Define both - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Define both - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
определяют как
Translate

- define [verb]

verb: определять, устанавливать, обозначать, очерчивать, устанавливать значение, устанавливать границы, давать характеристику, давать точное определение

  • define some - определить некоторые

  • do define - действительно определяют

  • define a process - определить процесс

  • define the framework - определяют рамки

  • define responsibilities - определить обязанности

  • they define - они определяют

  • jointly define - совместно определить

  • we define ourselves by - мы определяем себя,

  • you must define - Вы должны определить

  • define a threshold - определить порог

  • Синонимы к define: interpret, clarify, put into words, give the meaning of, elucidate, expound, explain, describe, stipulate, delineate

    Антонимы к define: confuse, distort, mix, misunderstand, misconstrue, obscure, tangle, twist, conceal

    Значение define: state or describe exactly the nature, scope, or meaning of.

- both [adverb]

adjective: оба

pronoun: оба, обе, и тот и другой

adverb: также, одинаково, тоже

  • of either or both - одной или обеих

  • take part in both - принять участие в обоих

  • both planes - оба самолета

  • both religions - обе религии

  • reduce both - сократить как

  • under both normal and stressed conditions - при нормальных и стрессовых условиях

  • both parties agree that - обе стороны соглашаются, что

  • endorsed by both parties - одобрены обеими сторонами

  • intention of both parties - намерение обеих сторон

  • in both states - в обоих государствах

  • Синонимы к both: the-two, the pair, one as well as the other, both together, the couple, two, the one and the other, pair, tete-a-tete, couple

    Антонимы к both: each, either, one, each alone

    Значение both: used before the first of two alternatives to emphasize that the statement being made applies to each (the other alternative being introduced by “and”).



In contrast to commentators who have argued for excluding types of jazz, musicians are sometimes reluctant to define the music they play.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отличие от комментаторов, которые утверждали, что исключают типы джаза, музыканты иногда неохотно определяют музыку, которую они играют.

Although it applies to general flows, it is easy to visualize and define in a simple shearing flow, such as a planar Couette flow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя это относится к общим потокам, его легко визуализировать и определить в простом режущем потоке, таком как плоский поток Куэтта.

The size of the natural group, the natural community of Homo sapiens, is not more than 150 individuals, and everything beyond that is really based on all kinds of imaginary stories and large-scale institutions, and I think that we can find a way, again, based on a biological understanding of our species, to weave the two together and to understand that today in the 21st century, we need both the global level and the local community.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Размер естественной группы, естественного сообщества для Homo sapiens, включает не более 150 индивидуумов, а всё, что превышает это количество, основано на придуманных историях и крупномасштабных институтах, и я думаю, что можно найти способ — опять же, основываясь на биологическом понимании нашего вида, сплести оба понятия вместе и осознать, что сегодня, в XXI веке, нам нужны как глобальное сотрудничество так и местное сообщество.

Both cops and kids said they love sports.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полицейские и дети сказали, что любят спорт.

And in both the case of the tuberculosis ward and the antihistamine, someone had to be able to recognize that a drug that was designed to do one thing - treat tuberculosis or suppress allergies - could be used to do something very different - treat depression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В обоих случаях: и с туберкулёзом, и с антигистамином — кто-то должен был распознать, что лекарство от одного заболевания — туберкулёза или аллергии — может быть использовано для чего-то совершенно другого — для лечения депрессии.

Sprinklers hurled water across the sloping lawns on both sides of the brick path.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дождеватели поливали газоны по обеим сторонам вымощенной кирпичом дорожки.

He'd also brought both silver knives and even the little hypodermic kit with its ampoules of silver nitrate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эшер прихватил также оба серебряных клинка и даже набор ампул с нитратом серебра и шприц.

Actually, our contract with your father calls for termination in writing, countersigned by both parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вообще то, наш контракт с вашим отцом подлежит расторжению при наличии подписей обеих сторон.

We located both Pawnbroker and Kingpin within hours of going ashore.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ростовщика и Шишку мы обнаружили через несколько часов после высадки на берег.

The sudden ringing of the temple bell broke the silence and made them both jump.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внезапный удар храмового колокола разорвал тишину и заставил девушку вскочить на ноги.

Grabbed the ball with both hands, scored for the other team.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Схватил мяч обеими руками, забил за другую команду.

It's unfortunate what both your country and the company have been through in the last several weeks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очень печально то, что случилось с вашей страной и вашей компанией в последние несколько недель.

Therefore, both sides were reluctant to compromise on any issue that they believed could weaken their position.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, обе стороны не идут на компромисс по любому вопросу, который, по их мнению, может ослабить их позицию.

This criterion affected both family members who did not fall within those categories and numerous unmarried detainees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Применение этого критерия негативно сказывается как на членах семьи, не подпадающих под эти категории, так и на многочисленных заключенных, не состоящих в браке.

That might be thought to indicate political acceptance of the fact that both legal regimes may be applicable in the same situation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это вполне можно считать свидетельством политического признания того факта, что оба правовых режима могут применяться в одной и той же ситуации.

At this crucial stage, both the Israelis and Palestinian leaders have to display courage, flexibility and realism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На этом переломном этапе руководители Израиля и Палестины призваны проявить решимость, гибкость и реалистический подход.

Download both of the phones, correlate the data.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Загрузите данные с телефонов, сверьте их.

Both morning and afternoon meetings will consist of two parts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как утренние, так и вечерние заседания будут состоять из двух частей.

Regular grooming will keep your companion both healthy and beautiful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Регулярный уход поможет вашему питомцу быть здоровым и красивым.

It is both reasonable and foreseeable that a president removed by impeachment could be ineligible ever to stand again for election to that sensitive office.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И резонно, и предсказуемо, что президент, отстраненный посредством импичмента, уже был бы навсегда не вправе вновь претендовать на выборах на этот деликатный пост.

Those are challenges that both States and the international community must overcome in order to offer children better chances in life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таковы те проблемы, которые должны преодолеть как государства, так и международное сообщество, чтобы предоставить детям более широкие возможности в жизни.

We both loved the party at the start - the rising up of a defeated nation, the return of pride, the end of poverty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поначалу нам обоим нравилось всеобщее веселье - возрождение поражённой нации, возвращение гордости, конец нищеты.

In addressing such situations, national courts have looked to both national and international law for guidance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В таких ситуациях национальные суды руководствуются положениями как национального, так и международного права.

It also aims to act as a conduit for their voices, to both advise and hold Government to account.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, она стремится выполнять роль их рупора, с тем чтобы информировать правительство и обеспечивать его подотчетность.

The full cooperation of both parties with MINURSO for the timely completion of the identification and appeals processes remained essential.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По-прежнему важнейшее значение имело всестороннее сотрудничество обеих сторон с МООНРЗС в целях своевременного завершения процесса идентификации и рассмотрения апелляций.

It is vital that both parties renew efforts to halt the current dangerous escalation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для обеих сторон жизненно важно возобновить усилия, с тем чтобы положить конец нынешней опасной эскалации.

Accordingly, I urge both parties to comply with these deadlines.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соответственно, я настоятельно призываю обе стороны соблюдать эти сроки.

Such disclosure fosters the confidence of both parties in the conciliation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такое раскрытие информации способствует укреплению доверия обеих сторон к согласительной процедуре.

The Lao PDR has adopted strict measures on control and routine check of travel documents of both Lao citizens and foreigners at border checkpoints.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лаосская Народно-Демократическая Республика в пунктах пересечения границы ввела в действие строгие меры контроля и регулярной проверки проездных документов как у лаосских граждан, так и у иностранцев.

Human rights are explicitly mentioned both as a goal and as a priority area for Norwegian development cooperation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В норвежской программе сотрудничества в целях развития права человека прямо упомянуты в качестве цели и приоритетной темы.

Ms. Tan requested additional data on the divorce rate during the previous five years, for both rural and urban areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г-жа Тан просит предоставить дополнительные данные о числе разводов за предыдущие пять лет и в городских, и в сельских районах.

We call upon the international community to combat both terrorism and weapons of mass destruction in tandem.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы настоятельно призываем международное сообщество одновременно бороться с терроризмом и с распространением оружия массового уничтожения.

Individuals are entitled to request both the correction of personal details and the destruction of unlawfully obtained data.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лицо вправе требовать как внесения поправок в персональные данные, так и уничтожения незаконно добытых данных.

The National Guard seeks compensation for equivalent relief paid during both the occupation and emergency periods.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Национальная гвардия испрашивает компенсацию той помощи, которая была выплачена как в период оккупации, так и в период чрезвычайных работ.

These substances are transferred from the input waste to both the flue gas and the fly ash.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти вещества передаются из подаваемых отходов в дымовой газ и летучую золу.

Both hope that showing that China and Taiwan can get along without too much trouble will bring electoral benefits for the Nationalists.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оба надеются, что если показать, что Китай и Тайвань могут наладить отношения без особых проблем, то это принесет электоральные выгоды для националистов.

Use the template to define the hours of operation, or the work periods in your production, for each day of the week.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шаблон используется для определения часов операции или рабочих периодов в производстве для каждого дня недели.

If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы мне нужно было определить жизнь в одном слове, это было бы: жизнь — творение.

The boy whose shocking image after the siege came to define the horror of Beslan

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мальчик, чья шокирующая фотография после захвата стала определяющей для трагедии в Беслане

“We agreed that we will use drones, modern equipment that allows us to define sites of strikes, if this happens,” Putin told reporters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

«Участники переговоров по Украине договорились, что будут использовать беспилотные летательные аппараты, современную технику, которая позволяет определить места нанесения ударов, если такое происходит, — заявил Путин.

I would define as true and decent in such endeavor, the facts rendered fully within social standards and sensibilities without bias or abridgement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда я считаю, что правдой в рамках приличия являются факты, переданные со всей полнотой и непредвзятостью, не оскорбляющие общественность и не нарушающие социальных норм.

You must define it as the lowest and very exceptionable example. who deserve punishment by death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

словно для того, чтобы быть отнесенной к самому низшему и порицаемому виду, заслуживающему наказания смертью.

Compassion, which I would define as unconditional love... is central to a Jedi's life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сострадание, которое я мог бы определить как беззаветную любовь... это центральное понятие в жизни джедая.

Define utterly, because this is a man who's ridden a pig through the throne room in nothing but his under things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ключевое слово окончательно, потому что мы говорим о человеке, который ездил на свинье через весь тронный зал в своем нижнем белье.

And now, without further ado... the man who will define this cancer eating at the heart of America...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь, без лишних церемоний... человек, который точно обрисует вам этот рак, пожирающий само сердце Америки...

Sit down, define the relationship, write down that definition on a piece of paper, slip it under the door, and if I like what I read, you can go.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Определитесь с отношениями, а результат напишите на листе и просуньте под дверь, и если мне понравится, что там будет написано, то вы свободны.

For the purpose of enumerating solutions, a counting symmetry for grid completion can be used to define band equivalence classes that yield a minimal number of classes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для целей перечисления решений Счетная симметрия для завершения сетки может быть использована для определения классов эквивалентности полос, которые дают минимальное число классов.

The differential df of the Gauss map f can be used to define a type of extrinsic curvature, known as the shape operator or Weingarten map.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дифференциал df карты Гаусса f может быть использован для определения типа внешней кривизны, известного как оператор формы или карта Вайнгартена.

The fences provide a guideline by which to define an outlier, which may be defined in other ways.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ограждения служат ориентиром для определения выброса, который может быть определен другими способами.

The term is also used to define uncertainty mechanics in wargames.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот термин также используется для определения механики неопределенности в военных играх.

Easy way is not a specific bet offered in standard casinos, but a term used to define any number combination which has two ways to roll.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Простой способ-это не конкретная ставка, предлагаемая в стандартных казино, а термин, используемый для определения любой комбинации чисел, которая имеет два способа броска.

Although jazz is considered difficult to define, in part because it contains many subgenres, improvisation is one of its defining elements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя джаз считается трудным для определения, отчасти потому, что он содержит много поджанров, импровизация является одним из его определяющих элементов.

For systems which do not have time translation symmetry, it may not be possible to define conservation of energy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для систем, которые не имеют симметрии переноса времени, возможно, невозможно определить сохранение энергии.

It is rare for national or international standards on keyboard layouts to define an input method for the non-breaking space.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Национальные или международные стандарты раскладки клавиатуры редко определяют метод ввода для неразрывного пространства.

Hartnick was the first one to define each layer by a change in their cellular concentration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хартник был первым, кто определил каждый слой по изменению их клеточной концентрации.

Most modern anatomists define 17 of these muscles, although some additional muscles may sometimes be considered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство современных анатомов определяют 17 из этих мышц, хотя иногда могут быть рассмотрены некоторые дополнительные мышцы.

The key thing for me is that we cannot define what might be left in the parent cat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Главное для меня то, что мы не можем определить, что может остаться в родительской кошке.

In return, the CRC promised to pay attention to society's needs, which helped the CRC define a clear political purpose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В свою очередь КПР пообещал уделять внимание потребностям общества, что помогло КПР определить четкую политическую цель.

The line between beach and dune is difficult to define in the field.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Грань между пляжем и дюной трудно определить в полевых условиях.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «define both». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «define both» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: define, both , а также произношение и транскрипцию к «define both». Также, к фразе «define both» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information