Dosing capacity - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
dosing time potentiometer - потенциометр времени дозирования
volumetric dosing - объемное дозирование
dosing apparatus - дозатор
dosing equipment - блок дозирования
dosing furnace - дозирующая печь
dosing mechanism - дозатор
dosing oven - дозирующая печь
dosing tank - дозатор
dosing unit - дозирующий аппарат
plug-in contact digital dosing time potentiometer - штепсельный контакт цифрового потенциометра времени дозирования
Синонимы к dosing: drugging, narcotizing, medicating
Антонимы к dosing: add fuel to the fire, add fuel to the flames, add to the problem, aggravate, blight, blighted, break, damage, depress, destroy
Значение dosing: administer a dose to (a person or animal).
noun: мощность, емкость, способность, вместимость, объем, производительность, пропускная способность, возможность, нагрузка, правоспособность
mental capacity - умственные способности
body cubic capacity - вместимость кузова
reactive capacity - реакционная способность
operable capacity - реальная мощность
taxable capacity - налогоспособность
inference capacity - мощность логического вывода
normal carrying capacity - нормальная грузоподъемность
aggregate capacity - полная мощность
blast capacity - количество дутья
specific heat capacity - удельная теплоемкость
Синонимы к capacity: magnitude, volume, measurements, size, dimensions, proportions, role, post, job, function
Антонимы к capacity: disability, inability, incapability, incapableness, incapacity, incompetence, incompetency, ineptitude, ineptness
Значение capacity: the maximum amount that something can contain.
The Council was set up shortly after our arrival to act in an advisory capacity. |
Совет в качестве консультативного органа был учрежден сразу же после основания колонии. |
Try to develop the capacity in you to experience a feeling without necessarily acting on it. |
Помог бы в развитии способности испытывать эмоции без стимуляции. |
Formidable challenges remain, however, in the areas of resettlement, budgetary support, national capacity-building and industrial production. |
Невероятно сложные проблемы, однако, по-прежнему остаются в области расселения беженцев, бюджетного обеспечения, создания национального потенциала и увеличения промышленного производства. |
Capacity teams varied in strength and consistency across the system, as a result of budgetary allocations. |
Группы по вопросам потенциала имеют в подразделениях системы различную численность и не отличаются единообразием, что связано с бюджетными ассигнованиями. |
A1. Motorcycles equipped with an engine whose maximum working capacity does not exceed 125 cm3 and whose maximum net power output does not exceed 11 kW;. |
А1 - мотоциклы, которые оснащены двигателем с максимальным рабочим объемом не более 125 см3 и максимальной мощностью не более 11 кВт;. |
But it will take time for those institutions to develop the necessary capacity and to become truly national in character. |
Однако для того, чтобы эти институты обеспечили себе необходимые возможности и стали действительно национальными по своему характеру, нужно время. |
Кроме того, изменения в потенциале, как правило, происходят на протяжении продолжительного периода времени. |
|
The effectiveness and impact of long-term capacity-building, for example through university degree programmes, will not, however, be easily measurable. |
Однако эффективность и отдачу от долгосрочного процесса наращивания потенциала, например по линии университетских программ, оценить не так просто. |
A very elusive concept, capacity-building could be defined as the combination of human resources development and institutional reinforcement. |
Наращивание потенциала - это весьма расплывчатое понятие, которое можно было бы определить как сочетание развития людских ресурсов и укрепления институциональной инфраструктуры. |
Another possibility for increasing the available capacity of existing networks would be through the establishment of dedicated freight and passenger lines. |
Другая возможность повышения пропускной способности существующих сетей состоит в создании железнодорожных линий, приспособленных конкретно либо для транспортировки грузов, либо для перевозки пассажиров. |
The subscriber fee includes unlimited capacity of data transfer when using e-mail and the Internet right from BlackBerry phone. |
Абонплата включает неограниченный объем передачи данных во время пользования электронной почтой и Интернетом непосредственно с телефона BlackBerry. |
Humanitarian assistance also included capacity- and confidence-building activities, targeting areas of return of former refugees and internally displaced people. |
Гуманитарная помощь также включала осуществление мероприятий по созданию потенциала и укреплению доверия и была нацелена на районы, в которые возвращались бывшие беженцы и вынужденные переселенцы. |
The delegation of the former Yugoslav Republic of Macedonia requested the organization of a capacity-building event on the Convention. |
Делегация бывшей югославской Республики Македония просила организацию провести мероприятие по укреплению потенциала в контексте этой Конвенции. |
We still need to strengthen our surveillance and testing capacity in terms of securing a wider coverage of persons volunteering for testing. |
Нам по-прежнему требуется усиливать надзорные мероприятия и диагностическую инфраструктуру с целью привлечения большего количества людей для добровольного обследования. |
The suspension system shall provide adequate load-carrying capacity and be of such a design as to isolate suspension resonance. |
Система подвески должна обеспечить достаточную грузоподъемность и иметь такую конструкцию, которая позволяет нейтрализовать резонанс подвески. |
Reforms would also need to take into account the absorptive capacity and specific circumstances of each country. |
В процессе реформ необходимо также учитывать адсорбционный потенциал и конкретные особенности каждой страны. |
Advancing disbursements raises issues of absorptive capacity and the impact on the macroeconomies of recipient countries. |
Выделение средств ставит на повестку дня вопрос о наличии возможностей для их освоения и о его влиянии на макроэкономику стран-получателей. |
The improvement of the ICG information portal would continue to be discussed in Working Group C, on information dissemination and capacity-building. |
Рабочая группа С по вопросам распространения информации и наращивания потенциала продолжит обсуждение вопроса о совершенствовании информационного портала МКГ. |
There is a need to enhance their supply capacity as well as their capacity to meet quality and environmental requirements in export markets. |
Необходимо укрепить их потенциал в сфере предложения, а также улучшить их возможности удовлетворять требованиям, предъявляемым к качеству и экологическим характеристикам поставляемой на экспорт продукции. |
Develop a programme on industrial chemicals to establish or increase parties' capacity to manage industrial chemicals at the national level. |
Разработка программ по промышленным химическим веществам в целях создания или расширения имеющегося у Сторон потенциала для регулирования промышленных химических веществ на национальном уровне. |
Now, given the sheer number of barrels, and the holding capacity of a dozen trucks, this could dwarf that. |
Это, учитывая количество бочек и грузоподъемность десятка грузовиков, может побить этот рекорд. |
In its long history, one of the enduring strengths of the Church has been its capacity to withstand persecution, insult and ridicule. |
На протяжении всей истории одной из самых сильных черт церкви было ее умение противостоять гонениям, оскорблениям и высмеиваниям. |
For this aerobic capacity measurement you're a non-responder. |
Согласно измерениям аэробной способности, вы входите в группу не реагирующих. |
Then, those large eyes, with that capacity for reflecting light, are common features of nocturnal things- witness the owl and the cat. |
Глаза, отражающие свет, - это также характерная черта ночных животных, например, кошки и совы. |
He had not lost the capacity for thinking, but impressions left so slight a trace on his brain that he could not hold them for any appreciable length of time. |
По-видимому, он не утратил способности мыслить; но впечатления так слабо задерживались в его мозгу, что он тотчас же забывал их. |
Says he can, you know, temporarily set me up in a managerial capacity. |
Сказал, что может пристроить меня на управляющую должность. |
Возможность, что он будет неуверен в себе, всегда была высока. |
|
Because the Ancients didn't design these things to run continuously at maximum capacity. |
Потому что Древние не предназначали эти штуки для непрерывной работы на максимуме возможностей. |
What with you being the village's standard-bearer for health, I would be honoured if you were to act in some official capacity. |
Учитывая, что вы оплот здоровья в деревне, мне было бы приятно, если бы вы приняли участие в качестве официального лица. |
As somebody who ran PR for the church for a long time, do you have any regret for anything that you did in that capacity? |
Как долгое время отвечавший за PR в ЦС, нет ли у вас сожалений о том, что вы делали в этом качестве? |
I don't think they'll assess only the capacity to impose ourselves on others. |
Не думаю, что они оценят Вашу способность кидаться на других |
И на все это нужно огромное количество умственной работы? |
|
But he struck me, on the other hand, as familiar in quite a different capacity. |
Поразила меня и его осведомленность в совсем иной области. |
Она юридически даже за себя не отвечает. |
|
The surgeon appointed to sail with the expedition from England was an old friend of Mr. Germaine's, and was in want of an assistant on whose capacity he could rely. |
Доктор при посольстве был старый друг мистера Джерменя и нуждался в помощнике, на профессиональное мастерство которого он мог полагаться вполне. |
Even with all Home Affairs and civilian Als working at full capacity, we wouldn't have the processing power to break his command and take back the traffic control systems. |
Даже со всеми служебными и гражданскими ИИ, работающими в полную силу, у нас не достаточно вычислительных мощностей чтобы вернуть контроль над дорожной системой. |
During battle drills, it nearly tore itself apart when the engines were tested at full capacity. |
В ходе боевых испытаний он чуть было не разорвался на части, когда его двигатели работали на полную. |
Your present capacity. |
Ваш нынешний объём. |
And while God may not give us any answers, he has given us the capacity for love. |
И даже если Господь не дает нам ответов, он даровал нам способность любить. |
The deeper layers of the cornea, as opposed to the outer epithelium, are laid down early in life and have very limited regenerative capacity. |
Более глубокие слои роговицы, в отличие от наружного эпителия, закладываются в раннем возрасте и обладают очень ограниченной регенеративной способностью. |
There has been a continuous, gradual improvement in the specific capacity of the traction battery. |
Наблюдается непрерывное, постепенное улучшение удельной емкости тяговой батареи. |
They are cheaper to build and operate, but tend to be slower and have less capacity. |
Они дешевле в строительстве и эксплуатации, но, как правило, медленнее и имеют меньшую мощность. |
The DCSS is based on the Delta III upper stage but has increased propellant capacity. |
DCSS базируется на верхней ступени Delta III, но имеет увеличенную топливную емкость. |
Maersk Eindhoven has a large cargo capacity, a reliable engine and low fuel consumption. |
Maersk Eindhoven обладает большой грузоподъемностью, надежным двигателем и низким расходом топлива. |
Charging a RAV4 EV from full-dead to full-charge uses approximately 30 kW·h of electricity; the excess above the battery pack capacity is used by the charging system. |
Зарядка RAV4 EV от полной разрядки до полной зарядки потребляет приблизительно 30 кВт·ч электроэнергии; превышение над емкостью аккумуляторного блока используется системой зарядки. |
Its pace in the past few years has seriously exceeded the pace of development and the capacity of the road infrastructure. |
Его темпы в последние несколько лет серьезно превысили темпы развития и возможности дорожной инфраструктуры. |
Joseph W. Lechleider's contribution to DSL was his insight that an asymmetric arrangement offered more than double the bandwidth capacity of symmetric DSL. |
Вкладом Джозефа В. Лехлейдера в DSL было его понимание того, что асимметричная схема обеспечивает более чем двойную пропускную способность симметричной DSL. |
In this capacity he accompanied Lord Hardinge to the Panjab and drew up an admirable memoir on its resources. |
В этом качестве он сопровождал Лорда Хардинджа в Панджаб и составил замечательный мемуар о его ресурсах. |
Although I work for the Wikimedia Foundation, contributions under this account are exclusively in my individual, personal capacity. |
Несмотря на то, что я работаю в Фонде Викимедиа, взносы на этот счет делаются исключительно в моем личном качестве. |
A description of the heat capacity of the material in terms of an effective gas of these quasiparticles was also presented. |
Также было представлено описание теплоемкости материала в терминах эффективного газа этих квазичастиц. |
The longer breeding seasons in Southern Europe can also lead to reproductive capacity in worker bees, making L. malachurum in those regions not purely eusocial. |
Более длительные сезоны размножения в Южной Европе также могут привести к репродуктивной способности рабочих пчел, что делает L. malachurum в этих регионах не только эусоциальным. |
Similarly, LiMPO4 with an inorganic coating such as ZnO and ZrO2, has a better cycling lifetime, larger capacity and better characteristics under rapid discharge. |
Аналогично, LiMPO4 с неорганическим покрытием, таким как ZnO и ZrO2, имеет лучший срок службы цикла, большую емкость и лучшие характеристики при быстром разряде. |
Accommodation for a passenger is superior to a sport bike as well, along with increased luggage capacity. |
Размещение для пассажира также превосходит спортивный велосипед, наряду с увеличенной вместимостью багажа. |
A single 3 t capacity BBOC was installed, and it was found to increase rejection of selenium from the slimes, with a reduction in fluxing requirements of about 80%. |
Была установлена единственная емкость BBOC 3 т, и было обнаружено, что она увеличивает отторжение Селена от шламов, при снижении требований к флюсу примерно на 80%. |
This yielded a formatted capacity of 180 kB with SSDD disks/drives, and 360 kB with DSDD disks/drives. |
Это дало форматированную емкость 180 кбайт с SSDD дисков/приводов, и 360 кб, с DSDD дискеты/диски. |
Other glasses such as borosilicate generally have less than half the power loading capacity of quartz. |
Другие стекла, такие как боросиликат, обычно имеют менее половины мощности нагрузки кварца. |
These would be far more capable than fixed-wing aircraft in terms of pure cargo carrying capacity for decades. |
Они будут гораздо более мощными, чем самолеты с неподвижным крылом, с точки зрения чистой грузоподъемности в течение десятилетий. |
WordPerfect also offered this capacity for CP/M and MS-DOS systems; Microsoft Word added it later on, as did Multimate. |
WordPerfect также предлагал эту емкость для систем CP/M и MS-DOS; Microsoft Word добавила ее позже, как и Multimate. |
Positivist political science and sociology further break this concept down into state autonomy and state capacity. |
Позитивистская политология и социология далее разбивают эту концепцию на государственную автономию и государственную способность. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «dosing capacity».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «dosing capacity» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: dosing, capacity , а также произношение и транскрипцию к «dosing capacity». Также, к фразе «dosing capacity» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.