Foreseen in the workplan - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Foreseen in the workplan - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
предусмотренный план работы
Translate

- foreseen [verb]

adjective: предвиденный

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

  • in pencil - в карандаше

  • in protecting - в защите

  • in 16 in class - в 16 в классе

  • in bulgarian - в болгаркой

  • in maryland - в Мэриленде

  • setting in - установка в

  • in linking - в связывании

  • north in - север

  • in elaboration - в разработке

  • in moral - в моральном

  • Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip

    Антонимы к in: outside, later

    Значение in: (of a person) present at one’s home or office.

- the [article]

тот

- workplan

План работы



The foreseen fact coming so swiftly had justified their haste.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предвиденная катастрофа, так быстро завершившаяся, оправдывала их спешку.

The splitting up of the world into three great super-states was an event which could be and indeed was foreseen before the middle of the twentieth century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раскол мира на три сверхдержавы явился событием, которое могло быть предсказано и было предсказано еще до середины XX века.

The test is what the reasonable person would have known and foreseen, given what A had done.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тест - это то, что разумный человек знал бы и предвидел, учитывая то, что сделал А.

In addition, launches from PB4Y-2 Privateers were foreseen and techniques developed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, были предусмотрены пуски с каперов PB4Y-2 и разработаны технические средства.

There are treasures here I couldn't have foreseen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь есть сокровища о которых я и подумать не мог

I had foreseen all this on my way to them. I had seen it all as it were in a mist, long before that day perhaps, yet now her words fell upon me like a thunderbolt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все это я предчувствовал, еще идя к ним; все это уже представлялось мне, как в тумане, еще, может быть, задолго до этого дня; но теперь слова ее поразили меня как громом.

As foreseen by law CGEA's articles of association describe three structures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с законом устав CGEA описывает три структуры.

The use of flame retardants is foreseen to increase globally partly due to more stringent fire safety regulations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно прогнозам, применение огнезащитных средств во всем мире будет расти, частично в связи с более строгими нормами пожарной безопасности.

Finally, a second report on the social situation of the Union is foreseen in collaboration with the Employment and Social Affairs DG.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И наконец, планируется подготовка в сотрудничестве с ГД по вопросам занятости и социальным делам годового доклада о социальном положении Союза.

The advance strengthening of MONUC logistic support capabilities to support the current and foreseen future deployment is of paramount importance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Важнейшее значение имеет заблаговременное укрепление средств материально-технического снабжения МООНДРК в поддержку нынешнего и предполагаемого будущего развертывания.

One implication of utilitarianism is that one's intention in performing an act may include all of its foreseen consequences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одно из следствий утилитаризма состоит в том, что намерение человека совершить какое-либо действие может включать в себя все его предполагаемые последствия.

However, requisitions are allowable prior to the signing of workplans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместе с тем оформление заявок разрешается до подписания планов работы.

Although joint action programmes were foreseen at that time, these programmes were not implemented because CADESCA discontinued its activities soon afterwards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя обе эти организации рассмотрели в этом контексте возможность создания совместных программ действий, на практике этого сделать не удалось в связи с тем, что КАДЕСКА спустя некоторое время прервал свою деятельность.

This, however, was a remote result which he could have neither intended nor foreseen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако это был отдаленный результат, который он не мог ни предвидеть, ни предвидеть.

The State Attorney concluded that the investigators could not have foreseen the possibility of causing death, so no criminal charges were pressed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государственный прокурор сделал заключение, согласно которому следователи не могли предвидеть возможность причинения смерти, в связи с чем он не настаивал на предъявлении обвинения в уголовном преступлении.

That assignment had been carried forward from the 2007 annual workplan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это задание было перенесено на 2008 год из годового плана работы 2007 года.

Funding of $190,000 was foreseen for this programme, mainly for operational costs of maintaining web sites and information systems.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

6.4 Ресурсы. США, главным образом для покрытия оперативных расходов по обслуживанию веб-сайтов и информационных систем.

The closing of the seminar is foreseen before lunch on Saturday, 15 June 2002 in order to facilitate the transfer of participants to Warsaw in the afternoon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с планом закрытие семинара состоится до обеда в субботу, 15 июня 2002 года, с тем чтобы обеспечить доставку участников в Варшаву во второй половине дня.

Other obligations concerning the heavy metal content in packaging materials are foreseen in the draft act on packaging and packaging waste.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другие обязательства, касающиеся содержания тяжелых металлов в упаковочных материалах, планируется включить в проект закона об упаковке и использованных упаковочных материалах.

Therefore, conditions foreseen under national law could only be applied if the issue was not addressed by the CISG.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому условия, предусмотренные в соответствии с национальным правом, могут применяться только в том случае, если данный вопрос не рассматривается в КМКПТ.

The policy strengthens accountability and effectiveness of performance management through linking individual workplans with departmental strategic frameworks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта политика направлена на укрепление подотчетности и эффективности управления служебной деятельностью на основе установления связи между индивидуальными планами работы и стратегиями департаментов.

No serious problems are foreseen at the Valencia location since all elevation angles are above the threshold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Валенсии возникновение сколь-либо серьезных проблем не предвидится, поскольку все углы места превышают пороговый показатель.

Fictitious transfers of possession are also foreseen, but are not necessary in legal systems that admit non-possessory pledges.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фиктивная передача владения также предусматривается, но не является необходимой в тех правовых системах, которые признают непосессорный залог.

The Law on Criminal Procedure prescribes that pretrial detention may be determined only under conditions foreseen in the Law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон об уголовном судопроизводстве гласит, что содержание под стражей до суда может назначаться только при соблюдении условий, предусмотренных этим законом.

To date, the IMF has disbursed $8.8 billion — or half of the foreseen funding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На сегодняшний день МВФ предоставил Киеву 8,8 миллиарда долларов, то есть половину от предполагаемой суммы.

If pundits had paid attention to a well-established theory about the psychology of snap elections, they could have foreseen the UK election’s outcome.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы эксперты обратили внимание на устоявшуюся теорию о психологии досрочных выборов, они смогли бы предвидеть результаты выборов в Великобритании.

It is also foreseen that the gift shop will expand its activities to include the sale of books and United Nations publications.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было также принято решение о расширении диапазона деятельности сувенирного магазина, в который будет также включена продажа книг и изданий Организации Объединенных Наций.

He was not easily astonished, because, for him, an accident was what he had foreseen, he took his bad luck serenely, and smiled at the teasing of fate, like a person who is listening to pleasantries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спокойно, как должное, ибо привык к неудачам, встречал он удары судьбы и посмеивался над вздорными ее выходками, как человек, понимающий шутку.

It was after having exhausted all my strength and reason in this unequal combat, that an accident I could not have foreseen, left us alone; then I own I was overcome.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После того как силы мои уже иссякли в неравной борьбе, случай, которого нельзя было предвидеть, оставил меня наедине с вами. Тут - признаюсь в этом - я поддался искушению.

Everything is collating as I have foreseen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все печатается так, как я и предсказывал.

Then there happened what I had foreseen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что я предчувствовал, то и случилось.

But it was to be in a situation which none of them could have possibly foreseen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но в каких обстоятельствах она случится, никто из них не мог себе представить.

I could never have foreseen That it would be little alexander.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не мог себе представить, что им станет маленький Александр.

I know that if your father could have foreseen-

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, что если бы отец твой мог предвидеть...

Human prudence had foreseen everything; no error was possible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человеческая осторожность предвидела все, промаха быть не могло.

I could not have foreseen that exposure to your crew would render my fail-safes inoperative.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не могла предвидеть что воздействие вашей команды приведет предохранители в негодность

That might have been foreseen, she added, looking insolently into Yulia Mihailovna's face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так точно и предвидеть было возможно-с, -прибавила она, нагло заглядывая в глаза Юлии Михайловне.

Monsieur de Granville had foreseen this visit, and wished to come to an understanding with the examining judge as to how to wind up this business of Lucien's death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г-н де Гранвиль, предвидя это посещение, желал условиться со следователем о том, каким путем закончить дело Люсьена.

Not to my knowledge. But I can't rule out your having foreseen it via the black arts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я не могу исключать возможность того, что ты предвидел мой приход, прибегнув к темным искусствам.

A fact which would very soon be confirmed in ways none of us could have foreseen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это факт,который очень скоро подтвердится так,как никто из нас не мог предвидеть.

But the trouble is, everybody wears false hair now, and I don't think that was foreseen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но вот беда: нынче все шиньоны носят, а это, кажется, не предусмотрено!

For so it had come about, as indeed I and many men might have foreseen had not terror and disaster blinded our minds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все произошло так, как и я, и многие люди могли бы предвидеть, если бы ужас и паника не помрачили наш разум.

He could not have foreseen that she would leave him without leaving at least some hint.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они не могли предвидеть, что она станет его частью, без которой он не сможет существовать.

He conducted extensive wind tunnel research on aerofoil sections, proving the principles of aerodynamic lift foreseen by Cayley and Wenham.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он провел обширные исследования аэродинамической трубы на аэродинамических секциях, доказывая принципы аэродинамической подъемной силы, предусмотренные Кейли и Уэнхэмом.

Revolutionary actions were foreseen but without date.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Революционные действия были предвидены, но без даты.

Moreover, Thutmose I could not have foreseen that his daughter Hatshepsut would outlive his son within his own lifetime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, Тутмос I не мог предвидеть, что его дочь Хатшепсут переживет своего сына в течение его собственной жизни.

He too was reputed to have yogic powers, and had foreseen his own death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Считалось, что он тоже обладает йогическими способностями и предвидел собственную смерть.

Completion is foreseen for the summer of 2010, after which Kesten’s location will be as well protected as it can be from flooding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Завершение строительства намечено на лето 2010 года, после чего местоположение Кестена будет максимально защищено от наводнений.

British strategists had foreseen the possibility of Thailand's Kra isthmus being used by the Japanese to invade Malaya.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Британские стратеги предвидели возможность использования таиландского перешейка Кра японцами для вторжения в Малайю.

With this approach the auditor is liable to all third parties in which their reliance is foreseen even if the auditor doesn't know the third party.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При таком подходе аудитор несет ответственность перед всеми третьими сторонами, в отношении которых предполагается их доверие, даже если аудитор не знает третью сторону.

The conduct is tested against what the reasonable person in the position of the defendant would have foreseen and what he would have done to avoid the consequences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поведение проверяется на предмет того, что разумное лицо в положении ответчика могло бы предвидеть и что он сделал бы, чтобы избежать последствий.

If A honestly believes that B is only slightly injured and so could move himself out of danger without difficulty, how fair is it to say that he ought to have foreseen?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если а искренне верит, что б только слегка ранен и поэтому может без труда уйти от опасности, то насколько справедливо будет сказать, что он должен был предвидеть?

The longer a law is in force, the more likely it is, that people will run into problems with it, that were not foreseen when the law was made.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чем дольше действует закон, тем больше вероятность того, что люди столкнутся с проблемами, которые не были предусмотрены при его принятии.

The fact that the High Command might one day abandon the Kaiser had been foreseen in December 1897, when Wilhelm had visited Otto von Bismarck for the last time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тот факт, что Верховное командование в один прекрасный день может покинуть Кайзера, был предвиден в декабре 1897 года, когда Вильгельм в последний раз посетил Отто фон Бисмарка.

However, the long-term effects were not foreseen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако долгосрочные последствия этого не были предвидены.

In addition, OKL had not foreseen the industrial and military effort strategic bombing would require.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, ОКЛ не предвидело, что для осуществления стратегических бомбардировок потребуются промышленные и военные усилия.

In the 1940s, Mizushima had already foreseen the emerging problems of an ageing society such as seen today.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1940-х годах Мидзусима уже предвидела появление новых проблем стареющего общества, подобных тем, которые наблюдаются сегодня.

Upon meeting the group, she claimed to have foreseen their arrival.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Встретившись с этой группой, она заявила, что предвидела их прибытие.

It is enough that he should have foreseen that some physical harm to some person, albeit of a minor character, might result.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Достаточно того, что он должен был предвидеть, что какой-то физический вред какому-то человеку, пусть и незначительного характера, может быть нанесен.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «foreseen in the workplan». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «foreseen in the workplan» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: foreseen, in, the, workplan , а также произношение и транскрипцию к «foreseen in the workplan». Также, к фразе «foreseen in the workplan» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information