Ends in warp - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: конец, окончание, завершение, часть, цель, край, торец, сторона, предел, кончина
verb: заканчиваться, заканчивать, кончаться, кончать, завершаться, прекращать, прекращаться, доконать, докончить
make ends meet - сводить концы с концами
make two ends meet - свести концы с концами
defeating the ends of justice - препятствие правосудию
batten ends - пластины для настила полов
bitter ends - незаработанные концы нитей
coupling with female ends - соединительная деталь с внутренней резьбой
ends of bars - концы брусьев
insulation between ends of rails - стыковая прокладка изолирующего стыка
lay on ends - присучивать нити
burn the candle at both ends - сжечь свечу с обоих концов
Синонимы к ends: limit, point, furthermost part, terminus, boundary, edge, margin, tail end, border, tag end
Антонимы к ends: beginning, opening, first, initial, launch, infinite, primary, main, come, begin
Значение ends: a final part of something, especially a period of time, an activity, or a story.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in fear and trembling - в страхе и трепете
Murders in the Rue Morgue - Убийство на улице Морг
but in the meantime - а в то же время
tax in kind - натуральный налог
be in little hurry - немного спешить
bind in - застревать
in many respects - во многих отношениях
be in failing health - иметь проблемы со здоровьем
participation in international conferences - участие в международных конференциях
bear in - нести
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
verb: деформироваться, коробить, коробиться, сновать, перекашиваться, покоробить, искривляться, искажать, перекосить, извращать
noun: основа, деформация, коробление, основа ткани, верповальный трос, извращенность, предубеждение, верповальный перлинь, наносный ил
warp printing - печатание по основе
bow warp - продольно-тангенциальное коробление
back warp - коренная основа
body warp - коренная основа
carpet warp - ковровая основа
cloth with warp effects - ткань с основным узором
coloured warp - цветная основа
crossed-up warp - дефектная основа с перекрестами нитей
warp-and-weft threads interlacing - переплетение основных и уточных нитей
mule warp - основа "медио"
Синонимы к warp: buckle, deflection, warping, bow, distort, misshape, deform, twist, contort, curve
Антонимы к warp: straighten, reform, adjust, be honest, clarify, clear, decipher, demonstrate, disclose, display
Значение warp: a twist or distortion in the shape or form of something.
We'd still be able to pick up a resonance trace from the warp core. |
Все равно, мы бы нашли резонансный след реактора двигателя искривления. |
What would scare Redgick so badly that he'd risk a warp jump with a newborn? |
Что могло напугать Реджи так сильно что он рискует лететь с младенцем через гиперпространство? |
We were having trouble modulating the coil to our warp field. |
У нас была проблема модуляции катушки под наше варп-поле. |
Нам нужна полная картина, без пробелов. |
|
Then bad cop has to set a limit and ends up looking like a big meanie. |
Плохой коп устанавливает свои ограничения, и в конце-концов выглядит, как подлец. |
This warp seemed necessity; and here, thought I, with my own hand I ply my own shuttle and weave my own destiny into these unalterable threads. |
Основа, думал я, - это необходимость, и я своей собственной рукою пропускаю по ней свой собственный челнок и тку свою собственную судьбу на ее неподвижных нитях. |
The same graviton forces that pulled us into the anomaly seem to be draining the warp core. |
То же гравитонное поле, что затащило нас в эту аномалию, похоже, истощает и наше варп ядро. |
There's a pre- warp civilization on the outermost planet. |
Имеется доварповая цивилизация на дальней планете. |
Обещаю, всё кончится тем, что я буду пировать чьими-то мозгами. |
|
A Warp Gate must have opened and through it, vile legions of demonic furies descended... |
Должно быть, открылись врата в Варп и через них хлынули легионы жутких демонических созданий... |
Well, then you could swallow it, and it would all dissolve, see? And the moonbeams would shoot out of your fingers and your toes and the ends of your hair. |
А потом ты ее проглотишь, и она растворится внутри тебя, и лунный свет будет струиться из кончиков твоих пальцев, из кончиков твоих волос. |
It's disrupting our warp field. |
Оно разрушает наше варп поле. |
Будешь заливать свою святую воду во все дыры? |
|
Да, но мне нужен доступ к вашему варп узлу. |
|
And now the warp core is breaking down our cellular structure. |
А теперь варп ядро разрушат структуру наших клеток. |
Initialize warp chamber on my mark. |
Запустить варп-камеру по моей команде. |
Burning the candle at both ends, I see. |
Работаешь на износ, как я погляжу. |
Spock, start your computations for time warp. |
Спок, начинайте вычисления для временного скачка. |
Thanks to Mr Spock's timely arrival, and assistance, we have the engines rebalanced into full warp capacity. |
Благодаря своевременному прибытию и помощи мистера Спока... нам удалось сбалансировать двигатели для полного ускорения. |
Нельзя поддаваться на шантаж. Он никогда не кончится. |
|
Believe me, karma will be crying in an empty juice truck While wade ends up in that hotel room with... |
Поверь, Карма будет обливаться слезами, а Уэйд останется в отеле со... |
Commander, sensors detect a ship approaching at warp speed. |
Коммандер, сенсоры обнаружили корабль, приближающийся на варп-скорости. |
Летит к нам на огромной скорости. |
|
They ate 'm hide an' all, Bill announced. The stick's as clean as a whistle. They've ate the leather offen both ends. |
Начисто сожрали, - сказал Билл. - И даже ремней на палке не оставили. |
Компьютер, приготовиться к отсоединению варп ядра. |
|
We have to get back to the warp core. |
Нужно вернуться к варп-ядру. |
И на этом заканчивается наше путешествие по словам времени. |
|
Мы выходим на сверхсветовую скорость. |
|
Engineer, we need warp speed now. |
Инженерный отсек, нам нужна сверхсветовая скорость немедленно! |
Мы обсудим позже условия твоего освобождения. |
|
We stay back, we get on opposite ends, we draw them to each of us. |
Мы отступим, вернемся назад в конце концов, мы привлечем каждого из нас. |
How-how do you think it feels that the one time he comes to me for advice, he ends up with a black eye? |
Как ты думаешь я себя чувствую, когда единственный раз он пришёл ко мне за советом, а в итоге получил синяк под глазом? |
You go and brighten up the lives of your patients and I'll make sure this ends up where it should. |
Вы идите радуйте своих пациентов, а я позабочусь, чтобы оно попало в нужные руки. |
We need to tie up some loose ends. |
Нам нужно связать концы с концами. |
Нет грязного белья, всё на своём месте. |
|
And I've never been comfortable with loose ends. |
И мне никогда не нравились невнятные концы. |
I just think it's odd to accuse a man of murder, with so many loose ends. |
Просто мне кажется странным обвинять человека в убийстве, когда остаётся столько невыясненных обстоятельств. |
We could drop out of warp at close range and grab him before he knows what's happening. |
Мы должны выйти из варпа как можно ближе и схватить его до того, как он поймет, что происходит. |
Палка, заточенная с обоих концов. |
|
She had worked both ends against the middle for so long, the middle decided to give up and go home. |
Она работала на две стороны так долго, что в конце-концов ей это надоело и она решила вернуться домой. |
Их день заканчивается там же, где начинается, на безопасных скальных выступах. |
|
Sometimes a manipulator's own ends are simply the actual disruption of the ward for the sake of disruption. |
Иногда цель манипулятора - развал отделения ради развала. |
She ran stumbling across the parlor and into the hall and clutched the ends of his sash. |
Спотыкаясь, как слепая, бросилась она через всю гостиную в холл и вцепилась в концы его кушака. |
Я никогда не мог представить себе, что встречу человек, который изобрел двигатель искажения. |
|
Это было каким-то искажением времени, или типа того. |
|
Reducing to warp 2, sir. |
Замедляемся до варпа два, сэр. |
And until they pass away from pain, may I also be the source of life, for all those realms of varied beings, that teaches unto the ends of space... |
до тех пор, пока они не умрут от боли? Могу ли я также быть источником жизни для всех царств разнообразных существ, который не иссякнет до скончания времен... |
If the post office can't deliver or return a package, it ends up here. |
Если почтовое отделение не может доставить или вернуть посылку, она оказывается здесь. |
If a large- scale Omega explosion occurs, we will lose the ability to go to warp forever. |
Если произойдет крупномасштабный взрыв Омеги, мы навсегда потеряем возможность идти на варпе. |
She took in laundry to wash to make ends meet, and at eight years old, Josephine began working as a live-in domestic for white families in St. Louis. |
Чтобы свести концы с концами, она стала стирать белье, а в восемь лет Джозефина начала работать домашней прислугой в семьях белых в Сент-Луисе. |
It's always identical, whether the movie ends up working or not. |
Это всегда идентично, независимо от того, работает фильм или нет. |
The first saw cut the front ends, the second the rear ones, whereby the latter was movable on tracks and which therefore cut different lengths. |
Первая Пила срезала передние концы, вторая-задние, благодаря чему последняя была подвижна на гусеницах и поэтому резала разной длины. |
Domestic geese are much larger than their wild counterparts and tend to have thick necks, an upright posture, and large bodies with broad rear ends. |
Домашние гуси намного крупнее своих диких собратьев и, как правило, имеют толстые шеи, вертикальное положение и большие тела с широкими задними концами. |
Though he and his former lover team up to track down Shao Kahn, she ends up turning him over to the former Kahn when he tries to exterminate innocent Tarkatans. |
Хотя он и его бывшая любовница объединяются, чтобы выследить Шао Кана, она в конечном итоге передает его бывшему Кану, когда он пытается уничтожить невинных Таркатанцев. |
Basic surgical principles include ensuring a good blood supply to the opposing ends, and a lack of tension at the join. |
Основные хирургические принципы включают в себя обеспечение хорошего кровоснабжения противоположных концов и отсутствие напряжения в суставе. |
The woman on the right runs the shuttle containing the weaving thread across the middle of the warp. |
Женщина справа управляет челноком, содержащим ткацкую нить, проходящую через середину основы. |
School usually ends in early July and starts in early September. |
Школа обычно заканчивается в начале июля и начинается в начале сентября. |
In short, this is a mind-warp of soul-stinging genius and definitely worth a look. |
Короче говоря, это искривление разума жалящего душу гения и определенно стоит посмотреть. |
The director KS Ravikumar has been stuck in a time warp being unable to move on from his outdated concepts. |
Режиссер К. С. Равикумар застрял в искривлении времени, будучи не в состоянии двигаться дальше от своих устаревших концепций. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ends in warp».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ends in warp» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ends, in, warp , а также произношение и транскрипцию к «ends in warp». Также, к фразе «ends in warp» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.