During which proceedings - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

During which proceedings - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в течение которого производство
Translate

- during [preposition]

preposition: во время, в течение, в процессе, в продолжение

  • be promoted during - быть повышен в течение

  • during recent time - в течение последнего времени

  • offered during - предлагается в течение

  • is refined during - уточнена во время

  • during rotation - во время вращения

  • during the period - в течение периода

  • particularly during - в частности, во время

  • lived during - жил в

  • perform during - выполнять во время

  • during the first four - в течение первых четырех

  • Синонимы к during: in the course of, through, throughout, in, for the time of

    Антонимы к during: ahead, below, away, advance, advanced, beyond, in a row, not about, not across, not across all

    Значение during: throughout the course or duration of (a period of time).

- which [pronoun]

pronoun: какой, который, что, каковой, кто

adjective: который

- proceedings [noun]

noun: труды, работа, заседание, записки



I am an ex-convict, proceeding from the mouth of M. Fauchelevent and entering the ear of Marius overshot the possible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я - бывший каторжник, слетевшие с губ г-на Фошлевана и коснувшиеся уха Мариуса, выходили за границы возможного. Мариус не расслышал их.

No troublesome thoughts or dreams concerning the entire proceedings of the night disturbed Aileen before the light of early morning awakened her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никакие тревожные думы и сновидения не подсказали Эйлин, что происходило ночью в доме, пуха свет утренней зари не разбудил ее.

During the cruise people live in comfortable cabins.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во время круиза пассажиры живут в комфортабельных каютах.

Carbon dioxide is formed during respiration, combustion and decomposition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Диоксид углерода образуется при дыхании, сгорании и разложении.

This should counteract the sedative we gave her during transport.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Должно нейтрализовать успокоительное, которое мы дали ей при транспортировке.

During the second world war in 1941, an incendiary bomb destroyed the Commons chamber of the Houses of Parliament, but the clock tower remained intact and Big Ben continued to keep time and strike away the hours, its unique sound was broadcast to the nation and around the world, a welcome reassurance of hope to all who heard it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ходе второй мировой войны в 1941 году, зажигательные бомбы уничтожили палаты парламента, но башня с часами сохранилась, и Биг Бен продолжал работать и измерять время, его уникальный звук транслировался народу и всему миру, приветствуя возвращение надежды для всех, кто слышал его.

And these holograms are supposed to give you stamina and keep up your energy during the game.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А эти голограммы должны были делать спортсменов выносливыми и сохранять энергию во время игры.

The sense that events were in motion, proceeding down a foreordained path no one could alter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Казалось, что события идут по заранее намеченному пути, которого никто не мог изменить.

I remember you being a fairly decent guy during that charity hockey tournament.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты был вполне неплохим парнем на том благотворительном хоккейном турнире.

It had snowed during the night and he was completely buried.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ночью шел снег и совершенно засыпал его в яме.

President Taylor declined to sign the peace accord and excused herself from the proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Президент Тейлор отказалась подписать договор о мире и устранилась от дальнейшей процедуры.

It was a cinch to chase him down, and, in the adoption proceedings, Sylvia Basset had given the true date and location of the boy's birth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сильвия во время усыновления сообщила точную дату и место рождения мальчика.

For the hundredth time, he rehearsed the sequence of events that were due to take place during the next hour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сотый раз Курноу мысленно проиграл то, что должно произойти час спустя.

While commentators are increasingly arguing that environmental treaties should be applicable during armed conflict, States are divided as to their applicability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя ученые все чаще утверждают, что международные договоры о защите окружающей среды должны быть применимыми во время вооруженного конфликта, мнения государств по вопросу их применимости разделились.

During 1996 a total of 10 training events dealing with immigration, minority issues and tolerance were arranged for teachers and teacher trainees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1996 году для учителей и преподавателей педагогических институтов было организовано в общей сложности 10 учебных занятий на темы иммиграции, прав меньшинств и воспитания терпимости.

During her pregnancy she met her common-law partner, and a daughter was born from this union in 2007.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во время беременности она встретилась с человеком, с которым проживает сейчас одной семьей, и в результате этого союза у них в 2007 году родилась дочь.

Such government action will not have effect in public or private law, and will not provide the basis for subsequent criminal proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такие действия правительства не имеют последствий в публичном или частном праве и не дают оснований для уголовного преследования.

Disciplinary proceedings had also been instituted with a view to their expulsion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для их увольнения со службы было также возбуждено дисциплинарное производство.

Furthermore, local schools and the Kigoma stadium, which were damaged during their temporary use as refugee accommodation, have been repaired.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, ремонтируются местные школы и стадион в городе Кигома, поврежденные во время временного размещения в них беженцев.

The significant reduction of pollution loads in the lower part of the river basin during the period 1972-2004 is illustrated in the figure below.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значительное сокращение нагрузки загрязнения в нижней части речного бассейна, отмеченное в период 1972-2004 годов, иллюстрируется на рисунке ниже.

The number of drug offences had considerably increased during the 1990s but seemed to have levelled off.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Количество связанных с наркотиками преступлений значительно возросло в 90е годы, однако в последнее время стабилизировалось.

Western-style schools started emerging during the Korean Empire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отправь Мирыка в одну из новых школ.

During the first days of her detention she was forced to remain standing for the entire day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В первые несколько дней задержания ее заставляли все время стоять.

During the reporting period, two requests for renewal of crediting period were submitted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За отчетный период были представлены две просьбы о возобновлении периода кредитования.

In Australia the leisure business rebounded during the second half which offset a slightly weaker domestic corporate travel market.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Австралии бизнес в сфере досуга во втором полугодии восстановился, что компенсировало несколько более слабый внутренний рынок корпоративных поездок.

Human growth hormone increases strength, promotes healthy weight gain, promotes fat loss, and decreases muscle loss during off periods.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гормон роста человека увеличивает силу, помогает здоровому набору массы и потери жира, а также снижает потери мышечной массы при перерывах в тренировках.

The activities and approaches will be adapted and altered in keeping with lessons learned during the implementation of the previous plan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мероприятия и подходы будут адаптированы и изменены с учетом уроков, полученных в ходе осуществления предыдущего плана.

During the test interviews, respondents sat in front of their computer, surrounded by piles of administration papers, notepads and a calculator.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ходе тестового обследования респонденты находились перед своим компьютером в окружении стопок административных бумаг и были вооружены блокнотами и калькулятором.

Trigger an animation to begin during a video or audio clip

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Запуск анимации во время видео- или аудиоклипа

If there is a need to export functions from other experts or MQL4 libraries during the indicators work, this option must be enabled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если при работе индикатора требуется экспортировать функции из других экспертов или MQL4-библиотек, необходимо включить эту опцию.

During his visit, Ukrainian troops took cases of cookies to a village school near Krasnohorivka, which was shelled by the Russia-backed separatist forces on May 28.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во время этого визита, украинские военные отправили печенье в школу рядом с Красногоровкой, которую обстреляли поддерживаемые Россией сепаратисты 28 мая.

This guarantees brinksmanship, escalation, and more misery. 2016 is shaping up as the year during which Assad will lock in significant political and military gains.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А это наверняка означает балансирование на грани катастрофы, эскалацию и дальнейшие страдания. 2016 год складывается как год, в котором Асад добьется значительных политических достижений и военных побед.

And charcoal formed during burning means carbon is “locked up” in soils and sediments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В процессе горения образуется древесный уголь, который хранится в почве и в осадочных отложениях.

The major investment-deficit players were the eurozone minus Germany, with a deficit of $2.4 trillion during that decade, and the UK, with a deficit of $0.5 trillion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Главными игроками с инвестиционным дефицитом были страны еврозоны (минус Германия) с их дефицитом в $2,4 трлн за десятилетие и Великобритания с дефицитом в $0,5 трлн.

If we look at the major peaks and troughs in the P/E10, we see that the high during the Tech Bubble was the all-time high above 44 in December 1999.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если мы взглянем на значительные пики и падения P/E10, то увидим, что верхний уровень во время Технологического пузыря был рекордно высоким (выше 44) в декабре 1999 года.

You are strongly advised to obtain independent investment, financial, legal and tax advice before proceeding with any investment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настоятельно рекомендуем получить консультацию независимых экспертов в области инвестиций, финансов, права и налогообложения до вложения каких-либо средств.

Phone password (you set it during personal wallet registration).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Телефонный пароль (установлен Вами при регистрации личного кабинета).

Exchange Analyzer generates a warning if it determines that either of the following conditions occurred during the sample time slice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если анализатор сервера Exchange Server в течение интервала, для которого осуществляется выборка, обнаружит, что выполняется одно из указанных ниже условий, будет выведено предупреждение.

Minitel boomed during the 1980s and 1990s, as it nurtured a variety of online apps that anticipated the global dot-com frenzy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бум Минителя произошел в 1980-х и 1990-х годах, когда сеть начала разрабатывать разнообразные интернет-приложения, которые стали фундаментом глобального бума доткомов.

Because I will commence divorce proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что я начну бракоразводный процесс.

The public prosecutor is instituting proceedings against me!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государственный прокурор возбудил дело против меня!

Atticus, let's get on with these proceedings, and let the record show that the witness has not been sassed, her views to the contrary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Продолжайте, Аттикус, и пусть из протокола будет ясно, что над свидетельницей никто не насмехался, хоть она и думает иначе.

Dusk fell; I lit a candle with the greatest economy of movement and as much prudence as though it were an illegal proceeding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спустились сумерки; я зажег свечу, по возможности избегая лишних движений и делая это с такой осторожностью, словно то была запретная процедура.

We start a court-martial proceeding, he'll be off the line for six months.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если мы начнем процесс, он выйдет из строя на полгода.

Upon my word, such proceedings are unpardonable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот это уж, поистине, непростительно.

All this involved, no doubt, sufficient active exercise of pen and ink to make her daughter's part in the proceedings anything but a holiday.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все это, наверное, требовало такой усиленной работы пером и чернилами, что дочери миссис Джеллиби участие в этой процедуре никак не могло показаться праздничным развлечением.

She must have been very drunk, for the man told us that, in consequence of the darkness, and the fact that his horses were tired, he was proceeding at little more than a snail's pace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вероятно, она была очень пьяна, так как возчик сказал нам, что из-за темноты и усталости его лошади едва плелись.

Be assured, ladies, that Mrs Collins and myself sincerely sympathise with you in your distress, which must be of the bitterest kind, proceeding from a cause which no time can remove.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уверяю вас, леди, что миссис Коллинз и я, мы искренне сочувствуем вам в вашем горе, которое должно быть безутешным оттого, что ничего нельзя изменить.

The government is currently deciding Whether to initiate deportation proceedings against him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сейчас правительство решает начать ли слушания о его депортации.

'I mean in the divorce proceedings.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я говорю о судебном процессе.

and opened up these proceedings to observers around the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

и теперь транслируем этот судебный процесс на весь мир.

Well, we know that you've begun court proceedings with your attorney here for the ball, but your, uh, father and sister suggested that we have a casual chat, maybe see if we can sort this out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, мы знаем, что вы с вашим адвокатом начали судебное производство за этот мяч, но ваши отец и сестра предложили просто поговорить, выяснить, сможем ли мы договориться.

Ladies and gentlemen, I must insist that we maintain quiet during these proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Леди и джентльмены, я настаиваю на соблюдении тишины во время заседания.

Then maybe if you are so innocent, you should tell us what you were really doing here, why you were filming the proceedings, and who the gun-happy gent on the bike was.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда, может быть, если вы так невиновны, вы нам расскажете, что вы на самом деле тут делали, зачем снимали всё на видео и кто был тот стрелок на мотоцикле.

Unlike ordinary scheduling proceedings, such temporary orders are not subject to judicial review.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отличие от обычных процедур планирования, такие временные постановления не подлежат судебному пересмотру.

Furious, Reverend Hale denounces the proceedings and quits the court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ярости преподобный Хейл объявляет о прекращении дела и покидает зал суда.

The ship then returned to Hong Kong via Singapore, before proceeding to Fuchow for gunnery practice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем корабль вернулся в Гонконг через Сингапур, прежде чем отправиться в Фучоу для артиллерийской практики.

This form of relief is only available when a person is served with a Notice to Appear to appear in the proceedings in the court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такая форма освобождения доступна только в том случае, если лицу вручается уведомление о явке в суд для участия в разбирательстве.

Proceedings were conducted at 38 regional SS courts throughout Germany.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судебные разбирательства проводились в 38 региональных судах СС по всей Германии.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «during which proceedings». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «during which proceedings» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: during, which, proceedings , а также произношение и транскрипцию к «during which proceedings». Также, к фразе «during which proceedings» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information