Enabling the public - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
thus enabling you - позволяя таким образом
purpose of enabling - Цель предоставления
key enabling technology - Ключевая технология позволяет
by enabling a comparison - позволяя сравнение
enabling people - позволяющие людям
enabling remote - Включение удаленного
better enabling - более благоприятные
enabling them to meet - что позволяет им выполнять
enabling the commission - позволяя комиссии
creating and enabling - создание и включение
Синонимы к enabling: qualify, fit, give the means, let, authorize, make possible, equip, make able, permit, facilitate
Антонимы к enabling: prevent, avoid, prohibit, disallow
Значение enabling: give (someone or something) the authority or means to do something.
federal council on the arts and the humanities - федеральный совет по делам искусств и гуманитарных наук
at the end of the 19th century - в конце 19-го века
at the lower of the fair value - по наименьшей из справедливой стоимости
at the end of the course you - В конце курса вы
between the devil and the deep blue - между дьяволом и глубоким синим
gunshot to the back of the head - Огнестрельное к задней части головы
strategy for the rights of the child - Стратегия прав ребенка
achieving the objectives of the united - достижение целей Организации Объединенных
the european association for the study - Европейская ассоциация по изучению
the committee to re-elect the president - Комитет переизбрать президента
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: общественность, публика, народ, трактир, кабак, пивная, гостиница
adjective: общественный, публичный, открытый, государственный, общедоступный, народный, гласный, коммунальный, общенародный, рекламный
public tolerance - общественная толерантность
public supply - общественное питание
public harm - общественный вред
public prayer - молебен
well-informed public - хорошо информированная общественность
public estate - общественное имущество
public poll - общественный опрос
public or semi-public bodies - государственных или полугосударственных органов
public safety professionals - специалисты общественной безопасности
public policy perspective - перспективы государственной политики
Синонимы к public: social, local, municipal, civic, government, state, national, constitutional, communal, civil
Антонимы к public: private, personal, individual, person, secret, nonpublic, have, own
Значение public: of or concerning the people as a whole.
This helped Carter win key primary election victories, enabling him to rise from an obscure public figure to President-elect in the short space of 9 months. |
Это помогло Картеру одержать ключевые победы на первичных выборах, позволив ему подняться от малоизвестного общественного деятеля до избранного президента за короткий промежуток времени в 9 месяцев. |
In 2005, Scoopt started a photo news agency for citizen journalism enabling the public to upload and sell breaking news images taken with cameraphones. |
В 2005 году Scoopt основал агентство фотоновостей для гражданской журналистики, позволяющее публике загружать и продавать последние новости, сделанные с помощью камер. |
Public information has a dual role to play in enabling peacekeeping operations. |
Роль, которая отводится общественной информации в деле содействия осуществлению операций по поддержанию мира, имеет два аспекта. |
This would help to provide a common perspective enabling the development of a set of public policies addressing common problems. |
Эта работа поможет выработать единую платформу для определения комплекса мер государственной политики по решению общих проблем. |
Mail-enabling a public folder allows users to post to the public folder by sending an email message to it. |
Включение почты для общедоступной папки позволяет пользователям помещать в нее файлы, отправляя сообщения электронной почты. |
Many critics pleaded for a public-private partnership overseeing the C2C concept, thus enabling competition and growth of practical applications and services. |
Многие критики призывали к государственно-частному партнерству, контролирующему концепцию С2С, что способствовало бы конкуренции и росту практических приложений и услуг. |
Social media plays an important role in modern-day fashion public relations; enabling practitioners to reach a wide range of consumers through various platforms. |
Социальные медиа играют важную роль в современных модных общественных отношениях, позволяя практикам достигать широкого круга потребителей через различные платформы. |
The project aimed to integrate private and public sectors, enabling citizens to access these sectors through their smartphones. |
Проект направлен на интеграцию частного и государственного секторов, что позволит гражданам получить доступ к этим секторам через свои смартфоны. |
They could fund the monitoring and forecasting of slow-onset and extreme-weather events, enabling authorities and the public to prepare more effectively for an impending disaster. |
Они могли бы финансировать мониторинг и прогнозирование все более частых экстремальных погодных условий, что позволило бы властям и общественности более эффективно готовиться к надвигающимся катастрофам. |
It built a structure of local branches, enabling it to mobilise demonstrations, public meetings and agitations. |
Она создала структуру местных отделений, что позволило ей мобилизовать демонстрации, общественные собрания и агитацию. |
The highlighted enabling conditions included public procurement and credible and long-term policies and regulations. |
В числе таких условий отмечались государственные закупки и заслуживающие доверия политика и нормативно-правовые положения, рассчитанные на долгосрочную перспективу. |
Investment includes public as well as private expenditure on new buildings, highways, port facilities and equipment. |
Инвестиции представляют собой государственные и частные расходы на строительство зданий, автодорог, портов и приобретение оборудования. |
And finally, one of the reasons why things have gotten so out of control is because so much of what happens with surveillance - the technology, the enabling rules and the policies that are either there or not there to protect us - are secret or classified. |
И, наконец, одна из причин, почему всё вышло из-под контроля, это то, что вещи, связанные со слежкой — технологии, политика и правила, дающие дополнительные полномочия, служащие то ли нам, то ли против нас — засекречены или конфиденциальны. |
They are going to rush to judgment because the public is demanding their villain. |
Они будут спешить с оценкой, потому что общество требует злодея. |
Do you know the public washroom Behind the truck stop east of omaha? |
Знаете общественный туалет за стоянкой для грузовиков к западу от города Омаха? |
Не говоря уж о вопиющем неуважении к общественной безопасности. |
|
As a result, many have taken refuge in unoccupied public buildings. |
В результате этого многие люди нашли убежище в незанятых общественных зданиях. |
Education increases human welfare, and is a decisive factor in enabling people to become productive and responsible members of society. |
Образование способствует повышению уровня благосостояния людей и является одним из решающих факторов создания условий для того, чтобы люди могли стать полезными и ответственными членами общества. |
The organization also does public education in the United States to raise awareness of the situation of women in conflict zones. |
Кроме того, Организация ведет просветительскую работу среди общественности в Соединенных Штатах, повышая степень осведомленности о положении женщин в зонах конфликтов. |
It requires private participation though not necessarily at the exclusion of public sector candidates. |
Для этого требуется участие частных компаний, что не обязательно должно вести к исключению кандидатов из государственного сектора. |
The efforts to modernize nuclear weapons by clinging to outdated cold war arrangements and justifications raise serious questions for public opinion. |
Усилия по модернизации ядерного оружия, прилагаемые под прикрытием устаревших схем и оправданий времен холодной войны, вызывают серьезные вопросы у общественности. |
The Government of Papua New Guinea has taken that step by setting an enabling legal and policy framework. |
Правительство Папуа - Новой Гвинеи пошло на этот шаг, создав благоприятные правовые и политические рамки. |
More broadly, Estonia has revolutionized public finances. |
В более широком смысле Эстония произвела революцию государственных финансов. |
Efforts to curb corruption and improve the transparency of public finances are already bearing fruit. |
Усилия по пресечению коррупции и повышению транспарентности в сфере государственных финансов уже приносят плоды. |
Work aids enabling drafts of statutes and ordinances to be drafted in conformity to legal form serving the linguistic equality of men and women. |
Пособия, позволяющие разрабатывать проекты постановлений и указов по единой правовой форме, обеспечивающей лингвистическое равенство мужчин и женщин. |
Cooperation between the public and private sectors was crucially important, and it was economically advantageous for companies to have women in top management. |
Сотрудничество между государственным и частным сектором играет решающую роль, и компаниям экономически выгодно иметь женщин среди высшего руководства. |
Via private walkway, which I will employ as we speak... or by the public thoroughfare. |
Можно пройти через служебный проход, что я сейчас и делаю, либо зайти через улицу. |
In the Bahamas, one-half of all public hospital beds are occupied by people suffering from NCDs, with an average length of stay of seven days. |
На Багамских Островах половина всех коек в государственных больницах занимают больные НИЗ, которые в среднем находятся в больнице в течение семи дней. |
Cost recovery needs to be gradually phased in by water utilities or the public sector, taking into account the specific conditions of each country. |
Возмещение расходов должно постепенно вводиться поставляющими воду предприятиями или государственным сектором с учетом конкретных условий каждой страны. |
The public prosecutor shall provide in the order barring such person from administration of his assets for the appointment of a proxy to administer those assets... |
В постановлении, в котором соответствующему лицу запрещается распоряжаться своим имуществом, генеральный прокурор поручает управление имуществом опекуну. |
Because if I leave now... all you'll get will be an enema at a public hospital. |
Потому что, по стечению обстоятельств, если я уйду, единственное, что ты получишь - клизму в больнице. |
While the Department is accountable for programme delivery, the public perception of the United Nations is everyone's concern. |
Хотя Департамент несет ответственность за осуществление программ, формирование у общественности надлежащего представления об Организации Объединенных Наций является заботой каждого. |
Regarding revenue generation, it was noted that the inability of the Government to regularly pay the public-sector salaries was due mainly to a weak tax base. |
Что касается поступлений в бюджет, то было отмечено, что неспособность правительства регулярно выплачивать оклады работникам государственного сектора обусловлена прежде всего слабостью налоговой базы. |
The combination of areas at risk of either public health or ecosystem effects from Cd, Pb and Hg in 2000 covers a total of about 0.3 %, 45 % and 54 %, respectively. |
В 2000 году итоговые площади, поверженные риску воздействия Cd, Pb и Hg на здоровье человека или экосистемы, составляют, соответственно, около 0,3 %, 45 % и 54 %. С. |
Note: TrueView video ads views will also count towards your video's public YouTube view count only if a video is longer than 11 seconds. |
Обратите внимание, что просмотры видеообъявлений TrueView добавляются в общее число просмотров видеоролика на YouTube, которое видят все пользователи, только если продолжительность видео превышает 11 секунд. |
But he, like public rumor, lived on this reputation for wealth; his palace was my paradise. |
И он, и молва жили за счет этих пресловутых богатств. Его дворец был раем для меня. |
Позволяет нам видеть вещи на расстоянии, я полагаю. |
|
Yes, American technology enabling a Chechen attack on half the Russian leadership would have been a disaster of unspeakable magnide. |
Да, американские технологии позволяют чеченцам посягать на лидерство русских, хоть это и предвещает катастрофу, которую не выразить словами. |
In any case, some years passed, during which my business grew, enabling me to step up my anonymous deposits to Marcel. |
Ну, в любом случае, прошло несколько лет, в течении которых мой бизнес рос и позволил мне анонимно класть деньги на счет Марселя. |
Atomically thin TMD sheets are prepared via CVD/MOCVD, enabling low-cost fabrication. |
Атомарно тонких ТМД листы составляются по ССЗ/Мос-гидридная эпитаксия, позволяя по низкой стоимости изготовления. |
The seeds of some grasses have hygroscopic extensions that bend with changes in humidity, enabling them to disperse over the ground. |
Семена некоторых трав имеют гигроскопические расширения, которые изгибаются при изменении влажности, позволяя им рассеиваться по земле. |
Kender tend to have a wide vocal range, enabling older individuals to perform impressive sound imitations. |
Кендеры, как правило, имеют широкий вокальный диапазон, что позволяет пожилым людям выполнять впечатляющие звуковые имитации. |
With motorized lenticular, a motor moves the graphics behind the lens, enabling the graphic effects while both the viewer and the display remain stationary. |
С моторизованным линзовидным, мотор двигает графики за объективом, включающ графические эффекты пока и зритель и дисплей остаются неподвижными. |
Water is a stronger solvent than the hydrocarbons, enabling easier transport of substances in a cell. |
Вода является более сильным растворителем, чем углеводороды, что облегчает транспортировку веществ в клетке. |
The JMSDF is planning to reorganize the respective Escort Flotillas into a DDH group and DDG group, enabling faster overseas deployments. |
JMSDF планирует реорганизовать соответствующие эскортные флотилии в группу DDH и группу DDG, что позволит ускорить развертывание за рубежом. |
A coating method for flat materials that applies powder with a roller, enabling relatively high speeds and accurate layer thickness between 5 and 100 micrometres. |
Метод нанесения покрытия на плоские материалы, который наносит порошок с помощью валика, обеспечивая относительно высокие скорости и точную толщину слоя от 5 до 100 микрометров. |
In 2013, the European Payment Council provided guidelines for the EPC QR code enabling SCT initiation within the Eurozone. |
В 2013 году Европейский платежный совет представил руководящие принципы для QR-кода EPC, позволяющего инициировать SCT в еврозоне. |
Key enabling technologies have been parsing, machine translation, topic categorization, and machine learning. |
Ключевыми технологиями для этого были синтаксический анализ, машинный перевод, категоризация тем и машинное обучение. |
When the suspicious centurion orders them to test it for poison, they give it to the prisoners, enabling them to defeat the Romans. |
Когда подозрительный Центурион приказывает им проверить его на яд, они дают его пленникам, что позволяет им победить римлян. |
The truce did not cover Tripoli, enabling Saladin to launch a sudden raid on the county. |
Перемирие не коснулось Триполи, что позволило Саладину совершить внезапный налет на графство. |
The movable connector attaches the pontic to the mesial abutment, enabling this abutment tooth limited movement in a vertical direction. |
Подвижный соединитель прикрепляет Понтик к мезиальному абатменту, позволяя этому абатменту ограничивать движение зуба в вертикальном направлении. |
In a specially built recording studio, Swan provides the Phantom with an electronic voice-box, enabling him to speak and sing. |
В специально построенной студии звукозаписи Лебедь снабжает Фантома электронным голосовым ящиком, позволяющим ему говорить и петь. |
Neuroprotective drugs aim at enabling the survival of motor neurons even with low levels of SMN protein. |
Нейропротекторные препараты направлены на обеспечение выживания моторных нейронов даже при низком уровне белка SMN. |
This in effect gives the best of both worlds, enabling precise distance and speed measurement. |
Это фактически дает лучшее из обоих миров, позволяя точно измерять расстояние и скорость. |
The dispute weakened both factions and the entire Republican Party, enabling the sweeping Democratic victory in the 1874 state elections. |
Этот спор ослабил обе фракции и всю Республиканскую партию, позволив одержать решительную победу демократам на государственных выборах 1874 года. |
The first alteration was passed in 2006, enabling stronger legal protection within the framework of administrative law of BiH. |
Первое изменение было принято в 2006 году, что позволило усилить правовую защиту в рамках административного права Биг. |
released an update for Android smartphones, including a dashboard app enabling users to set timers on application use. |
выпущено обновление для смартфонов Android, включающее приложение dashboard, позволяющее пользователям устанавливать таймеры при использовании приложения. |
They dismissed the appeal enabling the case to once again proceed in the court of first instance. |
Он ставит под угрозу благо человеческого поколения и благополучие детей, которые нуждаются в стабильном союзе своих родителей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «enabling the public».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «enabling the public» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: enabling, the, public , а также произношение и транскрипцию к «enabling the public». Также, к фразе «enabling the public» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.