Expected adoption - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
is expected - ожидается
expected standard - ожидаемый стандарт
is expected that this - Ожидается, что это
i never expected this - я никогда не ожидал
will be expected - будет ожидать
in expected accomplishment - в ожидаемом достижении
which were expected - которые, как ожидалось
slower than expected - медленнее, чем ожидалось
existing and expected - существующие и ожидаемые
he was expected - он должен был
Синонимы к expected: think, suppose, reckon, presume, figure, assume, surmise, believe, imagine, guess
Антонимы к expected: unexpected, unforeseen
Значение expected: regard (something) as likely to happen.
swift adoption - оперативное принятие
consent to adoption - согласие на усыновление
with adoption - с принятием
a draft decision for adoption - проект решения для принятия
adoption of the draft declaration - принятие проекта декларации
adoption of the electoral laws - принятие законов о выборах
the adoption of four - принятие четырех
allowed for the adoption - разрешено для принятия
importance to the adoption - Важное значение для принятия
during the adoption - во время принятия
Синонимы к adoption: borrowing, acceptance, espousal, acceptation
Антонимы к adoption: removal, elimination, release
Значение adoption: the action or fact of adopting or being adopted.
In the case of adoption, new parents are entitled to 10 weeks of leave which begins 10 days prior to the expected adoption day. |
В случае усыновления новые родители имеют право на 10-недельный отпуск, который начинается за 10 дней до предполагаемого дня усыновления. |
However, with the introduction of the W3C XProc standard as a W3C Recommendation as of May 2010, widespread adoption can be expected. |
Однако с введением стандарта W3C XProc в качестве рекомендации W3C с мая 2010 года можно ожидать широкого внедрения. |
These benefits are expected to accelerate the adoption of enterprise mashups by creating transferable skills for software developers and reducing vendor lock-in. |
Эти преимущества, как ожидается, ускорят внедрение корпоративных мэшапов за счет создания переносимых навыков для разработчиков программного обеспечения и уменьшения блокировки поставщиков. |
Output expected: Adoption of amendments to CEVNI concerning, in particular, high-speed vessels and navigation in reduced visibility (2006) Priority: 1 |
Ожидаемый результат: Принятие поправок к ЕПСВВП, касающихся, в частности, высокоскоростных судов и плавания в условиях ограниченной видимости. (2006 год) Очередность: 1 |
The final adoption of these brochures was expected at the 2009 Plenary Meeting. |
Ожидается, что эти брошюры будут окончательно утверждены на пленарном совещании в 2009 году. |
In order to make this strategy a success it must move quickly, as the expected euro adoption dates before 2020. |
Чтобы эта стратегия увенчалась успехом, Россия также должна действовать быстро, так как ожидаемый переход на евро должен произойти до 2020 года. |
Ожидается, что суд над Дональдом Трампом состоится в январе 2020 года. |
|
A new Commercial Court is under construction, which is expected to be finished by May 2009. |
В настоящее время в территории строится новое здание Коммерческого суда, и строительство, как предполагается, будет завершено к маю 2009 года. |
Moreover, the financial benefits to developing countries are expected to be much lower than the overall size of the clean development mechanism credits. |
Кроме этого, ожидается, что финансовые выгоды для развивающихся стран будут гораздо менее значительными, чем общий объем кредитов механизма чистого развития. |
Judging from the statements made in this Hall, the timing for the adoption of the proposal is impeccable. |
Судя по выступлениям, сделанным в этом зале, сейчас сложились все условия, чтобы принять это предложение. |
No consensus was reached by the Specialized Section to recommend this text for adoption as a UN/ECE standard. |
В Специализированной секции не удалось прийти к консенсусу в отношении рекомендации этого текста для принятия в качестве стандарта ЕЭК ООН. |
Procedure for the final adoption of the draft Convention: We prefer that the draft Convention be submitted to the General Assembly for final adoption. |
Процедура окончательного принятия проекта конвенции: Мы предпочитаем, чтобы проект конвенции был представлен Генеральной Ассамблеей для окончательного принятия. |
It is expected that the current inventory will be sold out by the end of the current biennium. |
Ожидается, что имеющиеся в магазине товарно-материальные запасы будут реализованы к концу нынешнего двухгодичного периода. |
The slight decline in ground-level O3 was expected to result from current legislation and current policies addressing climate change. |
Предполагается, что вследствие применения ныне действующего законодательства и принимаемых мер в связи с изменением климата приземный уровень ОЗ несколько сократится. |
Therefore we celebrate the adoption, by a significant majority, of Assembly resolution 61/89, which allows us to re-activate this noble objective of the Charter. |
В этой связи мы с глубоким удовлетворением отмечаем принятие значительным большинством резолюции 61/89 Генеральной Ассамблеи, позволяющей нам активизировать деятельность по реализации этой благородной цели Устава. |
The case involving Roman Abramovich and Boris Berezovsky, expected to reach a verdict soon, is a prominent example. |
Один из самых известных примеров - это дело с участием Романа Абрамовича и Бориса Березовского, вердикт по которому должен быть скоро оглашен. |
This, it is argued, is only a dress rehearsal for what can be expected in a post-Assad Syria. |
Это, утверждают они, лишь генеральная репетиция того, что можно ожидать в Сирии после Асада. |
If the trend reading is strong, then a sustained move can be expected, whereas if the reading is weak then it is likely the market will simply range. |
Если тренд сильный, стоит ожидать серьезных изменений, а если слабый – рынок, скорее всего, останется во флэте. |
When the President told me he'd recruited civilian scientists for authentication of a NASA find, I guess I expected... |
Когда президент сказал, что набрал независимых ученых для подтверждения истинности открытия НАСА, я представила... |
She was no longer the Asya who had dropped in for a 'threeday check-up', who was expected back in a few days' time by her running-track friends at the winter stadium. |
Совсем это была уже не та Ася, которая забежала на три дня на исследование и которую в тех же днях ждали на дорожках зимнего стадиона. |
Judge Jeffrey Ringer, continues to block my adoption without considering what I want. |
Джеффри Рингер, продолжал препятствовать моему усыновлению, не взирая на мои желания. |
I expected there to be a logical trail whereby we could track her because Olivia wanted to be found. |
Я ожидал, что мы найдём логичный след, который приведёт нас к ней, потому что Оливия хочет быть найденной. |
He might well skulk behind the settle, on beholding such a bright, graceful damsel enter the house, instead of a rough-headed counterpart of himself, as he expected. |
Недаром он притаился за спинкой скамьи, увидав, что в дом вместо лохматой растрепки, под стать ему самому, вошла такая нарядная элегантная девица. |
He is used to it. And, moreover, it is expected of him by someone else. |
Он к этому привык, и, более того, кое-кто ожидает этого от него. |
Not that Emma was gay and thoughtless from any real felicity; it was rather because she felt less happy than she had expected. |
Нельзя сказать, что Эмма предавалась беспечной веселости от избытка чувств — напротив, скорее оттого, что ожидала большего. |
Саванна проспала чуть дольше, чем ожидалось. |
|
A great deal of the time you were expected to make them up out of your head. |
Чаще всего требуется, чтобы ты высасывал ее из пальца. |
It is to be expected, of course- faced with prospect of being reunited with loved ones, returning to familiar ground. |
Это ожидаемо, конечно... каждый надеется встретиться с любимыми, вернуться в родной край. |
I mean, we're over the revenue expected for this point in the fiscal year next to the real estate market. |
Наши доходы в текущем отчетном периоде превысили... ожидаемые, благодаря рынку недвижимости. |
She went to a law firm for adoption. |
Она обратилась в юридическую фирму по усыновлению. |
The results showed that third graders performed better on the test than the first graders did, which was expected. |
Результаты показали, что третьеклассники показали лучшие результаты в тесте, чем первоклассники, что было ожидаемо. |
Entry into service with launch operator Southwest Airlines was expected in January 2019, but the airline deferred these orders until 2023–2024. |
Вступление в эксплуатацию с запуском оператора Southwest Airlines ожидалось в январе 2019 года, однако авиакомпания отложила эти заказы до 2023-2024 годов. |
Поэтому слюна должна быть более щелочной. |
|
Perceived quality was improved through the adoption of uniformly darker finishes with greater color consistency throughout the interior. |
Воспринимаемое качество было улучшено за счет принятия равномерно более темной отделки с большей цветовой последовательностью во всем интерьере. |
Implicit timing is used to gauge the amount of time separating one from an impending event that is expected to occur in the near future. |
Неявное время используется для оценки количества времени, отделяющего одно из них от надвигающегося события, которое, как ожидается, произойдет в ближайшем будущем. |
Screw cap adoption in fine wines in Australia has proceeded in fits and starts. |
Принятие винтовой крышки в марочных винах в Австралии продолжалось в припадках и стартах. |
The amendment also provided that, should the prince have legitimate issue after such an adoption, the adopted child would follow such issue in the order of succession. |
Поправка также предусматривала, что если после такого усыновления у принца возникает законный вопрос, то усыновленный ребенок будет следовать этому вопросу в порядке наследования. |
The Catholic Church maintains that it is not objectively evil to be infertile, and advocates adoption as an option for such couples who still wish to have children. |
Католическая Церковь утверждает, что бесплодие не является объективным злом, и выступает за усыновление как вариант для таких пар, которые все еще хотят иметь детей. |
Through the adoption agency Marc discovered his true lineage and contacted his biological mother, Rebecca Welles, shortly before her death. |
Через агентство по усыновлению Марк узнал свою истинную родословную и связался со своей биологической матерью Ребеккой Уэллс незадолго до ее смерти. |
Jolie and Thornton announced the adoption together, but she adopted Maddox alone, and raised him as a single parent following their separation three months later. |
Джоли и Торнтон объявили об усыновлении вместе, но она удочерила Мэддокса в одиночку и воспитала его как одинокого родителя после их разлуки три месяца спустя. |
Thus, in 1860s, the improved approaches in production and harvests drove us the adoption rate of stewed tomatoes in California. |
Таким образом, в 1860-х годах усовершенствованные подходы к производству и урожаям привели к тому, что в Калифорнии стали чаще употреблять тушеные помидоры. |
The addition of emissions controls and adoption of unleaded fuel required lowered compression ratios and retarded ignition timing. |
Добавление мер по ограничению выбросов и переход на неэтилированное топливо потребовали снижения степени сжатия и замедления времени воспламенения. |
The Judicial Yuan Interpretation No.32 and No. 91 allows marriage between siblings by adoption when the adoption was intended for the marriage. |
Судебная интерпретация юаня № 32 и № 91 допускает брак между братьями и сестрами путем усыновления, когда усыновление было предназначено для брака. |
The majority of PetSmart stores consist of a cat adoption center. |
Большинство магазинов PetSmart состоят из центра усыновления кошек. |
On 21 January 2015, the Government announced that a revised draft would give cohabiting couples and those in civil partnerships full adoption rights. |
21 января 2015 года правительство объявило, что пересмотренный проект предоставит сожительствующим парам и лицам, состоящим в гражданском партнерстве, полные права на усыновление. |
With the adoption of the Queen Anne wine gallon of 231 cubic inches the tun approximated the volume of a cylinder with both diameter and height of 42 inches. |
С принятием галлона вина королевы Анны 231 кубический дюйм бочка приблизилась к объему цилиндра с диаметром и высотой 42 дюйма. |
Before the adoption of the current Anno Mundi year numbering system, other systems were used. |
До принятия нынешней системы нумерации Анно Мунди использовались и другие системы. |
Unable to care for her infant daughter, Mitchell placed the child up for adoption. |
Не имея возможности заботиться о своей малолетней дочери, Митчелл отдал ребенка на усыновление. |
In Cherokee oral tradition, they enslaved war captives and it was a temporary status pending adoption into a family and clan, or release. |
В устной традиции Чероки они обращали в рабство военнопленных, и это был временный статус до принятия в семью и клан или освобождения. |
On September 16, 2015, Kyle announced on his Facebook page that his identity had been established by a team of adoption researchers led by CeCe Moore. |
16 сентября 2015 года Кайл объявил на своей странице в Facebook, что его личность была установлена командой исследователей усыновления во главе с Сиси Мур. |
Although adoption has taken time, as of 2017, the system has been enacted to significant extents in most major countries of the world. |
Несмотря на то, что процесс принятия занял некоторое время, начиная с 2017 года, эта система была введена в действие в значительной степени в большинстве крупных стран мира. |
One of the advantages of the adoption of a common currency is the reduction of the risk associated with changes in currency exchange rates. |
Одним из преимуществ принятия единой валюты является снижение риска, связанного с изменением валютных курсов. |
Arizona is the second state to have an official firearm, following Utah's adoption of the Colt M1911 pistol. |
Аризона является вторым штатом, имеющим официальное огнестрельное оружие, после принятия Ютой пистолета Colt M1911. |
The Senate may formally propose adoption of the amendment through a simple majority of votes. |
Сенат может официально предложить принять поправку простым большинством голосов. |
Watson has struggled to achieve success and adoption in healthcare. |
Уотсон изо всех сил старался добиться успеха и принятия в здравоохранении. |
Their success encouraged the adoption of Keynesian policies of deficit financing pursued by almost all Western countries after World War II. |
Их успех способствовал принятию кейнсианской политики финансирования дефицита, проводившейся почти всеми западными странами после Второй мировой войны. |
With the reforms Reza Shah was implementing, the adoption of a new name for the country was seen as restoring Iran’s historical legacy. |
С реформами, которые проводил Реза Шах, принятие нового названия страны рассматривалось как восстановление исторического наследия Ирана. |
The practice of adoption in ancient Rome is well-documented in the Codex Justinianus. |
Практика усыновления в Древнем Риме хорошо документирована в Кодексе Юстиниана. |
In this environment, adoption became the obvious solution for both unwed people and infertile couples. |
В этой среде усыновление стало очевидным решением как для незамужних людей, так и для бесплодных пар. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «expected adoption».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «expected adoption» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: expected, adoption , а также произношение и транскрипцию к «expected adoption». Также, к фразе «expected adoption» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.