Gentlemanly behavior - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: джентльменский, воспитанный, вежливый, приличествующий джентльмену, поступающий по-джентльменски
gentlemanly behavior - джентльменское поведение
the gentlemanly tone of the discussion - благопристойный тон обсуждения
Синонимы к gentlemanly: suave, gallant, cultivated, well-bred, considerate, polite, mannerly, civil, chivalrous, gracious
Антонимы к gentlemanly: female, feminine, ladylike, womanly, effeminate, girlish, sissified, sissy, unmanly, unmasculine
Значение gentlemanly: (of a man) befitting a gentleman; chivalrous, courteous, or honorable.
accepted behavior - принятое поведение
goal seeking behavior - целеустремленное поведение
style and behavior - стиль и поведение
population behavior - поведение населения
old behavior - старое поведение
safe behavior - безопасное поведение
anomalous behavior - поведение аномальное
behavior based - поведение, основанное
maladaptive behavior - неадекватные поведение
non-verbal behavior - невербальное поведение
Синонимы к behavior: manners, ways, bearing, conduct, actions, doings, comportment, deportment, functioning, response
Антонимы к behavior: misbehavior, misconduct, misconduct, misbehaviour
Значение behavior: the way in which one acts or conducts oneself, especially toward others.
Come, tell me, honor bright, has there been...not in Kitty, but in that gentleman's behavior, a tone which might be unpleasant- not unpleasant, but horrible, offensive to a husband? |
Ну скажи, руку на сердце, был ли... не в Кити, а в этом господине такой тон, который может быть неприятен, не неприятен, но ужасен, оскорбителен для мужа? |
Подробно расскажите этому господину, что произошло, - приказал мсье Бук. |
|
Раньше на этом перекрестке часто сидел пожилой джентльмен, которого звали Дедуля Финн. |
|
Foreign direct investment And intergenerational linkages and consumption behavior. |
Прямые иностранные инвестиции и связь поколений в потребительском поведении. |
Three to five years with time off for good behavior? |
От трёх до пяти с досрочным освобождением за примерное поведение? |
The second problem is arguably more serious, for it is epiphenomenal: the damage that unethical behavior has done to the ideal of fair play. |
Вторая проблема, возможно, более серьезная, т.к. она является сопутствующей – неэтичным поведением был нанесен непоправимый ущерб принципу честной игры. |
Через месяц джентльмен пришел в кабинет врача. |
|
He paid his check, left a generous tip, and apologized for his boorish behavior. |
Он заплатил по счету, оставил щедрые чаевые и извинился за причиненное им беспокойство. |
Bad weather and ferocious behavior by the Guard and secret police had calmed the riots. |
Плохая погода и жесткие действия Гвардии и тайной полиции заставили мятеж утихнуть. |
Kevin, does this gentleman look familiar to you? |
Кевин, ты знаком с этим джентльменом? |
No obscene behavior, No personal belongings. |
Непристойное поведение не допускается, иметь личные вещи запрещено. |
In the face of poor political judgment or political inaction, it becomes a kind of intervention, assessing the damage and asking us to reassess our behavior. |
Перед лицом политической недальновидности или политической неактивности это становится тем, что воздействует на нас, оценивая нанесённый урон и призывая пересмотреть наше поведение. |
We can say that they have a purpose — or what philosophers have traditionally called a teleology — that guides their behavior. |
Можно сказать, что у них есть цель — или то, что философы традиционно называют телеологией — которая и направляет их поведение. |
It would be extraordinarily shocking if the Russian media’s behavior didn’t have any effect whatsoever on public opinion. |
Было бы крайне удивительно, если бы действия российских СМИ не имели никаких последствий для общественного мнения. |
Political analyst Andrei Piontkovsky described Russia’s behavior in Syria as “absurd cruelty” that will “poison for centuries” Russia’s relations with the Muslim world. |
Политолог Андрей Пионтковский назвал поведение России в Сирии «нелепой жестокостью», которая «отравит на столетия» отношения России с исламским миром. |
The gentleman, added the note, should present a receipt in the handwriting of the lady herself. |
Джентльмен, указывалось далее, должен предъявить собственноручную расписку леди Венделер. |
American cigarettes for gentleman! |
А для мужчин сигаретки, настоящие американские! |
Mrs Gardener went on: And look at his behavior today - so loud and noisy and common. |
А что касается его сегодняшнего поведения, так у меня просто слов нет! Его одного только и слышно! Он невероятно вульгарен! |
That neither him nor my heirs shamed Yahweh with their behavior. |
Чтобы ни он, ни мои наследники не заставляли Яхве краснеть из-за их поведения. |
I was engaged, sir, on sealed orders to sail this ship... where the gentleman bids me. |
Меня пригласили, сэр, чтобы я вел судно Куда пожелает этот джентльмен Хорошо, долг есть долг |
Indeed, from the direction of the Metropolitan Station no one was coming save the single gentleman whose eccentric conduct had drawn my attention. |
Сейчас на улице на всем протяжении от станции подземки до нашего дома находился только один человек. Его эксцентричное поведение и привлекло мое внимание. |
I am a gentleman. I have sworn fidelity to Her Majesty the Tzarina; I cannot serve you. |
Я природный дворянин; я присягал государыне императрице: тебе служить не могу. |
В точности таких слов! - презрительно повторил незнакомый джентльмен. |
|
But in this case, the prosecution's behavior... Basically, it sucks. |
Но в этом случае, действия обвинения... честно говоря, были полным отстоем. |
A gentleman's son who wants to be landowner and a farmer abroad? |
Сын джентльмена, который сделается помещиком? |
This is apt to happen as it were by accident, and the more gentlemanly the man the more noticeable it is. |
Это как-то нечаянно, невольно делается, и даже чем благороднее человек, тем оно и заметнее. |
A pretty idea she must have of him, a girl that was too high-toned to have anything to do with a good-looking, gentlemanly fellow like Morrison. |
Хорошего она, должно быть, мнения о нем, если даже с таким красивым, воспитанным молодым человеком, как Моррисон, не желает водить знакомство. |
That's very gentlemanly of you. |
Это джентльменский поступок. |
Sir, Mr Merdle never was quite the gentleman, and no ungentlemanly act on his part could surprise me. |
Сэр, мистер Мердл никогда не был настоящим джентльменом, и ни один его неджентльменский поступок не может меня удивить. |
For he was not at all a jealous husband, and preferred leaving a feather-headed young gentleman alone with his wife to bearing him company. |
Он отнюдь не был ревнивым мужем и предпочитал оставлять докучливого молодого джентльмена наедине с женой, дабы избегнуть его общества. |
The beauty about antisocial behavior is that it takes you away from other people, however briefly. |
Самое приятное в антиобщественном поведении то, что оно позволяет отдохнуть от людей. |
A gentleman like you ought to know best, sir, returned Mrs. Bagnet, hurriedly drying her eyes on the hem of her grey cloak, but I am uneasy for him. |
Такому джентльмену, как вы, лучше знать, сэр. -заметила миссис Бегнет, поспешно вытирая глаза краем серой накидки, - но я за него беспокоюсь. |
Even since Wes died, all you've done is point the finger at Annalise, which is suspicious behavior. |
Даже когда Уэс умер, ты только и сделал что указал пальцем на Эннализ, а это подозрительно. |
He pricked up his horse, and riding out from behind the acacias he saw a hired three-horse sledge from the railway station, and a gentleman in a fur coat. |
Он тронул лошадь и, выехав за акацию, увидал подъезжавшую омскую тройку с железнодорожной станции и господина в шубе. |
Этим утром я случайно встретился в церкви с превосходным господином. |
|
But the weak spot for you, Salome, and it always has been, is that you're not very good at predicting an adversary's behavior. |
Но твоя ахиллесова пята, Саломея, в том, что ты не способна предугадать поведение противника. |
Ladies and gentleman, the obligation you have right now is to defend your right to choose. |
Леди и джентельмены, обязательство, которое стоит перед вами это защитить право выбора. |
His brilliant black eyes were looking straight at the excited country gentleman with gray whiskers, and apparently he derived amusement from his remarks. |
Он блестящими черными глазами смотрел прямо на горячившегося помещика с седыми усами и, видимо, находил забаву в его речах. |
We must prove to the world that you don't need a title to be a gentleman. |
Мы должны доказать миру, что не нужен титул, чтобы быть джентельменом. |
I'm looking for an old gentleman. |
Я ищу пожилого джентельмена. |
His recent behavior may be indicative of a more serious problem. |
Его настоящее поведение может указывать на более серьезную проблему. |
The husband's behavior is infuriating. |
Как можно не возмущаться поведением мужа? |
The legal and prison systems are just more examples of how our society avoids examining the root-causes of behavior. |
Законодательство и тюремная система — это еще одни примеры того, как наше общество избегает понимания ключевых причин поведения. |
And they're the perfect length, as you can see, to span a gentleman's neckwear. |
И они идеальной длинны, как вы можете видеть, чтобы придерживать галстук джентльмена. |
I always keep them inside so that when a gentleman calls they provide an opening for a conversation. |
Я всегда их здесь держу: если ко мне приходит джентльмен, это дает повод для беседы... |
Так что я пробегусь в обратном порядке по моей картотеке джентльменов |
|
When I was small, I think he loved me very much, this gentleman who's worried about what we're saying, who is pretending to be interested in the match. |
В детстве я думала, что он очень сильно любит меня, этот мужчина, которого беспокоит то, о чем мы говорим, и который делает вид, что интересуется игрой. |
Q must eternally guard, observe, and accompany the boy to ensure his proper behavior. |
Q должен вечно охранять, наблюдать и сопровождать мальчика, чтобы обеспечить его надлежащее поведение. |
Influence graphs model whether certain people can influence the behavior of others. |
Графики влияния моделируют, могут ли определенные люди влиять на поведение других. |
Tail biting in pigs is an abnormal behavior whereby a pig uses its teeth to bite, chew or orally manipulate another pigs's tail. |
Кусание хвоста у свиней-это ненормальное поведение, при котором свинья использует свои зубы, чтобы кусать, жевать или орально манипулировать хвостом другой свиньи. |
Thus, cockroaches have emergent behavior, in which group or swarm behavior emerges from a simple set of individual interactions. |
Таким образом, у тараканов есть эмерджентное поведение, в котором групповое или роевое поведение возникает из простого набора индивидуальных взаимодействий. |
Porc-Epic Cave provides insight into the behavior and technical capability of modern humans in eastern Africa during the Middle Stone Age. |
Пещера Порк-эпик дает представление о поведении и технических возможностях современных людей в Восточной Африке в период среднего каменного века. |
However, nothing that would solve the gap between user intention and behavior. |
Однако ничего такого, что могло бы устранить разрыв между намерением пользователя и его поведением. |
The diagnosis of sluggish schizophrenia furnished a framework for explaining this behavior. |
Диагноз вялотекущей шизофрении послужил основой для объяснения такого поведения. |
Freud gave sexual drives an importance and centrality in human life, actions, and behavior; he said sexual drives exist and can be discerned in children from birth. |
Фрейд придавал сексуальным влечениям важное значение и центральную роль в человеческой жизни, действиях и поведении; он говорил, что сексуальные влечения существуют и могут быть обнаружены у детей с самого рождения. |
The best-known types of malware, viruses and worms, are known for the manner in which they spread, rather than any specific types of behavior. |
Самые известные типы вредоносных программ, вирусы и черви, известны тем, как они распространяются, а не каким-либо конкретным типом поведения. |
In mathematics, the limit of a function is a fundamental concept in calculus and analysis concerning the behavior of that function near a particular input. |
В математике предел функции является фундаментальным понятием в исчислении и анализе, касающимся поведения этой функции вблизи определенного входного сигнала. |
Captive Leopardus cats may also display affectionate behavior toward humans, but were not domesticated. |
Плененные леопардовые кошки также могут проявлять нежное поведение по отношению к людям, но не были одомашнены. |
Who said that the main function of the Church of England was to ensure that each parish had at least one gentleman? |
Кто сказал, что главная функция Англиканской церкви состоит в том, чтобы в каждом приходе был хотя бы один джентльмен? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «gentlemanly behavior».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «gentlemanly behavior» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: gentlemanly, behavior , а также произношение и транскрипцию к «gentlemanly behavior». Также, к фразе «gentlemanly behavior» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.