Differing number - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: отличаться, различаться, отличать, разниться, различать, расходиться во мнениях, ссориться, не соглашаться
differing within - отличаясь в пределах
respectively differing - соответственно отличаясь
differing depending - различающиеся в зависимости
in differing - в различной
differing perspectives - различающиеся перспективы
despite differing - несмотря на различающиеся
differing understanding - отличаясь понимание
takes into account the differing - принимает во внимание различные
widely differing views - широко различные точки зрения
differing amounts of - различные количества
Синонимы к differing: conflict with, deviate from, be different from, be unlike, contrast with, contradict, be at odds with, be dissimilar to, diverge from, go against
Антонимы к differing: coincide, go, meet
Значение differing: be unlike or dissimilar.
noun: номер, количество, число, цифра, большое количество, сумма, размер, выпуск, многочисленность, числительное
verb: нумеровать, насчитывать, числиться, причислить, номеровать, считать, причислять, пересчитывать, зачислять, быть в числе
six digit number - шестизначное число
for a number of reasons - по ряду причин
a different number - различное число
choose the number - выберите номер
wide number of experts - широкий ряд экспертов
my new number - мой новый номер
number increment - прирост числа
described number - описал ряд
serial number tracking - серийный номер для отслеживания
Синонимы к number: symbol, numeral, figure, decimal, cardinal number, ordinal number, digit, unit, integer, character
Антонимы к number: one, letter, guess
Значение number: an arithmetical value, expressed by a word, symbol, or figure, representing a particular quantity and used in counting and making calculations and for showing order in a series or for identification.
There are widely differing estimates of the number of people served by private water companies. |
Существуют весьма различные оценки количества людей, обслуживаемых частными компаниями водоснабжения. |
Early models tended to be relatively simple in design terms, differing in terms of size, number of stages and recovery method. |
Ранние модели, как правило, были относительно простыми с точки зрения конструкции, различаясь по размеру, количеству стадий и методу восстановления. |
Mauveine is a mixture of four related aromatic compounds differing in number and placement of methyl groups. |
Мовеин представляет собой смесь четырех родственных ароматических соединений, различающихся по количеству и расположению метильных групп. |
Two measures of the longevity are given—this is to allow for the differing number of leap days occurring within the life of each monarch. |
Даны две меры долголетия-это чтобы учесть различное число високосных дней, происходящих в жизни каждого монарха. |
This behavior was manipulated to separate lipids, mainly fatty acids from mixtures in to fractions with differing number of double bonds using silver ions. |
Это поведение было манипулировано для отделения липидов, главным образом жирных кислот из смесей в фракции с различным числом двойных связей с использованием ионов серебра. |
Japanese has a large number of pronouns, differing in use by formality, gender, age, and relative social status of speaker and audience. |
В японском языке существует большое количество местоимений, различающихся по формальности, полу, возрасту и относительному социальному статусу говорящего и аудитории. |
Players in Wizard's Quest have the same number of territories, but choose them in alternating order; the differing combination of territories causes asymmetry. |
Игроки в квесте волшебника имеют одинаковое количество территорий, но выбирают их в чередующемся порядке; различное сочетание территорий вызывает асимметрию. |
Both of these fatty acids are 18-carbon polyunsaturated fatty acids differing in the number and position of the double bonds. |
Обе эти жирные кислоты являются 18-углеродными полиненасыщенными жирными кислотами, различающимися по количеству и положению двойных связей. |
The membership of the zone has been growing, in number and in strength, and this has further heightened our resolve to work towards ensuring peace in the zone. |
Членский состав государств - участников зоны продолжает расти как с точки зрения численного состава, так и силы, и это еще больше укрепляет нашу решимость прилагать усилия в направлении обеспечения мира в зоне. |
When we engage people across ideological divides, asking questions helps us map the disconnect between our differing points of view. |
Когда мы встречаемся с теми, кто стоит по другую сторону идеологического разлома, именно вопросы помогают нам понять нестыковки между нашими точками зрения. |
Maybe there's a correlation between the number of flashes... |
Возможно есть взаимосвязь между количеством вспышек |
We had a record number of submissions this year, and some truly noble candidates. |
У нас было несколько претендентов в этом году, поистине достойных кандидатов. |
What's true is that there's a select group of people That take delight in perpetuating the number's infamy. |
Правда в том, что есть определенная группа людей которые увековечивают бесславие числа. |
This is the number of invasive exotic species that have rushed in to fill the new ecological niches that are opening up. |
Это число захватнических экзотических видов, которые стремительно осваивают открывающиеся экологические ниши. |
He found a telephone booth, dropped a coin and dialed the number of his office. |
Он нашел телефон, опустил монетку и набрал номер конторы. |
Because of lower growth, between 200,000 and 400,000 babies die each year and the number of chronically hungry people is expected to climb to 1 billion this year. |
В результате снижения темпов экономического роста ежегодно будут умирать от двухсот до четырехсот тысяч новорожденных, а число хронически недоедающих людей, по оценкам, увеличится в этом году до миллиарда. |
The number that you keep saying, 3287, look. |
Номер, который ты повторяешь 3287, смотри. |
Co-investment funds - where public funds leverage private ones - can help finance a larger number of projects than private investments or public funds alone. |
Фонды совместных инвестиций, в которых государственные средства дополняются частными, могут обеспечить финансирование большего числа проектов, чем просто частные или государственные источники. |
A number of students have returned home after studying abroad with their various professional degrees, and are currently unemployed. |
Ряд студентов вернулись на родину после обучения за рубежом с различными профессиональными дипломами и в настоящее время являются безработными. |
The Committee's total membership shall always be an odd number, not exceeding nine. |
Общее число членов Комитета всегда должно быть нечетным и не должно превышать девяти. |
The number of families headed by a female lone parent had almost doubled since 1971, and another major trend had been the decline in the birth rate. |
С 1971 года почти вдвое увеличилось число семей, возглавляемых одинокими женщинами с детьми. Кроме того, наблюдалась еще одна отчетливая тенденция - снижение уровня фертильности по стране. |
Testing the device on a number of patients made me realize that I needed to invent solutions for people who didn't want to wear socks to sleep at night. |
Тестируя устройство на нескольких пациентах, я смог понять, что мне нужно изобрести решения для людей, которые не хотят спать в носках. |
Number of extraditions to a foreign country: Source: Prosecution General Authority of the Slovak Republic. |
Число случаев выдачи иностранному государству: Источник: Генеральная прокуратура СР. |
The number of pending cases in the Office of the Prosecutor-General continued to decline. |
Продолжает сокращаться количество нерассмотренных дел в генеральной прокуратуре. |
Countries face differing development trajectories and thus require different approaches. |
Перед странами стоят разные цели в области развития, и в этой связи необходимо выработать различные подходы. |
An improved spirit of cooperation among the parties concerned gives hope for the resolution of a number of difficult cases. |
Улучшение духа сотрудничества между соответствующими сторонами позволяет надеяться на урегулирование ряда трудных дел. |
Of late, a large number of indigenous organizations have emerged and are reaffirming their rights, cultural values and identities. |
В последнее время возникло множество организаций представителей коренных народов, которые отстаивают свои права, культурные ценности и самобытность. |
Я надеялся, что ошибся номером. |
|
Столько вы обычно... разговариваете, когда ошибаетесь номером? |
|
From the university of Maryland, 6'2 point guard, wearing number 12,. |
Из колледжа Мерилэнд, атакующий защитник, под номером 12,. |
The number of persons who consider themselves to be members of the Sorbian people is not known. |
Число лиц, причисляющих себя к сербской народности, неизвестно. |
And number two: you can't behave yourself even without vodka. |
А второе - вы и без водки ведёте себя неприлично. |
It says the ignition switch fuse is found at location number 27. |
Написано, что предохранитель ключа зажигания на схеме под номером 27. |
The higher fatality rate among Qatari youth and the high number of pedestrian deaths had yet to be addressed. |
Пока еще не были приняты меры в связи с более высокими показателями числа погибших в дорожно-транспортных происшествиях среди катарской молодежи и большим числом погибших пешеходов. |
The expiry date shall be included as an additional element in its serial number. |
Срок действия каждого вССВ истекает в момент завершения периода действия обязательств, следующего за периодом действия обязательств, для которого оно было введено в обращение. |
No license number on a billboard opposite a retirement home... makes us look like amateurs. |
Отсутствие номера лицензии на объявлении в доме престарелых выставляет нас дилетантами. |
The delegation of EAN International suggested that the working group should now apply the code developed at the last session to a larger number of standards. |
Делегация МАКПТ предложила, чтобы код, разработанный на последней сессии, использовался рабочей группой в значительно большем числе стандартов. |
The national census of 1988 had revealed a large number of illegal settlers. |
В ходе национальной переписи населения 1988 года было выявлено большое число незаконных поселенцев. |
An impressive number of information events were organized in both reporting years, and they gathered large audiences. |
В оба отчетных года было организовано впечатляющее число информационных мероприятий, собравших широкую аудиторию. |
The MD argument may result in a negative number, a zero, or an inaccurate result. |
При использовании аргумента MD результатом может быть отрицательное число, нуль или неверное значение. |
Manually increase or decrease a customer’s reward points balance when the incorrect number of points was applied to the customer’s loyalty card. |
Можно вручную увеличить или уменьшить сальдо поощрения клиента, если к карточке постоянного клиента было применено неверное количество баллов. |
And you can see here on the horizontal axis you've got the number of people killed in an attack or the size of the attack. |
Тут вы можете видеть, что по горизонтальной оси отложено количество жертв атаки - масштаб атаки. |
Trade position is a market commitment (order), the number of bought or sold contracts for which no set-off transactions have been made. |
Торговой позицией называется рыночное обязательство, количество купленных или проданных контрактов, по которым не было произведено зачетных сделок. |
To sign into your 'Demo' or 'Live' account you will need to enter your 'Account Number' and 'Password' and click the 'Sign In' button. |
Для входа в 'Демо' или 'Реальный' счет, Вам необходимо ввести ваш 'Номер счета' и 'Пароль' после чего нажать кнопку 'Sign In' ('Войти'). |
In the sales order line, select or type a modeling enabled item number, quantity, unit, and unit price. |
В строке заказа на продажу выберите или введите разрешенные для модели код номенклатуры, количество, единицу измерения и цену за единицу. |
But to some people pointing out the obvious and incontestable fact that Europe has a number of serious problems is evidence of some dark intent or perhaps even pro-Kremlin sympathies. |
Однако для многих указывать на бесспорный и очевидный факт наличия у Европы серьезных проблем — значит иметь какие-то темные намерения, а то и питать прокремлевские симпатии. |
Как настроить номер телефона и адрес электронной почты для восстановления аккаунта |
|
As we were unable to find our order number listed, however, we assumed that it was erroneous and refused it. |
Но так как мы не могли найти никаких данных о нашем номере заказа и исходим из того, что это была ошибка, мы отказались от приема. |
So the question for me wasn't, is this the work of one person, but only, could I reconcile such differing crimes? |
Так что вопрос для меня состоял не в том, была ли это работа одного человека, а в том, могу ли я как-то соединить между собой настолько разные преступления? |
I'd like to bring to your attention a recent article, Romanian diaspora, with population numbers differing from those in the Romanians article. |
Я хотел бы обратить ваше внимание на недавнюю статью румынская диаспора, в которой численность населения отличается от численности населения в статье румыны. |
Even whiskeys that are not blends may be combined from more than one batch, or even from differing years to achieve consistency. |
Даже виски, которые не являются смесями, могут быть объединены из более чем одной партии или даже из разных лет для достижения консистенции. |
Music is used in differing ways throughout the story. |
Музыка используется по-разному на протяжении всей истории. |
The paddles are of differing lengths allowing a very fine adjustment of the amount of water flowing through the weir. |
Лопасти имеют различную длину, что позволяет очень точно регулировать количество воды, протекающей через плотину. |
Choice shifts are mainly explained by largely differing human values and how highly these values are held by an individual. |
Изменения в выборе объясняются главным образом различиями в человеческих ценностях и тем, насколько высоко эти ценности ценятся индивидом. |
Also, the same role-name can have differing functions across different versions of the game. |
Кроме того, одно и то же имя роли может иметь различные функции в разных версиях игры. |
Automotive wiring is color-coded but standards vary by manufacturer; differing SAE and DIN standards exist. |
Автомобильная проводка имеет цветовую маркировку, но стандарты различаются в зависимости от производителя; существуют различные стандарты SAE и DIN. |
Tribute was usually paid twice or four times a year at differing times. |
Дань обычно выплачивалась дважды или четыре раза в год в разное время. |
During 1910, 1911 and 1912, there was a series of appointments to ships of differing types. |
В течение 1910, 1911 и 1912 годов была проведена серия назначений на корабли различных типов. |
This is enough to construct a matrix from angles, but triples differing in many ways can give the same rotation matrix. |
Этого достаточно, чтобы построить матрицу из углов, но тройки, отличающиеся многими способами, могут дать одну и ту же матрицу вращения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «differing number».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «differing number» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: differing, number , а также произношение и транскрипцию к «differing number». Также, к фразе «differing number» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.