Draw on lessons learned - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: ничья, жеребьевка, вытягивание, тираж, тяга, жребий, лотерея, приманка, выхватывание, выигрыш
verb: рисовать, привлекать, проводить, черпать, начертить, тянуть, составлять, получать, чертить, оформлять
draw down - сбрасывать
draw of paper - натяжение бумаги
draw-frame sliver - лента с ленточной машины
i'd like to draw your attention - я хотел бы обратить ваше внимание
draw on research - опираться на исследования
to draw your attention - Обращаем Ваше внимание
draw up a code of conduct - разработать кодекс поведения
draw on them - рисовать на них
draw a budget - сделать бюджет
draw and paint - рисовать и раскрашивать
Синонимы к draw: stalemate, dead heat, tie, attraction, allure, pull, seduction, appeal, glamour, temptation
Антонимы к draw: move, go, step back, undraw, relocate, go to, retreat
Значение draw: an act of selecting names randomly, typically by extracting them from a bag or other container, to match competitors in a game or tournament.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
on reassignment - на переназначение
talk on - говори
fees on - сборы на
worn on - носить на
negotiate on - переговоры по
on attainment - на достижение
on tenders - на торгах
on cocaine - кокаином
cathedral on - собор на
scored on - забитого
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
religious lessons - уроки религии
these lessons - эти уроки
interactive lessons - интерактивные уроки
diving lessons - уроки подводного плавания
hard lessons - жесткие уроки
photography lessons - уроки фотографии
critical lessons - критические уроки
lessons of the second world war - Уроки второй мировой войны
lessons derived from - Уроки, извлеченные из
block of lessons - Блок уроков
Синонимы к lessons: classes, instruction, teaching, tuition, education, lesson, schooling, lectures, instructions, examples
Антонимы к lessons: abandonment, carelessness, dereliction, disinterest, disregard, disregardance, foolishness, heedlessness, hindrance, ignorance
Значение lessons: plural of lesson.
i only learned - я только узнал
I learned - Я научился
us i learned - нам я узнал
some lessons learned - некоторые уроки
i have learned so much from you - я узнал так много от вас
i learned a lot from you - я многому научился от вас
i learned from him - я узнал от него
we should have learned - мы должны извлечь
learned from the news - узнал из новостей
lessons learned after - Уроки, извлеченные после
Синонимы к learned: literary, erudite, lettered, intellectual, well-educated, knowledgeable, scholarly, studious, well-informed, cultured
Антонимы к learned: forget, never know, unlearn
Значение learned: (of a person) having much knowledge acquired by study.
This session will open these issues to critical review, describe specific experiences from which lessons can be learned and generate exchange of opinion. |
В ходе курса можно будет критически рассмотреть эти вопросы, рассказать о конкретном опыте, из которого можно было бы извлечь полезные уроки, и произвести обмен мнениями. |
Organizations can apply the lessons learned from eDiscovery to accelerate their path forward to a sophisticated information governance framework. |
Организации могут использовать уроки, извлеченные из обнаружения электронных данных, чтобы ускорить свой путь к созданию сложной системы управления информацией. |
Now it fully depends on Albanians and Serbs, Bosniacs and Turks, Romas and Ashkalis, whether the lessons learned will become the treasure of the future or the burden of the past. |
Сейчас зависит только от албанцев и сербов, боснийцев и турок, цыган и ашкалийцев, чтобы извлеченные уроки стали богатством для будущего, а не грузом прошлого. |
In combating drug trafficking, we should draw upon the good lessons learned by other countries and recognize that prevention is the key. |
В борьбе с наркоторговлей нам следует воспользоваться положительным опытом других стран и признать, что ключом к успеху является профилактика. |
Nine guidance notes emphasized lessons learned and good practices from global recovery operations and provided a menu of options for action. |
В девяти инструкциях были выделены примеры из опыта осуществления глобальных операций по восстановлению и приведены варианты дальнейших действий. |
The Committee was informed, however, that the change management team would evaluate previous such initiatives and take into account lessons learned. |
Между тем, Комитету было сообщено, что Группа по управлению преобразованиями проанализирует инициативы такого рода, выдвинутые ранее, и учтет накопленный опыт. |
They were the survivors who had not learned the lessons of demo adequately. |
Они состояли из выживших, которые не усвоили науку подрыва в достаточной степени. |
The activities and approaches will be adapted and altered in keeping with lessons learned during the implementation of the previous plan. |
Мероприятия и подходы будут адаптированы и изменены с учетом уроков, полученных в ходе осуществления предыдущего плана. |
Lessons learned by the family in one episode may be forgotten in the next. |
Уроки, усвоенные семьей в одном эпизоде, могут быть забыты в следующем. |
I love lessons learned through anecdotal observation |
Обожаю извлекать уроки из нелепых ситуаций. |
Whatever lessons you learned in school... whatever your parents taught you. |
Всё, чему вас учили в школе, всё, чему вас учили родители... |
She learned English at primary school and began piano lessons at age four. |
Она выучила английский в начальной школе и начала учиться игре на фортепиано в возрасте четырех лет. |
What is your response to critics who say that your administration hasn't learned from the lessons of 9/11 and Katrina? |
Что является вашим ответом критикам, заявляющим, что ваша администрация так и не вынесла уроков из трагедий 11 сентября и Катрины? |
There's gotta be a next project, and they're sitting there and there's so many lessons I learned during that movie. |
Там должен быть следующий проект, и они сидят там, и есть так много уроков, которые я выучил во время этого фильма. |
One of the most important lessons I learned from my time in Vegas... |
Одно из правил, которое я усвоил в Вегасе... |
Lessons learned from it can help with design of any Mars sample return receiving facility. |
Уроки, извлеченные из этого, могут помочь с проектированием любого объекта по возвращению образцов Марса. |
Он продолжает рассказывать об уроках, которые получил в жизни. |
|
The study, titled “Modern Urban Operations: Lessons Learned from Urban Operations from 1980 to the Present,” examined ten urban battles, including three fought by Russia. |
Это исследование носит название «Современные боевые действия в городских условиях. Уроки с 1980 года по настоящее время» (Modern Urban Operations: Lessons Learned from Urban Operations from 1980 to the Present). Оно посвящено анализу десяти городских сражений, включая три, которые вела Россия. |
In particular, as part of closing the entire project undergoes a Post Implementation Review to come up with lessons learned for improving the next project. |
В частности, в рамках закрытия всего проекта проводится пост-Имплементационный обзор с целью выявления извлеченных уроков для улучшения следующего проекта. |
As well, it has provided inputs in a number of areas regarding how the lessons learned from the application of the Convention may be applicable elsewhere. |
Точно так же она вносит свои вклады в ряде областей в отношении того, как уроки, извлеченные из применения Конвенции, могут быть применимы в других местах. |
The Canadian Satellite Design Challenge Management Society presented lessons learned from a Canadian university's nanosatellite design competition. |
Канадское Общество по решению задач в области конструирования спутников сообщило об итогах конкурса на конструкцию наноспутников, проводившегося среди канадских университетов. |
Moscow has, in my view, effectively applied the lessons that it learned from the earlier “color revolutions” in Georgia, Ukraine, and Kyrgyzstan. |
Москва, на мой взгляд, эффективно применила уроки, которые она извлекла из более ранних «цветных революций» в Грузии, на Украине и в Киргизии. |
Here are a few tips, many drawn from the hard lessons I learned during my frequent conversations and negotiations with Russia as a NATO supreme allied commander. |
Вот несколько рекомендаций, выведенных на основании тех трудных уроков, которыми стали для меня частые переговоры с Россией на посту верховного главнокомандующего ОВС НАТО. |
A hardbound collection of all the life lessons I've learned, such as... |
Книга в твердом переплете, собравшая в себя все уроки жизни, которые я знаю, такие как... |
Sub-Saharan Africa’s economies, one hopes, will not have to repeat the costly lessons that other developing countries have learned over the past three decades. |
Странам региона к югу от Сахара, будем надеяться, не придется повторять дорогостоящие уроки, которым другие развивающиеся страны научились за последние три десятилетия. |
All final reports are communicated directly to the Director-General with recommendations derived as lessons learned for posting on the Intranet. |
Все окончательные доклады препровождаются непосредственно Генераль-ному директору вместе с рекомендациями в виде практических выводов для размещения в Интранете. |
breaking concept development and experimentation, to develop effective programs to capture and implement lessons learned and to press on common standards. |
ломать разработку концепций и экспериментировать, разрабатывать эффективные программы для извлечения и реализации извлеченных уроков и настаивать на общих стандартах. |
Europe has quickly learned its lessons from what it knows about Putin's attack on the U.S. |
Европа быстро извлекла урок из того, что ей стало известно об атаке Путина на США. |
By implementing lessons learned from key organizational behavior concepts, employers can improve retention rates and decrease the associated costs of high turnover. |
Используя уроки, извлеченные из ключевых концепций организационного поведения, работодатели могут повысить уровень удержания персонала и снизить связанные с этим издержки, связанные с высокой текучестью кадров. |
Kanzi apparently learned by eavesdropping on the keyboard lessons researcher Sue Savage-Rumbaugh was giving to his adoptive mother. |
Канзи, по-видимому, учился, подслушивая на клавиатуре уроки, которые исследователь Сью Сэвидж-Рамбо давал своей приемной матери. |
Lessons are learned, love is found, spirits are restored, and faith is revealed, all in the overheated cauldron of Mr. Davidson's imagination. |
Уроки выучены, любовь найдена, дух восстановлен, Вера открыта, и все это в раскаленном котле воображения Мистера Дэвидсона. |
She encouraged realistic budgeting for the staffing of operations, drawing on lessons learned and best practices. |
Оратор призывает реалистично подходить к составлению бюджетной сметы для укомплектования операций кадрами с учетом извлеченных уроков и передовых методов работы. |
Judges of the specialized high anticorruption court can be selected through a modified procedure with lessons learned from the Supreme Court experience. |
Судьи специализированного высшего антикоррупционного суда могут быть выбраны на основе модифицированной процедуры с учетом опыта формирования Верховного суда. |
I want to add that the lessons learned by UNAMSIL in Sierra Leone can help us not only to extend the UNAMSIL mandate, but to expand it to include the subregional context. |
Я хотел бы добавить, что накопленный МООНСЛ в Сьерра-Леоне опыт может помочь нам не только продлить мандат Миссии, но и распространить его на другие страны субрегиона. |
Lessons were learned from the operation and were put into practice in Allied airborne operations. |
Уроки, извлеченные из этой операции,были применены на практике в Воздушно-десантных операциях союзников. |
Lack of reciprocation may in such instances serve to reinforce lessons learned in earlier, unhealthy bonding experiences, and hence strengthen the limerence. |
Отсутствие взаимности может в таких случаях послужить укреплению уроков, извлеченных из более ранних, нездоровых переживаний связи, и, следовательно, усилить ограниченность. |
Another lesson learned... in a long life of lessons. |
Ещё один урок выучен... в долгой череде жизненных уроков. |
I learned that I didn't speak the right way, and to demonstrate the proper ways of speaking, my teachers gave me frequent lessons, in public, on the appropriate way to enunciate certain words. |
Оказалось, что я не так говорю, и чтобы показать мне, как следует говорить, преподаватели часто учили меня, при всех, как следует произносить некоторые слова. |
Discussions focused on lessons learned and the role of the non-profit sector in the implementation of the Post-2015 Development Agenda. |
Дискуссии были сосредоточены на извлеченных уроках и роли некоммерческого сектора в осуществлении повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
Beckwith eventually took the tactics and lessons he learned with the SAS and went on to form the United States Army Delta Force unit. |
Беквит в конце концов взял тактику и уроки, которые он получил в SAS, и продолжил формировать подразделение армии Соединенных Штатов Дельта Форс. |
However, it has not always been successful in applying lessons learned and in avoiding mistakes in addressing problems of post-conflict recovery in various countries. |
Однако ей не всегда удавалось успешно применять извлеченные уроки и избегать ошибок в решении проблем постконфликтного восстановления в различных странах. |
This report complements annual achievements and lessons learned that are presented in the Executive Director's annual report and corresponding data companion. |
Этот доклад служит дополнением к информации о результатах работы за год и накопленном опыте, которая содержится в ежегодном докладе Директора-исполнителя и соответствующей подборке данных. |
History never repeats itself exactly, but there are lessons to be learned from that episode. |
История никогда точно не повторяется, но есть уроки, которые можно извлечь из этого эпизода. |
Mistak es were made, hearts were brok en, harsh lessons learned but all of that has receded into fond memory now. |
Ошибки были сделаны, сердца были разбиты, суровые уроки были выучены, но всё это сейчас превратилось в приятные воспоминания. |
Then you have learned the wrong lessons. |
Тогда вы выучили плохие уроки. |
Or the ramblings of some Professor, when the lessons are out there, to be learned and discovered. |
Бред какого-то профессора, когда опыт - он там, иди и приобретай. |
After dispatching three Hundjagers at the inn, I learned one of the most important lessons in hunting them... |
После убийства трех Ищеек в отеле я уяснил один из самых важных уроков о том, как охотиться на них... |
There are many lessons to be learned for design, implementation, M&E and how to foster country-ownership. |
Есть много уроков, которые необходимо извлечь для разработки, осуществления, слияний и поглощений и для того, чтобы стимулировать национальную ответственность. |
It was about Mo and Stitch's adventures through time and how they learned lessons that could be applied to their modern-day situations. |
Речь шла о приключениях Мо и Стича во времени и о том, как они извлекали уроки, которые могли быть применены к их современным ситуациям. |
And while the specific facts may be unique, the lessons that applicants say they've learned from them aren't. |
В то время, как конкретные факты могут быть уникальны, описание уроков, которые соискатели вынесли из этого, бывают не уникальны. |
They teach us lessons unceasingly and they don't complain or feel sorry for themselves. |
Они непрестанно учат нас и они не горюют, не жалеют самих себя. |
Я выучил много умных слов на вечеринках укурков в общаге. |
|
Living with Rhett, she learned many new things about him, and she had thought she knew him so well. |
Живя с Реттом, Скарлетт обнаружила в нем много нового, а ведь ей казалось, что она хорошо его знает. |
However, I would like to know where they learned such dark magic. |
Однако, мне бы хотелось знать где они научились столь темной магии |
On average in Europe, at the start of foreign language teaching, learners have lessons for three to four hours a week. |
В среднем в Европе в начале обучения иностранному языку учащиеся проводят занятия по три-четыре часа в неделю. |
She began taking piano lessons at age 4, and by the age of 12 was playing with the Los Angeles Junior Symphony Orchestra. |
Она начала брать уроки игры на фортепиано в возрасте 4 лет, а к 12 годам уже играла в Лос-Анджелесском младшем симфоническом оркестре. |
The more advanced student models which assess based on concepts need an instructional model which organizes its lessons by concept as well. |
Более продвинутые модели учащихся, которые оценивают на основе концепций, нуждаются в обучающей модели, которая также организует свои уроки по концепциям. |
Educators began to participate by offering special lessons to their students on or around 12 February. |
Преподаватели начали участвовать, предлагая специальные уроки своим ученикам примерно 12 февраля. |
That year, locations for Hour of Code lessons included Apple retail stores. |
В том же году места для часовых уроков кода включали розничные магазины Apple. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «draw on lessons learned».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «draw on lessons learned» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: draw, on, lessons, learned , а также произношение и транскрипцию к «draw on lessons learned». Также, к фразе «draw on lessons learned» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.