Enabling both - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Enabling both - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
что позволяет как
Translate

- enabling [verb]

adjective: дающий возможность, уполномочивающий

- both [adverb]

adjective: оба

pronoun: оба, обе, и тот и другой

adverb: также, одинаково, тоже

  • on both sites - на обоих сайтах

  • both entities - оба объекта

  • due to both - из-за обоих

  • both immediate - как непосредственные

  • both benefit - и выгоды

  • both files - оба файла

  • both pictures - обе картины

  • both the united nations - как оон

  • both means and ends - как средства и цели

  • blind in both eyes - слеп на оба глаза

  • Синонимы к both: the-two, the pair, one as well as the other, both together, the couple, two, the one and the other, pair, tete-a-tete, couple

    Антонимы к both: each, either, one, each alone

    Значение both: used before the first of two alternatives to emphasize that the statement being made applies to each (the other alternative being introduced by “and”).



When the suspicious centurion orders them to test it for poison, they give it to the prisoners, enabling them to defeat the Romans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда подозрительный Центурион приказывает им проверить его на яд, они дают его пленникам, что позволяет им победить римлян.

The size of the natural group, the natural community of Homo sapiens, is not more than 150 individuals, and everything beyond that is really based on all kinds of imaginary stories and large-scale institutions, and I think that we can find a way, again, based on a biological understanding of our species, to weave the two together and to understand that today in the 21st century, we need both the global level and the local community.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Размер естественной группы, естественного сообщества для Homo sapiens, включает не более 150 индивидуумов, а всё, что превышает это количество, основано на придуманных историях и крупномасштабных институтах, и я думаю, что можно найти способ — опять же, основываясь на биологическом понимании нашего вида, сплести оба понятия вместе и осознать, что сегодня, в XXI веке, нам нужны как глобальное сотрудничество так и местное сообщество.

Both of these zones should be part of our lives, but being clear about when we want to be in each of them, with what goal, focus and expectations, helps us better perform and better improve.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обе эти зоны являются частью нашей жизни, но нужно различать, когда мы хотим быть в каждой из них, какова цель, приоритеты и прогноз — всё это помогает нам быть эффективнее.

Both those activities would be unsuitable in that hat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но оба этих действия были бы неуместны в такой шляпке.

I was sent to a kindergarten at the age of three as both my parents were working.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я пошла в детский сад в возрасте трех лет, так как мои родители работали.

Both Las Vegas and Atlantic City are world famous with its numerous casinos and entertainment facilities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оба города Лас-Вегас и Атлантик-Сити, всемирно известны своими многочисленными казино и развлекательными заведениями.

Both of us are fond of sport.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы оба любим спорт.

Both children and adults of the whole world love and remember the poetical creations of the great Danish storyteller.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

и взрослые всей земли любят и помнят поэтические творения великого датского сказочника.

I rocked backward and caught his foot in both hands and just heaved it upward.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я отпрянул назад, поймал ногу Поли обеими руками и просто поднял ее вверх.

However, difficulties may be expected with both the availability of data and the appraisal of it if the storm water overflows are not considered separately.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместе с тем трудности могут возникнуть как в связи с наличием данных, так и с их оценкой, если ливневые сточные воды не учитывать отдельно.

Education increases human welfare, and is a decisive factor in enabling people to become productive and responsible members of society.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Образование способствует повышению уровня благосостояния людей и является одним из решающих факторов создания условий для того, чтобы люди могли стать полезными и ответственными членами общества.

Regular grooming will keep your companion both healthy and beautiful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Регулярный уход поможет вашему питомцу быть здоровым и красивым.

In addressing such situations, national courts have looked to both national and international law for guidance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В таких ситуациях национальные суды руководствуются положениями как национального, так и международного права.

Accordingly, I urge both parties to comply with these deadlines.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соответственно, я настоятельно призываю обе стороны соблюдать эти сроки.

I wish to salute their efforts and their contributions, both in person and on behalf of the respective countries, to the work of the Conference.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотел бы приветствовать их усилия и их вклад в работу Конференции как в личном качестве, так и от имени соответствующих стран.

It's possible that he didn't have time to finish sharpening them both.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно, у него просто не хватило времени, чтобы закончить заточку обеих ножниц.

I'll just run after you, both of you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вас догоню, обоих.

Such condition applies to both poor and non-poor households.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это относится как к бедным, так и к безбедным домашним хозяйствам.

As regards enabling activity projects, expedited procedures have shortened the processing time for a number of recipient countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается проектов по стимулирующей деятельности, то упрощенные процедуры позволили сократить время проработки для ряда стран-получателей.

Each letter or email can include both standard and custom content.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждое письмо или сообщение может включать как общую, так и индивидуальную части.

From the shipment, you can start a pallet transport, a picking route, or both.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из отгрузки можно начать транспортировку палет, маршрут комплектации или и то, и другое.

In this race, we either both win or both lose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой гонке либо обе наши страны выиграют, либо обе проиграют.

The prolonged period of renegotiation now proposed by Cameron implies high costs for both sides.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Длительный период новых переговоров, которые предложил Кэмерон, предполагает большие затраты для обеих сторон.

Both GDP and industrial production fell by 5% in 1998, and the IMF forecast a further decline in GDP of 9% in 1999.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ВНП и промышленное производство упали на 5% в 1998 году, МВФ предсказывал дальнейшее падение ВНП до 9% в 1999 году.

The technological values promoted by Apple are part of the Faustian bargain of technology, which both giveth and taketh away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Технологические ценности, которые Apple продвигает, являются частью фаустовской сделки с дьяволом, который, с одной стороны, многое дает, с другой – многое отнимает.

Enabling or disabling faxing on a UM dial plan takes precedence over the settings for an individual UM-enabled user.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Включение или отключение возможности получения факсов для абонентской группы единой системы обмена сообщениями имеет приоритет над параметрами отдельного пользователя, входящего в единую систему обмена сообщениями.

If both the United States and the EU are content with the parameters of the Transatlantic Trade and Investment Partnership, then there is no reason not to continue with negotiations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если Соединенные Штаты и ЕС довольны параметрами Трансатлантического торгово-инвестиционного партнерства, есть основания продолжить переговоры на эту тему.

But it cannot overtly disobey, either, because it's dependent on U.S. support both financially and in terms of holding back Putin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но проявить открытое неповиновение оно тоже не может, так как зависит от финансовой поддержки США и от ее помощи в сдерживании Путина.

The following method may, if necessary, be used both for reference equipment and for tests on series manufactured equipment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае необходимости следующий метод может быть использован как для проверки прототипа, так и для испытания серийного оборудования.

There, for the first time, she had experienced the dawn of a spiritual awakening, which was even now enabling her to see more clearly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там настала для Беренис заря духовного пробуждения, у нее раскрылись глаза, и она увидела то, чего не видела до сих пор.

No, I get that, Harry, but Jonathan is clearly a slimeball who's enabling this kid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, я все понимаю, Гарри, но Джонатан явно слизняк, который потакает этому парню.

They also designed and carved wooden propellers that were more efficient than any before, enabling them to gain adequate performance from their low engine power.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они также разработали и вырезали деревянные пропеллеры, которые были более эффективными, чем когда-либо прежде, что позволило им получить адекватную производительность от их низкой мощности двигателя.

Ricochet has the mutant power of superhuman agility, enabling him to leap great distances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рикошет обладает мутантной силой сверхчеловеческой ловкости, позволяющей ему прыгать на большие расстояния.

This innovation led to the enabling of Internet connectivity for mobile phones, thus introducing the first smartphone in 1996.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это нововведение привело к появлению возможности подключения к Интернету для мобильных телефонов, что привело к появлению первого смартфона в 1996 году.

First, the coverslips are washed and aminosilane-treated, enabling the subsequent covalent coupling of template DNA on it and eliminating any fluorescent contamination.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-первых, покровные пленки промывают и обрабатывают аминосиланом, что обеспечивает последующее ковалентное сцепление матричных ДНК на нем и устраняет любые флуоресцентные загрязнения.

It includes the processes, roles, standards, and metrics that ensure the effective and efficient use of information in enabling an organization to achieve its goals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она включает в себя процессы, роли, стандарты и показатели, обеспечивающие эффективное и действенное использование информации для достижения целей организации.

After the September 11 attacks, the law was amended, enabling President George W. Bush to expand the warrantless surveillance of American citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После терактов 11 сентября в закон были внесены поправки, позволившие президенту Джорджу Бушу расширить беспричинную слежку за американскими гражданами.

The ejectable balance masses shift the capsule center of mass enabling generation of a lift vector during the atmospheric phase.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выбрасываемые балансовые массы смещают центр масс капсулы, что позволяет генерировать вектор подъемной силы во время атмосферной фазы.

The JMSDF is planning to reorganize the respective Escort Flotillas into a DDH group and DDG group, enabling faster overseas deployments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

JMSDF планирует реорганизовать соответствующие эскортные флотилии в группу DDH и группу DDG, что позволит ускорить развертывание за рубежом.

The second component carries a pintle fitting, the male counterpart to the gudgeon, enabling an interpivoting connection that can be easily separated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Второй компонент носит штуцер Штыря, мужской двойник к пескарю, включающ interpivoting соединение которое можно легко отделить.

Its international nature is useful in enabling it to pursue its humanitarian activities without being seen as an operative of any particular nation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его международный характер полезен тем, что позволяет ему осуществлять свою гуманитарную деятельность, не будучи при этом действующим лицом какой-либо конкретной страны.

For example, the pistols were transported to the island in a portmanteau, enabling the rowers to say under oath that they had not seen any pistols.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, пистолеты были перевезены на остров в чемодане, что позволило гребцам под присягой заявить, что они не видели никаких пистолетов.

Some victims had been partly drowned in his bathtub before they had been revived, enabling Gacy to continue his prolonged assault.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые жертвы были частично утоплены в его ванне, прежде чем их оживили, что позволило Гейси продолжить свое длительное нападение.

These may also cause ambush predators such as spiders to approach from the wrong end, enabling the butterflies to detect attacks promptly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это также может привести к засаде хищников, таких как пауки, чтобы приблизиться с другого конца, что позволяет бабочкам быстро обнаружить нападения.

The super meter can be charged to three levels, each of them enabling a different action to be performed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Супер метр может быть заряжен до трех уровней, каждый из которых позволяет выполнять различные действия.

Others, including Colonel Soulier, who had been tricked into enabling the coup, were shot on 31 October.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другие, включая полковника Сулье, которого обманом заставили совершить переворот, были расстреляны 31 октября.

As early as 2007 however, Musk had stated a personal goal of eventually enabling human exploration and settlement of Mars.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако еще в 2007 году Маск заявил о своей личной цели-в конечном итоге дать возможность человеку исследовать и заселить Марс.

Social media plays an important role in modern-day fashion public relations; enabling practitioners to reach a wide range of consumers through various platforms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Социальные медиа играют важную роль в современных модных общественных отношениях, позволяя практикам достигать широкого круга потребителей через различные платформы.

Another important enabling factor was the lithium-ion battery, which became indispensable as an energy source for cell phones.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще одним важным стимулирующим фактором стал литий-ионный аккумулятор, который стал незаменимым источником энергии для мобильных телефонов.

In 2015, enabling works for CRL construction began.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2015 году начались разрешительные работы для строительства CRL.

Some models will also use an additional servo to control a transmission box, enabling the vehicle to drive in reverse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые модели также используют дополнительный сервопривод для управления коробкой передач, что позволяет автомобилю двигаться задним ходом.

This series was designated Magnum Easy Eye Classics, as the typography of the books was larger, enabling readers to avoid eye strain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта серия была названа Magnum Easy Eye Classics, так как типография книг была больше, что позволило читателям избежать напряжения глаз.

There are some vehicles that make use of a modular design, enabling components to be changed easily by the operators.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть некоторые транспортные средства, которые используют модульную конструкцию, что позволяет операторам легко менять компоненты.

Mantis' energy powers grant him with the ability to sense and detect energy, enabling him to even sense an opponent who is invisible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Энергетические способности богомола наделяют его способностью ощущать и обнаруживать энергию, позволяя ему даже ощущать невидимого противника.

This in effect gives the best of both worlds, enabling precise distance and speed measurement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это фактически дает лучшее из обоих миров, позволяя точно измерять расстояние и скорость.

This information serves a practical purpose for dentists, enabling them to easily identify teeth and structures during treatment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта информация служит практическим целям для стоматологов, позволяя им легко идентифицировать зубы и структуры во время лечения.

The first alteration was passed in 2006, enabling stronger legal protection within the framework of administrative law of BiH.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первое изменение было принято в 2006 году, что позволило усилить правовую защиту в рамках административного права Биг.

Falkenhayn's plan was to cut off the Romanian forces in Wallachia so they could not retreat, enabling their annihilation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

План фалькенхайна состоял в том, чтобы отрезать румынские войска в Валахии, чтобы они не могли отступить, что позволило бы их уничтожить.

I've just renamed the latter to Enabling act of 1933, and changed it's redirect to point back at Enabling act.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я только что переименовал последний в Enabling act 1933 года и изменил его перенаправление, чтобы указать назад на Enabling act.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «enabling both». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «enabling both» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: enabling, both , а также произношение и транскрипцию к «enabling both». Также, к фразе «enabling both» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information