbling may cause serious health concerns depending also on what had been incorporated in the concrete. |
Пыль от щебня или битый бетон после сноса или крошения может вызвать серьезные проблемы со здоровьем в зависимости также от того, что было включено в бетон. |
In September 2014 an anthology of children's stories, Dragons at Crumbling Castle, written by Pratchett, and illustrated by Mark Beech, was published. |
В сентябре 2014 года была опубликована антология детских историй драконы в разрушающемся замке, написанная Пратчеттом и иллюстрированная Марком Буком. |
Some whole teas, such as rolled gunpowder tea leaves, which resist crumbling, are sometimes vacuum-packed for freshness in aluminised packaging for storage and retail. |
Некоторые целые чаи, такие как рулонные пороховые чайные листья, которые сопротивляются крошению, иногда упаковываются в вакуум для свежести в алюминированную упаковку для хранения и розничной продажи. |
Even though the temple is destabilized, Ahsoka and Vader keep fighting to the death within the rapidly crumbling building, until it eventually explodes, wounding Vader. |
Несмотря на то, что храм дестабилизирован, Асока и Вейдер продолжают сражаться до смерти в быстро разрушающемся здании, пока оно в конечном итоге не взрывается, раня Вейдера. |
The trees thinned just before the crumbling board fence that encircled most of the trailer park. |
Лес поредел, показался полуразвалившийся забор, окружавший большую часть трейлерной стоянки. |
But I must show that from where I stand... The Monarchy isn't crumbling, but strong. |
Но я должен показать, что на том месте, где нахожусь я, монархия не разваливается, а дееспособна. |
Мир тихо рассыпался, и не было видно этому конца. |
|
The President of the Friends of Chartres Cathedral Isabelle Paillot defended the restoration work as necessary to prevent the building from crumbling. |
Председатель совета друзей Шартрского собора Изабель Пайо защищала реставрационные работы как необходимые для предотвращения разрушения здания. |
She was silent for a moment or two, crumbling up the scones on her plate. |
Минуту-другую Шейла сидела молча и лишь крошила в пальцах лепешку. |
The walls still standing were cracked and crumbling, and there was no visible sign that a roof still stood. |
Те стены, что еще кое-как держались, растрескались и осыпались, и я не сумел обнаружить никаких доказательств тому, что уцелела хотя бы крыша. |
And I'll be there in all my glory, watching, watching as it all comes crumbling down! |
И я буду там во всей своей красе, наблюдая, наблюдая, как все это рушится! |
When he saw the wall shaking and crumbling irretrievably at a particular place, he patched it up with sops of cash from his three cash-earning companies. |
Если часть стены шаталась слишком сильно и грозила обвалиться, он подпирал ее наличностью, которую черпал из своих трех доходных предприятий. |
Yes, the world is crumbling into ruin, I am sure. |
Да, мир скоро рухнет - иначе быть не может! |
He felt as if layers of armor were crumbling away from his heart. |
Сейчас Толланд чувствовал, как с его сердца спадают те слои брони, которые наросли за это время. |
Oh, you definitely cared, 'cause your whole little world was about to come crumbling down. |
Вас определённо волновало, потому что весь Ваш маленький мирок должен был вот-вот разрушиться. |
On my side, eaten into a curve by the river, were lofty, crumbling cliffs. |
На моем берегу, изрезанные водой, торчали высокие, выветрившиеся скалы. |
A custom-built estate, Olivia, a scene over the cove, is gonna sell a whole lot quicker than a crumbling old eyesore. |
Это спец-заказ, Оливия, вид на бухту целиком продастся намного быстрее, чем вид на уродливые развалины. |
- crumbling peat - торф-сыпец
- crumbling rock - трещиноватая порода
- crumbling roll - валец для дробления
- crumbling share price - снижающаяся цена акции
- crumbling share-price - снижающаяся цена акции
- crumbling castle - полуразрушенный замок
- old and crumbling - старые и рушатся
- crumbling away - рушиться прочь
- crumbling remains - рушатся остатки
- crumbling infrastructure - рушатся инфраструктура
- crumbling walls - рушатся стены
- is crumbling - рушится
- crumbling down - рушатся вниз
- crumbling building - рушатся здания
- crumbling structure - рушиться структура
- crumbling stone - кроша камень
- crumbling economy - рушатся экономика
- crumbling ruins - кроша руины
- crumbling concrete - рушатся бетон
- the crumbling of - крошение
- crumbling / falling plaster - отваливающаяся, осыпающаяся штукатурка
- crumbling of sawdust - рыхлистость опилок
- non-crumbling mascara - неосыпающаяся тушь
- crumbling and shapeless - рассыпающийся и бесформенный
- The dark hours are swept away like crumbling ashes - Темные часы сметены, как рассыпающийся пепел
- crumbling precipice - рушащаяся пропасть
- To bring Olympus crumbling down - Чтобы разрушить Олимп
- Faded ink, crumbling paper - Выцветшие чернила, осыпающаяся бумага