Make two ends meet - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
phrase | |||
сводить концы с концами | make both ends meet, make two ends meet |
noun: марка, изготовление, производство, модель, выработка, работа, стиль, фасон, выделка, варенье
verb: делать, производить, совершать, создавать, зарабатывать, составлять, заставлять, получать, изготавливать, готовить
make cheaper - дешевле
make light of - осветить
make grow - расти
make a big thing of - сделать большую вещь
make narrower - сузить
make a fortune - разбогатеть
make impassable - развозить
make kick-ass - устраивать мордобой
make crazy - сводить с ума
make apology - приносить извинение
Синонимы к make: marque, brand, label, temperament, character, kidney, mold, nature, temper, stamp
Антонимы к make: take, bring, go, include, spend, remove, involve, bring in, show, display
Значение make: the manufacturer or trade name of a particular product.
two-stand rolling mill - двухклетьевой прокатный стан
at a quarter past two - в четверть третьего
two-well derrick - вышка для двухствольного бурения
have two faces - лицемерить
two-part mold - форма в двух опоках
two-sided offset blanket - офсетное полотно с двухсторонней рабочей поверхностью
two-way reinforcement - перекрестная арматура
two years - два года
between two fires - меж двух огней
seventy two - семьдесят два
Синонимы к two: deuce, duo, dyad, pair, double, twain, duplet, tandem, duet
Антонимы к two: one, only, single, 1, first, leading, separate, singular, anotha, antipodal
Значение two: equivalent to the sum of one and one; one less than three; 2.
noun: конец, окончание, завершение, часть, цель, край, торец, сторона, предел, кончина
verb: заканчиваться, заканчивать, кончаться, кончать, завершаться, прекращать, прекращаться, доконать, докончить
make (both) ends meet - завершать концы (оба)
make both ends meet - свести концы с концами
can ends making section - концевая секция
binder ends - перевязочные основные нити
defeat the ends of justice - мешать осуществлению правосудия
tie up loose ends - доводить дело до конца
ends shot and gauged - торцы прифугованы и размечены
fancy ends - форзацная бумага
firewood ends - остатки длиною 0,46-1,68м
all is well that ends well - все хорошо, что хорошо кончается
Синонимы к ends: limit, point, furthermost part, terminus, boundary, edge, margin, tail end, border, tag end
Антонимы к ends: beginning, opening, first, initial, launch, infinite, primary, main, come, begin
Значение ends: a final part of something, especially a period of time, an activity, or a story.
make (both) ends meet - завершать концы (оба)
meet approval - заслуживать одобрение
sports meet - спортивное состязание
meet check - платить по чеку
meet increasing demand - удовлетворять растущий спрос
ability to meet payments - платежеспособность
meet expectation - оправдывать надежду
meet liability - покрывать обязательства
meet an angel - встретить ангела
meet a deadline - соответствовать сроку
Синонимы к meet: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к meet: scatter, leave, disperse, abandon, turn one's back on, avoid, elude, escape, inappropriate, unfitting
Значение meet: Of individuals: to make personal contact.
And when I was pregnant with our first son, he started the equipment-rental business, to help make ends meet. |
И когда я была беременна нашим первым сыном, он начал заниматься бизнесом по сдаче в аренду оборудования, чтобы свести концы с концами. |
He can't make ends meet on his salary as it is, and he has a wife and two kids- |
Он и так не может свести концы с концами, у него жена и двое детей... |
It's the number of times we zero out our bank account each year to make ends meet. |
12 раз в год наш банковский счет становится равен нулю. |
That means a temp in East London may still struggle to make ends meet, but plop her down in Lagos and she’ll live like a queen. |
Это значит, что если временная секретарша в Лондоне едва сводит концы с концами, то в Лагосе она будет жить как королева. |
Well, that definitely would've given him the cash needed to make ends meet. |
Благодаря этому он определенно мог сводить концы с концами |
But that wasn't enough for my fine lady; she was always grumbling that she couldn't make both ends meet with what I gave her. |
И при этом мадам не работала. Но она жаловалась, что я мало даю, моих денег ей не хватает. |
The acetylation of these tails would make the chromatin ends neutral, allowing for DNA access. |
Ацетилирование этих хвостов сделало бы концы хроматина нейтральными, что позволило бы получить доступ к ДНК. |
You'd rather chase the waves than get a real job, so you just knock off some, uh, unsuspecting haoles to make ends meet. |
Лучше будешь гонять по волнам, чем искать настоящую работу, поэтому просто грабишь ничего не подозревающих приезжих, чтобы свести концы с концами. |
Я провожу вечерние занятия, чтобы сводить концы с концами. |
|
Only about one-third of survey respondents said they rely on independent work because they cannot find conventional jobs or need supplemental income to make ends meet. |
Лишь около трети участников опроса заявили, что живут за счёт независимого труда, потому что не могут найти подходящую постоянную работу или потому что нуждаются в дополнительном доходе, чтобы свести концы с концами. |
Видишь ли, я продаю эти новые игрушки только чтобы сводить концы с концами. |
|
I want to make it quite clear that I do not propose to continue... to subsidize your ridiculous expeditions to the ends of the Earth... to prove your lunatic theories about the origin of man. |
Чтобы разобраться со всем до конца, хочу сказать, что больше не собираюсь помогать деньгами на твои безумные экспедиции по всему миру, чтобы доказать твою дикую теорию о происхождении человечества. |
We have to find a way to make ends meet. |
Нам надо найти способ свести концы с концами. |
His excellency's asking too much for the forest. I can't make both ends meet over it. |
Дорого кладут за лес, расчетов не сведешь. |
During the early seasons, the Globetrotters needed to play every night just to make ends meet, because the team often netted less than $50 a night. |
В начале сезона Globetrotters должны были играть каждый вечер, чтобы свести концы с концами, потому что команда часто получала меньше 50 долларов за ночь. |
The father, Fridolin, had died, and the Webers were now taking in lodgers to make ends meet. |
Отец, Фридолин, умер, и теперь Веберы нанимали жильцов, чтобы свести концы с концами. |
Мама шла на любой обман, чтобы мы сводили концы с концами. |
|
In his attempt to make ends meet, he moves from one job to another, first, a coal miner, next, a farmer, and finally a meat packer. |
В своих попытках свести концы с концами он переходит с одной работы на другую, сначала Шахтером, затем фермером и, наконец, упаковщиком мяса. |
Most families rely on two incomes to make ends meet, and when a woman earns less we put working families at a huge disadvantage. |
Множество семей зависят от двух источников доходов, чтобы сводить концы с концами, а когда женщина зарабатывает меньше, то мы ставим работающие семьи в заранее проигрышное положение. |
Сейчас я частный учитель, чтобы сводить концы с концами. |
|
The family had suffered financial misfortune because of the duplicity of a friend, and had to work hard to make ends meet. |
Семья испытывала финансовые трудности из-за двуличия друга, и ей приходилось много работать, чтобы свести концы с концами. |
But something was going wrong in her home; the money seemed to melt away, and she was glad when she was able to make both ends meet. |
Но деньги как-то утекали у нее из рук, расходились неизвестно на что, таяли, - и теперь Жервеза была счастлива, если ей удавалось хоть свести концы с концами. |
Harrison's own discipline in money matters may be questioned by his inability to make ends meet on his $3,000 annual salary. |
Собственная дисциплина Харрисона в денежных вопросах может быть поставлена под сомнение его неспособностью сводить концы с концами на его годовой оклад в 3000 долларов. |
Most importantly, the financing lasts for only four months, meaning it ends right before Greece must make two crucial bond payments to the ECB totaling EUR 6.7bn. |
Самое главное, финансирование длится всего четыре месяца, то есть заканчивается прямо перед тем, как Греция должна сделать два важнейших платежа по Облигациям ЕЦБ на общую сумму EUR 6,7 млрд. |
Она работала, чтобы свести концы с концами, пожить нормальной жизнью. |
|
She took in laundry to wash to make ends meet, and at eight years old, Josephine began working as a live-in domestic for white families in St. Louis. |
Чтобы свести концы с концами, она стала стирать белье, а в восемь лет Джозефина начала работать домашней прислугой в семьях белых в Сент-Луисе. |
Joseph has his dreams, but the harsh reality is he'll be diving twice again today just to make ends meet. |
У Джозефа есть мечта, но суровая реальность такова, что сегодня ему предстоит нырять ещё дважды, чтобы свести концы с концами. |
Я теперь умею готовить кимбаб с аккуратными кончиками. |
|
Because I will make sure your destiny ends, right then and there. |
Потому что я прослежу за тем, чтобы она оборвалась... Прямо на том же месте... |
The wife had to take a second job, and now she still can't even make ends meet. |
Его жене пришлось устроиться на ещё одну работу, но даже сейчас ей едва удаётся сводить концы с концами. |
Преподаешь, чтобы сводить концы с концами, пока не найдешь настоящую работу. |
|
When my mother wasn't working, sometimes we would rent out a room upstairs to make ends meet. |
Когда моя мама не работала, иногда нам приходилось сдавать комнату наверху чтобы свести концы с концами. |
To make ends meet. |
Сводить концы с концами. |
Two-thirds had annual incomes less than $10,000, with 27% sometimes or always depending on income from Mechanical Turk to make ends meet. |
Две трети имели годовой доход менее 10 000 долларов, а 27% иногда или всегда зависели от дохода от механического турка, чтобы свести концы с концами. |
Мы обсудим позже условия твоего освобождения. |
|
What I got to do to make ends meet, I don't even want to start. |
Чем я занимаюсь, чтобы свести концы с концами - даже не хочу об этом говорить. |
Но ты не можешь нарисовать круг, не соединив его концы. |
|
Потому что даже тарифы Сонни мне теперь не по карману. |
|
I was working as a secretary to make ends meet when I found Bill. |
Я работала секретарем, чтобы свести концы с концами, и тут я встретила Билла. |
I'm gonna work a little Barry magic, make it impossible for them to tell where Winston begins and the Breakers motorcycle club ends. |
Я сотворю немного магии Барри, Сделать невозможным для них сказать, где начинается Уинстон и где заканчивается мотоциклетный клуб разрушителей. |
Ah. If she ends up not making veggie chili, can you make veggie chili? |
А если она всё же не приготовит чили, ты умеешь его готовить? |
A fuselage is a long, thin body, usually with tapered or rounded ends to make its shape aerodynamically smooth. |
Фюзеляж-это длинное, тонкое тело, обычно с заостренными или закругленными концами, чтобы сделать его форму аэродинамически гладкой. |
Because, true love, I need to keep in touch with all the loose ends of this dizzy affair if I'm ever to make heads or tails of it. |
Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать. |
Between the two ends he might make four and five per cent. on the total transaction. |
На таких двойных сделках он обычно выгадывал четыре-пять процентов. |
Let us know if you hear of anyone nearby struggling to make ends meet or on disability or headed for incarceration. |
Сообщите нам, если услышите, что кто-то рядом сводит концы с концами или инвалид, или приговорен к тюрьме. |
Ten thousand pounds, it's quite impossible to make ends meet without it. |
Десять тысяч фунтов, без этого немыслимо даже свести концы с концами. |
To make ends meet, Anderson's mother returned to teaching school. |
Чтобы свести концы с концами, мать Андерсона вернулась в преподавательскую школу. |
Coal, groceries, shoes, and clothing were the uppermost topics of their conversation; every one felt the stress and strain of trying to make ends meet. |
Уголь, еда, обувь и одежда были главной темой разговоров; все выбивались из сил, стараясь свести концы с концами. |
The IMF also fails to appreciate fully that capital flows should be regulated at “both ends,” or at least that advanced-country regulations will not make matters worse. |
МВФ также не признает полностью, что потоки капитала должны регулироваться с «обоих концов» или, по меньшей мере, что регулирование развитыми странами не должно ухудшать ситуацию. |
The hospital does not pay him, so he has to work at the hotel to make ends meet. |
Больница ему не платит, поэтому ему приходится работать в гостинице, чтобы свести концы с концами. |
When he had last seen Twissell he would not have been able to make sense of that remark. |
В прошлую встречу с Твисселом эти слова не имели бы для него никакого значения. |
You see how we make rash decisions when we disregard medical advice? |
Видишь, что значит принимать поспешные решения в расход с предписанием? |
I cast a disguise spell over myself to make me into an aged hunchback with matted hair crawling with vermin. |
Это же заклинание превратило меня в старого горбуна с кишащими в спутанных волосах паразитами. |
Despite the recent downturn, small economies like ours continue to display resilience and to make the sacrifices necessary to sustain ourselves. |
Несмотря на недавний экономический спад, такие малые экономики, как наша, продолжают противостоять трудностям и прилагать необходимые жертвенные усилия для обеспечения дальнейшей жизнедеятельности. |
In spite of the efforts of African countries to make better use of it, official development assistance continues to shrink. |
Несмотря на усилия африканских стран по более оптимальному использованию официальной помощи в целях развития, объем этой помощи продолжает сокращаться. |
It is essential that we all make efforts to make progress in the reform process of the multilateral system. |
Крайне важно, чтобы мы все приложили усилия для достижения прогресса в процессе реформ системы многосторонних отношений. |
Although the core financial burden will be on the member states, the EU level can make an important contribution. |
Хотя основное финансовое бремя ляжет на государства-члены Евросоюза, ЕС также может внести важный вклад. |
Maybe, underneath it all, he's a nice guy, but he sure doesn't make a very good first impression. |
Может, он на самом деле и хороший парень но первое впечатление складывается не очень. |
Though he and his former lover team up to track down Shao Kahn, she ends up turning him over to the former Kahn when he tries to exterminate innocent Tarkatans. |
Хотя он и его бывшая любовница объединяются, чтобы выследить Шао Кана, она в конечном итоге передает его бывшему Кану, когда он пытается уничтожить невинных Таркатанцев. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «make two ends meet».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «make two ends meet» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: make, two, ends, meet , а также произношение и транскрипцию к «make two ends meet». Также, к фразе «make two ends meet» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.