Forced participation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: вынужденный, принудительный, форсированный, принужденный, натянутый, неестественный, притворный, аффектированный
forced by violence - вынуждены насилие
too forced - тоже вынуждены
forced to move - вынуждены двигаться
forced condensation - принудительная конденсация
forced emigration - принудительная эмиграция
should not be forced to - не должны быть вынуждены
forced you to do - заставил вас сделать
forced or compulsory labor - принудительный или обязательный труд
would have forced - заставили бы
forced to wait - вынуждены ждать
Синонимы к forced: forcible, violent, ordained, mandatory, compulsory, dictated, enforced, required, imposed, involuntary
Антонимы к forced: naive, natural, voluntary, honest, unforced, genuine, peaceful, real, sincere, unaffected
Значение forced: obtained or imposed by coercion or physical power.
participation in a criminal organization - участие в преступных организациях
in terms of participation - с точки зрения участия
participation is voluntary - участие является добровольным
participation was - участие было
external participation - внешнее участие
participation rate of women - уровень участия женщин
focus on the participation - сосредоточиться на участии
study on the participation - исследование по вопросу участия
participation in training - участие в обучении
for his participation - для его участия
Синонимы к participation: association, part, contribution, involvement, involution, engagement
Антонимы к participation: absence, non involvement, non engagement, disengagement, nonparticipation, independence, blockage, hindrance, hurt, injury
Значение participation: the action of taking part in something.
On October 20, faithful and clergy of the Ukrainian Autocephalous Orthodox Church participated in a synod in Lviv, the first since its forced liquidation in the 1930s. |
20 октября верующие и духовенство Украинской Автокефальной Православной Церкви приняли участие в Синоде во Львове, первом со времени ее насильственной ликвидации в 1930-х годах. |
After the war game was restarted, its participants were forced to follow a script drafted to ensure a Blue Force victory. |
После возобновления военной игры ее участники были вынуждены следовать сценарию, разработанному для обеспечения победы синих сил. |
Participants were forced to abandon the system and some even rejoined e.g. Denmark. |
Участники были вынуждены отказаться от этой системы, а некоторые даже вернулись, например, в Данию. |
First, all polluters must sit at the negotiating table and be forced or induced to participate in reducing pollution. |
Во-первых, все станы, загрязняющие атмосферу, должны сесть за стол переговоров и быть склонены к участию в уменьшении выбросов. |
These organizations are usually forced to implement time limits on hours practiced as a prerequisite for participation. |
Эти организации, как правило, вынуждены вводить временные ограничения на часы, которые практикуются в качестве предварительного условия для участия. |
Clergy were arrested and sent to camps; many Tibetan Buddhists were forced to participate in the destruction of their monasteries at gunpoint. |
Духовенство было арестовано и отправлено в лагеря; многие тибетские буддисты были вынуждены участвовать в разрушении своих монастырей под дулом пистолета. |
DACA participants represent a huge pool of talent that will soon be forced into the shadows. |
Участники программы «Отложенные действия» представляют собой огромный резерв талантов, однако в скором времени они будут вынуждены уйти в тень. |
In one scene, the Virginian is forced to participate in the hanging of an admitted cattle thief, who had been his close friend. |
В одной сцене Виргинец вынужден участвовать в повешении признанного вора скота, который был его близким другом. |
He participated in the Revolution of 1905, was arrested and imprisoned, and eventually forced into exile in Italy. |
Он участвовал в Революции 1905 года, был арестован и заключен в тюрьму, а затем вынужден был отправиться в ссылку в Италию. |
The indictment stated that Loos had exposed himself and forced his young models to participate in sexual acts. |
В обвинительном заключении говорилось, что Лоос разоблачил себя и заставил своих юных моделей участвовать в сексуальных актах. |
Following forced migration, incentive to participate in communal farming activities was encouraged by government recognition. |
После вынужденной миграции стимулирование участия в общинной сельскохозяйственной деятельности поощрялось признанием со стороны правительства. |
Меня никогда не заставляли принимать участие в массовых убийствах. |
|
Friends of the executees were forced to participate or observe the executions. |
Друзья казненных были вынуждены участвовать или наблюдать за казнями. |
Of about 400 prisoners forced to participate in cold-water experiments, 80 to 90 were killed. |
Из примерно 400 заключенных, вынужденных участвовать в экспериментах с холодной водой, 80-90 были убиты. |
Forced Begging is a common way that children are forced to participate in labor without their consent. |
Принудительное попрошайничество-это распространенный способ принуждения детей к участию в труде без их согласия. |
This was followed by an additional offensive towards the end of the year, in which many civilians were forced to participate by the insurgents. |
За этим последовало еще одно наступление в конце года, в котором многие мирные жители были вынуждены принять участие со стороны повстанцев. |
Prisons across the nation have forced inmates to participate in - grizzly experiments ranging from pesticide studies to having tablets - of dioxin sewn into their backs. |
Тюрьмы по всей нации принуждают заключённых участвовать в тёмных экспериментах - от изучения влияния пестицидов до ампул диоксина, вышитых в спины заключённых. |
Our job was to find out how many Iraqis had been forced from their homes as a result of the war, and what they needed. |
Работа заключалась в том, чтобы выяснить, сколько иракцев были вынуждены покинуть свои дома из-за войны, и как им помочь. |
Our goal is to democratize the process of archaeological discovery, and allow anyone to participate. |
Наша цель — демократизировать процесс археологических открытий и позволить принять участие любому человеку. |
This film is based on information from eyewitnesses and participants |
Этот фильм основан на информации от свидетелей и участников |
Только усилием воли ему удалось заставить себя успокоиться и вернуться к рациональному мышлению. |
|
All participants of training courses are divided according to their seniority and working experience. |
Все участники учебных курсов разбиваются на группы с учетом трудового стажа и профессионального опыта. |
However, there continue to be early and forced marriages in some areas of the country because of the influence of customs and religious practices. |
Тем не менее, в ряде районов страны еще встречаются ранние и принудительные браки, заключаемые под влиянием обычаев и религиозных традиций. |
She might also be encouraged to invite individual members of the Committee to participate in missions as appropriate. |
Она могла бы также содействовать приглашению отдельных членов Комитета для участия в миссиях, когда это целесообразно. |
Forced labour was a violation of fundamental human rights and was contrary to the Convention. |
Принудительный труд представляет собой нарушение основных прав человека и противоречит положениям Конвенции. |
Some dialogue participants noted issues regarding indigenous peoples in their countries. |
Некоторые участники диалога остановились на вопросах, касающихся положения коренных народов в их странах. |
By becoming a share participant in our company, you will receive up to 80% of the Fund’s net gain. |
Вы становитесь долевым участником компании и получаете до 80% от чистого дохода фонда. |
It binds Russia and includes few enough participants to take quick decisions when necessary. |
Она также включает Россию и имеет достаточно небольшое число участников для быстрого принятия решений в случае необходимости. |
For a long time, the participants said little about the buyout aspects of the solution. |
Долгое время участники мало что говорили о роли выкупа в решении проблемы. |
All may participate, except slaves, perjurers, the impious, and women. |
Каждый может принять участие, кроме нечестивых рабов лжесвидетелей, и женщин. |
I did, because he forced me to study it endlessly, insisting that it was far superior to the standard 26-letter one. |
А я знаю, он заставлял меня изучать его, настаивая, что он во многом превосходит обычный алфавит из 26-ти букв. |
It's being conducted right within the pale of their forced settlement. |
Ее ведут как раз в черте его вынужденной оседлости. |
A 12-step program usually doesn't traumatize the participant. |
12-ступенчатая программа обычно не травмирует пациентов. |
You got good cops being forced into early retirement. |
Хороших копов отправляли в досрочную отставку. |
In it is all the expenditures His Majesty is forced to make in order to sustain wars in India, the Caribbean, the high seas, and here in the colonies. |
Если это все расходы, на которые Его Величество вынужден идти, чтобы вести войны в Индии, на Карибах, в открытых морях и здесь, в колониях. |
We have been forced to take this action, Captain because we need your help. |
Мы были вынуждены предпринять такие действия, капитан, потому что нам нужна Ваша помощь. |
All along it was presented to me, forced upon me, that this was what you might call a public crime. |
Но мне все время внушали одну вполне определенную мысль, а именно: это не простое, не частное убийство, а политическое преступление! |
You know in these cases of anti-government activity, we're forced to do a complete physical examination. |
В случаях обвинений в антигосударственных деяниях, мы обязаны проводить полную проверку тела. |
He was forced to sit on a criminal conspiracy. |
Его вынудили участвовать в преступном заговоре. |
Они никогда не заставляли меня делать то, что я не хотел. |
|
The woman was forced to open it. |
Ребекка вынуждена была ее отпереть. |
she was able to participate in some exhibitions of the New Objectivity. |
ей удалось поучаствовать в нескольких выставках новой объективности. |
Милош отказывается, но вынужден продолжать. |
|
Rather than exchanging 2PC messages among themselves, the participants exchange the messages with their respective TMs. |
Вместо того чтобы обмениваться сообщениями 2PC между собой, участники обмениваются сообщениями со своими соответствующими TMs. |
On 19 April 2011, an arsonist started a small fire in the sacristy which forced the evacuation of tourists and construction workers. |
19 апреля 2011 года поджигатель устроил небольшой пожар в ризнице, который вынудил эвакуироваться туристов и строителей. |
The participants, whether supporters or opponents, reported shifting their attitudes slightly in the direction of the first study they read. |
Участники, будь то сторонники или противники, сообщили, что их отношение немного изменилось в направлении первого исследования, которое они прочитали. |
Without the bison, native people of the plains were often forced to leave the land or starve to death. |
Без бизонов коренные жители равнин часто были вынуждены покинуть Землю или умереть с голоду. |
The book and accompanying video contained a 25-minute morning routine to energize participants for the day and a 25-minute evening routine to relax them for the night. |
Книга и сопровождающее ее видео содержали 25-минутную утреннюю программу, чтобы зарядить участников энергией на весь день, и 25-минутную вечернюю программу, чтобы расслабить их на ночь. |
More than one million slaves were sold from the Upper South, which had a surplus of labor, and taken to the Deep South in a forced migration, splitting up many families. |
Более миллиона рабов было продано с верхнего Юга, где был избыток рабочей силы, и вывезено на глубокий Юг в результате вынужденной миграции, разделившей многие семьи. |
Since its inception, the SAP-FL has focused on raising global awareness of forced labour in its different forms, and mobilizing action against its manifestation. |
С момента своего создания SAP-FL сосредоточилась на повышении глобальной осведомленности о принудительном труде в его различных формах и мобилизации действий против его проявления. |
The Uniate bishop, Inocențiu Micu-Klein who demanded the recognition of the Romanians as the fourth privileged nation was forced into exile. |
Униатский епископ инок Мику-Клейн, требовавший признания румын четвертой привилегированной нацией, был вынужден отправиться в изгнание. |
Enrile then cautioned the participants or else the Senate will impose its power to maintain order; Fariñas apologizes for his remarks. |
Затем энриле предупредил собравшихся, иначе Сенат наложит на них свои полномочия по поддержанию порядка; Фариньяс извиняется за свои замечания. |
On May 3, 2013, New Japan Pro-Wrestling announced Ricochet as a participant in the 2013 Best of the Super Juniors tournament. |
3 мая 2013 года New Japan Pro-Wrestling объявила рикошета участником турнира Best Of The Super Juniors 2013 года. |
Additionally, in a second study conducted, some participants were exposed to nostalgic engagement and reflection while the other group was not. |
Кроме того, в ходе второго проведенного исследования некоторые участники были подвержены ностальгической вовлеченности и рефлексии, в то время как другая группа-Нет. |
It may be a problem if participants are not asked to record the earliest memory they can recall which relates to the cue. |
Это может быть проблемой, если участников не просят записать самое раннее воспоминание, которое они могут вспомнить, которое относится к сигналу. |
Days/weeks later, participants will get a random email from Mouchette. |
Через несколько дней или недель участники получат случайное электронное письмо от Mouchette. |
In one experiment, participants were asked to rate themselves as behaviorally inhibited or not. |
В одном эксперименте участников попросили оценить себя как заторможенных в поведении или нет. |
To join the project, just add your name to the participants list. |
Чтобы присоединиться к проекту, просто добавьте свое имя в список участников. |
One of the main ways to prevent OSD is to check the participant's flexibility in their quadriceps and hamstrings. |
Одним из основных способов предотвращения OSD является проверка гибкости участников в их четырехглавых мышцах и подколенных сухожилиях. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «forced participation».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «forced participation» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: forced, participation , а также произношение и транскрипцию к «forced participation». Также, к фразе «forced participation» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.