His government remained - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
his innovation - его новаторство
his favorite - Его фаворит
his removal - его удаление
his credibility - его авторитет
in his native - в его родной
among his many - Среди его многочисленных
bump his head - ударяться головой
expresses his love - выражает свою любовь
his lost love - его потерянная любовь
in his campaign - в его кампании
Синонимы к his: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к his: my, adieu, cheers, co operative, common, farewell, female, general, good bye, good bye
Значение his: used to refer to a thing or things belonging to or associated with a male person or animal previously mentioned.
corporate government - корпоративное правительство
government site - правительственный сайт
respective government - соответствующее правительство
separate government - отдельное правительство
government adoption - правительство принятие
government disbursement - правительство выплаты
government launch - запуск правительства
government has just - Правительство имеет только
federal government established - Федеральное правительство установило
distrust of government - недоверие правительству
Синонимы к government: authority, nanny state, cabinet, regime, executive, administration, council, feds, directorate, ministry
Антонимы к government: non, nongovernment, personal, nongovernmental, own
Значение government: the governing body of a nation, state, or community.
verb: оставаться, продержаться, пребывать на прежнем месте, пребывать в прежнем состоянии
demand remained - спрос оставался
remained tied - прежнему связаны
is remained - это остается
situation has remained - Ситуация остается
the fact remained that - факт остается фактом, что
ensure that it remained - обеспечить, чтобы она оставалась
his delegation remained - его делегация по-прежнему
remained generally calm - в целом оставалась спокойной
which remained unchanged - которая оставалась неизменной
and remained unchanged - и остался неизменным
Синонимы к remained: stay, survive, last, prevail, continue to exist, carry on, endure, abide, stay around, persist
Антонимы к remained: abandon, depart
Значение remained: continue to exist, especially after other similar or related people or things have ceased to exist.
The king remained behind, but the government escaped to France and then to England in 1940. |
Король остался позади, но правительство бежало во Францию, а затем в Англию в 1940 году. |
He ceased to represent the U.S. as military adviser to the government, but remained as Quezon's adviser in a civilian capacity. |
Он перестал представлять США в качестве военного советника правительства, но остался советником Кесона в гражданском качестве. |
Despite evidence that all branches of the Chilean armed forces were involved in the coup, Allende hoped that some units remained loyal to the government. |
Несмотря на доказательства того, что все подразделения чилийских вооруженных сил были вовлечены в переворот, Альенде надеялся, что некоторые подразделения останутся лояльными правительству. |
These efforts, however, were not entirely successful; the working class largely remained unreconciled with Bismarck's conservative government. |
Эти усилия, однако, не были полностью успешными; рабочий класс в значительной степени оставался непримиримым к консервативному правительству Бисмарка. |
Henry remained a minor and his government's legal ability to make permanently binding decisions on his behalf was limited. |
Генрих оставался несовершеннолетним, и законная способность его правительства принимать постоянно обязательные решения от его имени была ограничена. |
There was agreement in principle on the need to establish a group of governmental experts, but the group's mandate remained to be defined. |
Уже достигнуто принципиальное согласие о необходимости создания группы правительственных экспертов, и остается определить ее мандат. |
Nevertheless, the Dutch government remained reluctant to teach Dutch on a large scale for fear of destabilising the colony. |
Тем не менее голландское правительство по-прежнему неохотно преподавало голландский язык в больших масштабах, опасаясь дестабилизации колонии. |
Unemployment remained high in several countries and government spending was constrained by efforts to meet the Maastricht Treaty criteria. |
Уровень безработицы оставался высоким в некоторых странах, а процесс расходования государственных средств ограничивался усилиями по выполнению критериев, предусмотренных в Маастрихтском договоре. |
A government school was opened in 1874 and remained open until about 1940. |
Правительственная школа была открыта в 1874 году и оставалась открытой примерно до 1940 года. |
Many whites remained uneasy about living under the government of a black Marxist and they also feared that their children would be unable to secure jobs. |
Многие белые по-прежнему не хотели жить под властью чернокожего марксиста, а также опасались, что их дети не смогут найти работу. |
Hand voted for Roosevelt again in 1940 and 1944, but he remained vigilant on the constitutional dangers of big government. |
Хэнд снова голосовал за Рузвельта в 1940 и 1944 годах, но он оставался бдительным в отношении конституционных опасностей большого правительства. |
He remained Keeper until 1932, when he left due to the Government's policy at the time of compulsory retirement at the age of 65. |
Он оставался хранителем до 1932 года, когда ушел из-за политики правительства в то время обязательного выхода на пенсию в возрасте 65 лет. |
Amid growing internal opposition to his government, he remained determined to stay in power. |
Несмотря на растущую внутреннюю оппозицию своему правительству, он по-прежнему был полон решимости остаться у власти. |
Religious institutions remained monitored by the Soviet government, but churches, synagogues, temples, and mosques were all given more leeway in the Brezhnev era. |
Религиозные учреждения по-прежнему контролировались советским правительством, но церкви, синагоги, храмы и мечети получили больше свободы в эпоху Брежнева. |
Pearson remained Liberal leader during this time and in the 1962 election managed to reduce Diefenbaker to a minority government. |
Пирсон оставался либеральным лидером в течение этого времени и на выборах 1962 года сумел свести Дифенбакера к правительству меньшинства. |
Scotty's opponents claimed that the ROC wanted to ensure that a pro-Taiwan government remained in power. |
Противники Скотти утверждали, что РПЦ хотела обеспечить сохранение у власти про-тайваньского правительства. |
Even after the establishment of a constitutional Government for Puerto Rico in 1952, United States congressional authority over Puerto Rico remained unaltered. |
Даже после создания в Пуэрто-Рико конституционного правительства в 1952 году власть Конгресса Соединенных Штатов над Пуэрто-Рико оставалась неизменной. |
He remained in power until 1976, when he was removed by another military government. |
Он оставался у власти до 1976 года, когда был смещен другим военным правительством. |
Both the SWATF and the Government of National Unity remained dependent on massive SADF military support. |
И СВАТФ, и правительство национального единства по-прежнему зависели от массированной военной поддержки САДФ. |
In this connection the Committee asked the Government to confirm whether any discriminatory collective agreements covering the banana plantations remained in force. |
В этой связи Комитет обратился к правительству с просьбой сообщить о любых коллективных соглашениях дискриминационного характера, еще действующих на банановых плантациях. |
Hitler himself remained in two minds over whether an occupation of Norway should require an invitation from the Norwegian government. |
Сам Гитлер по-прежнему пребывал в нерешительности относительно того, должна ли оккупация Норвегии потребовать приглашения от норвежского правительства. |
There were a few government employees whose precise institutional affiliations remained obscure. |
Приехало несколько правительственных чиновников, чья служебная принадлежность оставалась невыясненной. |
Although much of metropolitan France came under German occupation, the French colonies remained under the direction of Pétain's government at Vichy. |
Хотя большая часть метрополии Франции оказалась под немецкой оккупацией, французские колонии оставались под управлением правительства Петена в Виши. |
Her mother and husband remained in Britain with the Dutch government-in-exile. |
Ее мать и муж остались в Англии с голландским правительством в изгнании. |
A French Government envoy came to negotiate; in the meantime, shore defenses remained under orders to open fire on any attempted landing. |
Для переговоров прибыл посланник французского правительства; тем временем береговая оборона оставалась под приказом открывать огонь при любой попытке высадки. |
The Government of Georgia remained committed to peaceful conflict resolution policy based on Georgia's territorial integrity. |
Правительство Грузии остается приверженным политике мирного разрешения конфликта на основе территориальной целостности Грузии. |
However, many foreign nationals remained on the island, including 130 Britons who were direct employees of the Zanzibar government. |
Однако многие иностранные граждане остались на острове, включая 130 британцев, которые были прямыми сотрудниками правительства Занзибара. |
He was challenged even there by Yeltsin, who had begun taking over what remained of the Soviet government, including the Kremlin. |
Даже там ему бросил вызов Ельцин, который начал захватывать то, что осталось от Советского правительства, включая Кремль. |
Nevertheless, the British government remained optimistic over the next few weeks, as it received conflicting reports. |
Тем не менее британское правительство сохраняло оптимизм в течение следующих нескольких недель, поскольку оно получало противоречивые сообщения. |
These states remained under the full control of their hereditary rulers, with no popular government. |
Эти государства оставались под полным контролем своих наследственных правителей, без народного правительства. |
What remained of a national government depended on the support of the insurrectionary Commune. |
То, что осталось от национального правительства, зависело от поддержки повстанческой Коммуны. |
However, there remained several movements and governments that were ideologically related to fascism. |
Однако оставалось еще несколько движений и правительств, которые были идеологически связаны с фашизмом. |
For all the criticism levelled at Sergei Lavrov, the Russian foreign minister, his government's policy of non-interference has remained remarkably consistent over the past decade. |
Несмотря на всю критику, которая обрушивается на Сергея Лаврова, министра иностранных дел России, политика невмешательства его правительства в течение последних десяти лет впечатляет своей последовательностью. |
The new CdL coalition won the 2001 general election and remained in government until the following general election in 2006. |
Новая коалиция ХДС победила на всеобщих выборах 2001 года и оставалась в правительстве до следующих всеобщих выборов в 2006 году. |
By the end of his tenure, Bullitt was openly hostile to the Soviet government, and he remained an outspoken anti-communist for the rest of his life. |
К концу своего пребывания в должности Буллит был откровенно враждебен Советскому правительству, и он оставался откровенным антикоммунистом до конца своей жизни. |
Although this argument differs somewhat from Schlesinger's, the source of federal-state tension remained the growth of the federal government. |
Хотя этот аргумент несколько отличается от аргумента Шлезингера, источником напряженности между Федерацией и государством оставался рост федерального правительства. |
It seems that the majority of Maori either sided with the government or at least remained neutral. |
Похоже, что большинство маори либо встало на сторону правительства, либо, по крайней мере, оставалось нейтральным. |
They returned to power in a 1968 coup and remained the sole party of government until the 2003 Iraq invasion. |
Они вернулись к власти в результате переворота 1968 года и оставались единственной правительственной партией вплоть до вторжения Ирака в 2003 году. |
Conversely, the Buddhist Kalmyks, and Xibes mostly remained loyal to the Qing government. |
И наоборот, буддийские калмыки и Сибэ в основном оставались верны цинскому правительству. |
Still fearing for his own safety, Charles remained at Aranjuez, leaving the government in the hands of his minister Pedro Pablo Abarca de Bolea, Count of Aranda. |
Все еще опасаясь за свою безопасность, Карл остался в Аранхуэсе, оставив правительство в руках своего министра Педро Пабло Абарки де Болеа, графа Аранды. |
The Communists remained bitterly unpopular in the Hungarian countryside, where the authority of that government was often nonexistent. |
Коммунисты оставались крайне непопулярными в венгерской сельской местности, где власть этого правительства часто отсутствовала. |
Terboven eventually accepted a certain Nasjonal Samling presence in the government during June, but remained unconvinced about Quisling. |
Тербовен в конце концов согласился на определенное присутствие Насьонала Сэмлинга в правительстве в течение июня, но остался неубежденным относительно Квислинга. |
Russian troops have remained stationed in Transnistria to this day, despite repeated demands by the Moldovan government for the troops to be withdrawn. |
Российские войска остаются там по сей день, несмотря на неоднократные требования Кишинева о их выводе. |
There was agreement in principle on the need to establish a group of governmental experts, but the group's mandate remained to be defined. |
Уже достигнуто принципиальное согласие о необходимости создания группы правительственных экспертов, и остается определить ее мандат. |
Government critics, including opposition leader Vladimir Kozlov, remained in detention after unfair trials. |
Критики правительства, в том числе оппозиционер Владимир Козлов, остались под стражей после несправедливых судебных разбирательств. |
This body remained in existence until being suspended by the Military-backed interim government in 2007 and only abolished in 2012. |
Этот орган существовал до тех пор, пока не был приостановлен поддержанным военными Временным правительством в 2007 году и упразднен только в 2012 году. |
There was agreement in principle on the need to establish a group of governmental experts, but the group's mandate remained to be defined. |
Уже достигнуто принципиальное согласие о необходимости создания группы правительственных экспертов, и остается определить ее мандат. |
He wrote at this time a work embellished with various plans and drawings, all of which remained in possession of the Government. |
Он написал в это время сочинение, украшенное различными планами и чертежами, все из которых остались в распоряжении правительства. |
The Government remained dedicated to granting full measure to protecting the rights of the child and addressing the issue of child abuse in the country. |
Правительство по-прежнему привержено обеспечению полноценной защиты прав ребенка и решению проблемы насилия в отношении детей в стране. |
Others remained under government rule from 1948 to 1994. |
Другие оставались под властью правительства с 1948 по 1994 год. |
Doubts have been expressed about the commitment of the Government of Myanmar to combatting the menace of narcotic drugs. |
Высказываются сомнения в искренности стремления правительства Мьянмы бороться с угрозой наркотиков. |
The Act will be applicable to areas notified by the Central Government and will cover the whole country within five years. |
Поначалу Закон будет применяться в районах, обозначенных центральным правительством, а через пять лет охватит всю страну. |
This is politically safe, since, in one sense, to criticize the outside world, especially countries such as Japan and the US, is to praise China's government. |
Это политически безопасно, поскольку критиковать внешний мир, в особенности такие страны как США и Японию, - то же самое, что восхвалять правительство Китая. |
It was an attack against our own collective heritage and many of these sites had remained untouched for centuries through various conflicts. |
Это было нападение на наше коллективное наследие, а ведь многие из этих мест оставались нетронутыми на протяжении веков, несмотря на различные конфликты. |
The Government used the following methods to achieve its strategic objectives:. |
Для достижения поставленных стратегических целей правительство предприняло следующие шаги:. |
The scheme has resulted in a reduction of household health spending at almost all levels as the scheme is financed by the Government. |
Эта программа, финансируемая правительством, позволила сократить медицинские расходы домашних хозяйств практически на всех уровнях. |
But whether he were entirely free from peculiar attachment—whether there were no actual preference—remained a little longer doubtful. |
Однако сомненьям, не питает ли он нежных чувств к известной девице — не отдает ли ей особого предпочтения, — суждено было продлиться дольше. |
What followed was so different that, but for the reality of sorrow which remained with him, this strange part must have resembled a dream. |
Последующая жизнь была настолько иной, что если бы не подлинная скорбь, никогда его не покидавшая, этот странный период скорее походил бы на сон. |
The Jewish Naturalisation Act of 1753, an attempt to legalise the Jewish presence in Britain, remained in force for only a few months. |
Закон о еврейской натурализации 1753 года, попытка легализовать еврейское присутствие в Британии, оставался в силе всего несколько месяцев. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «his government remained».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «his government remained» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: his, government, remained , а также произношение и транскрипцию к «his government remained». Также, к фразе «his government remained» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.