Fire inspectorate - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: огонь, пожар, камин, пламя, стрельба, обстрел, жар, печь, пыл, топка
verb: стрелять, выстрелить, увольнять, вести огонь, палить, топить, поджигать, зажигать, загораться, воспламеняться
fire exit - пожарный выход
assault fire - огонь с последнего рубежа перед атакой
to set on fire - поджечь
advanced fire fighting - расширенный противопожарное
to mask the fire - маскировать огонь
enemy fire - огонь противника
centre fire - центр пожарной
fire and evacuation - пожара и эвакуации
get a fire - получить огонь
fire protection safety - противопожарная безопасность
Синонимы к fire: burning, forest fire, blaze, conflagration, inferno, combustion, brush fire, wildfire, flames, ardor
Антонимы к fire: water, antifire, misfire, hire, employ, miss
Значение fire: combustion or burning, in which substances combine chemically with oxygen from the air and typically give out bright light, heat, and smoke.
noun: инспекция, должность инспектора, должность контролера, штат контролеров, район, обслуживаемый инспектором
inspectorate for mining and industry of Russia - горный и промышленный надзор России
general inspectorate - генеральная инспекция
safety inspectorate - безопасность инспекции
regional inspectorate - региональная инспекция
inspectorate unit - инспекцией блок
trade inspectorate - торговая инспекция
finance inspectorate - финансовая инспекция
state labour inspectorate - государственная инспекция труда
national labour inspectorate - национальная инспекция труда
county police inspectorate - окружная полиция инспекция
Синонимы к inspectorate: inspector, inspecting, inspection, examination, visiting, verification, check, survey, screening, testing
Значение inspectorate: a body that ensures that the official regulations applying to a particular type of institution or activity are obeyed.
He gained popularity in New York City's well-to-do social circles as a lawyer, Freemason, cavalry captain, and fire brigade inspector. |
Он приобрел популярность в состоятельных кругах Нью-Йорка в качестве адвоката, масона, капитана кавалерии и инспектора пожарной команды. |
Lowering his head and waddling slightly, the fire inspector went up to Pasha Emilevich. |
Инспектор пожарной охраны втянул в себя воздух, пригнул голову и, слегка покачивая бедрами, подошел к Паше Эмильевичу. |
They are not. The chief inspector turned and aimed at Teabing's back. Stop! I will fire! |
Не пройдет! Инспектор развернулся и прицелился в спину Тибинга.— Стойте! Иначе стреляю! |
According to the fire inspector, someone intentionally spliced the victim's microphone into the station's backup generator. |
По мнению пожарного инспектора, кто-то преднамеренно соединил микрофон жертвы к резервному станционному генератору. |
Mr. Kida from the Fire Country has successfully deceived the inspector and smuggled the money. |
Кида-сама из Страны Огня успешно обманул инспектора и провёз контрабандой деньги. |
The State fire inspectorate, in cases involving fires and breaches of fire safety regulations;. |
органы государственного пожарного надзора по делам о пожарах и нарушениях противопожарных правил;. |
Without further hesitation the bashful Alchen invited the fire inspector to take pot luck and lunch with him. |
Застенчивый Александр Яковлевич тут же, без промедления, пригласил пожарного инспектора отобедать чем бог послал. |
According to the fire inspector, someone intentionally spliced the victim's microphone into the station's backup generator. |
По мнению пожарного инспектора, кто-то преднамеренно соединил микрофон жертвы к резервному станционному генератору. |
The recently formed Fire Protection Department has some 1,500 employees, including 164 fire inspectors. |
В недавно созданном департаменте пожарной охраны работает около 1500 человек, включая 164 пожарных инспекторов. |
The fire inspector reluctantly proceeded in the direction of the fire extinguisher, peeping into the lumber rooms as he went. |
Инспектор, заглядывая по дороге в чуланчики, неохотно проследовал к огнетушителю. |
The red-iron nose of the extinguisher caused the inspector particular annoyance, despite the fact that it was the only object in the house which had any connection with fire precautions. |
Красный жестяной конус, хотя и являлся единственным в доме предметом, имеющим отношение к пожарной охране, вызвал в инспекторе особое раздражение. |
Make sure your tenants have working heat immediately, or the fire inspectors, they will swarm all over your properties. |
Срочно убедитесь, что у ваших жильцов отопление работает, или же пожарные инспекторы начнут кружить у вашей собственности. |
The fire inspector made a diligent search for at least one corner of the house which might constitute a fire hazard, but in that respect everything seemed to be in order. |
Инспектор пожарной охраны усердно искал в доме хотя бы один уголок, представляющий опасность в пожарном отношении, но в пожарном отношении все было благополучно. |
She's a fire inspector. She's seen all kinds of demented shit. |
Она пожарный инспектор и на службе навидалась всякой дряни. |
At times he was a fire inspector, postcard vendor, bible salesman, or even an industrial photographer making a record of factory machinery. |
Иногда он был пожарным инспектором, продавцом открыток, продавцом Библии или даже промышленным фотографом, делающим запись заводского оборудования. |
I shall be glad to get down to the fire. |
Я с радостью спущусь к камину. |
My hands are white at the knuckles, I clench them so tightly in my longing for the fire to cease so that my comrades may come. |
У меня побелели пальцы, - так крепко я сжимаю руки, так страстно молю судьбу, чтобы огонь прекратился и чтобы пришли мои товарищи. |
And then I picked myself up, I groped for the nozzle, and I did what a firefighter was supposed to do: I lunged forward, opened up the water and I tackled the fire myself. |
Потом я собралась, нашла на ощупь форсунку и сделала то, что должен был сделать пожарный: бросилась вперёд, пустила воду и сама потушила огонь. |
Then they're to cross to the starboard side and run those guns out ready to open fire. |
Потом матросы должны перебежать на правый борт, выдвинуть пушки и приготовиться открыть огонь. |
The stripped bed, the hearth swept clean, but with a small stack of wood set ready for a fire for the next resident: Those were the touches that told me she had tidied herself out of the room. |
Аккуратная кровать, выметенный очаг и маленькая горка дров, заботливо приготовленных для следующего обитателя. |
He looked at the displays, and at the fire trails that marked the Human-Conqueror fighter warcraft streaking toward his warships. |
Он посмотрел на экраны, на огненные хвосты приближавшихся истребителей человеков-завоевателей. |
Opening fire will not retrieve them, and we must avoid an armed conflict. |
Начало боевых действий не спасёт их, и мы должны избегать конфликта. |
Can't believe it only took them a week to repair the fire damage. |
Не могу поверить, что потребовалась всего неделя чтобы восстановить его после пожара. |
The pool hall fire at O'Bannon... he was out looking for his Denver bar? |
Тот жуткий пожар в О'Бэнноне... он искал свой лом. |
Они испускают гамма-лучи, их используют в хирургии мозга. |
|
The Director also stressed the importance of the Specialized Section's work on the draft guide for seed potato inspectors. |
З. Директор также подчеркнула важность работы Специализированной секции над проектом руководства для инспекторов семенного картофеля. |
Корабли Гэйджа палили по нам изо всех орудий. |
|
For example, you might create two invoices that have the invoice group code of HR and two invoices that have the invoice group code of FIRE. |
Например, можно создать 2 накладных, имеющих код группы накладных HR (отдел кадров), и две накладных, имеющих код группы накладных FIRE (пожар). |
But it's what I wanted, and as soon as I left school, I applied to the fire service and I was accepted. |
Но ведь я действительно хотел стать пожарником; сразу после школы я подал заявление и меня приняли. |
Take the fifth step the walking around a fire that we may serve the people. |
Пятый шаг: ...хождение вокруг огня чтобы мы могли служить людям. |
Steel can, utterly fire-resistant, able to withstand extreme pressure, and the strings are carbon fiber filaments, conduct electricity. |
Сталь может, чрезвычайно огнестойкая, способна выдерживать высокое давление, и волокна – это углеродная нить, проводящая электричество. |
я уничтожу его систему и огневую мощь. |
|
I am not much for celebrating Christmas, Inspector, or much else really, but I do have a liking for mince pies. |
Я не праздную Рождество с размахом, инспектор, да и другие праздники тоже, но пироги со сладкой начинкой люблю. |
Inspector Conway, in company with a sergeant and the police surgeon, came over to Alderbury straight away. |
Инспектор Конвей в сопровождении комиссара и полицейского хирурга выехали немедленно в Олдербери. |
Look, I did a summary of part 2. On UN inspectors. |
Это краткое содержание 2-й части об инспекторах ООН. |
She put her hand on a fire hydrant and felt the cold seeping through her glove into her skin. |
Она положила руку на пожарный гидрант и почувствовала, как холод просачивается через перчатку к коже. |
Простите, якобы врезался в пожарный гидрант. |
|
A general in a tantrum over the failure of an impossible attack orders his artillery to fire on his own men. |
Генерал разозлился, когда невозможное наступление провалилось. Он приказал артиллерии стрелять по своим. |
Это реально разжигает мой феминистский огонь. |
|
In some perfect world, we would, little inspector dance on a field all together under the full moon and sing songs about legalism and we would pick lilacs. |
В совершенном мире мы бы танцевали, рвали сирень и вместе пели песни о мире и законности на поле, залитом лунным светом. |
He stole fire from the gods and moulded human flesh from clay. |
Он украл огонь у богов и слепил человека из глины. |
I'm so sorry, Miss Marple. Inspector Neele summoned up a charming smile. I'm afraid I was rather rude. |
Извините, мисс Марпл, - на лице инспектора Нила появилась самая обаятельная из его улыбок, - если в прошлый раз я проявил бестактность. |
Спасатели на пожаре в небоскрёбе. |
|
each evening the written report submitted to Inspector Joop van Duren ended with the same note: Nothing suspicious. |
и каждый вечер написанный рапорт подавался на стол инспектора ван Дарена и заканчивался одними словами-ничего подозрительного. |
Do sit down. Inspector. Miss Dove indicated a chair. Could you wait just one moment? |
Садитесь, инспектор. - Мисс Доув указала на кресло. - Подождите минутку, ладно? |
И я прошу об увольнении полицейского надзирателя Жавера. |
|
After all, everybody seemed to be worried over Rex Fortescue's health during the last year. (Parenthetically, Inspector Neele said to himself that he must look into that question. |
В конце концов, весь прошлый год здоровье Рекса Фортескью беспокоило всех. (Заметим в скобках, сказал себе инспектор Нил, что этим вопросом еще следует заняться. |
Inspector Cheung, this is the Japanese Consulate general's office. |
Инспектор Ченг, это генеральный офис японского консульства. |
Inspector Neele was inclined to classify these three as of the latter kind. |
Три найденных письма инспектор Нил отнес именно к этой категории. |
'That's always a busy time, isn't it,' said the inspector. 'Fine boys you've got. |
Каникулы и впрямь тяжелое время, -посочувствовал Хардкасл, - но у вас чудесные сыновья. |
And, Inspector... when you return to your home this eve, give thanks to your God you will never set eyes upon the things I have witnessed. |
И, инспектор... когда вы вернетесь домой сегодня вечером, благодарите своего Бога, что вы никогда не видели того, что видел я. |
Believe me, Inspector, it is in the life of this city that my fascination is rooted... your life, for most pertinent example. |
Поверьте, инспектор, это Жизнь этого города, который очаровывает меня. Ваш собственный жизнь Пример. |
I studied, became a policeman, made it to Inspector, there you go. |
Учился, стал полицейским, получил инспектора, такие дела. |
He left accompanied by Rajman, and they were followed by Inspector Constant of the RG. |
Он ушел в сопровождении Раджмана, а за ними последовал инспектор констант из РГ. |
His final assignment was as the Inspector General, Ogden Air Materiel Center, Hill AFB, Utah. |
Последним его назначением был пост генерального инспектора Огденского авиационного центра материально-технического обеспечения, Хилл-АФБ, штат Юта. |
There is also a major sub-plot involving Ric Allain, the inspector in charge of the Creeper investigation. |
Существует также крупный подзаголовок, связанный с Риком Аллейном, инспектором, отвечающим за расследование Крипера. |
Neuman also appeared as a sight gag in the March 27, 1967, installment of the comic strip Beetle Bailey, as an inspector general. |
Нойман также появился в качестве зрительного кляпа в выпуске комикса Битл Бейли от 27 марта 1967 года в качестве генерального инспектора. |
Hudson, and Dennis Hoey, who portrayed Inspector Lestrade. |
Хадсон и Деннис Хой, который изображал инспектора Лестрейда. |
The report detailed the federal government's shortcomings in retraining its mine inspectors. |
В докладе подробно описываются недостатки федерального правительства в переподготовке своих инспекторов по разминированию. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «fire inspectorate».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «fire inspectorate» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: fire, inspectorate , а также произношение и транскрипцию к «fire inspectorate». Также, к фразе «fire inspectorate» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.