I can't guess - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
for all I care - на все, что мне нужно
I draw your attention to the fact - я обращаю ваше внимание на тот факт
I care about it - Я забочусь об этом
i can't get it - я не могу получить его
i well-structured - я хорошо структурированный
i ended up changing - я в конечном итоге изменения
i could never have imagined - я никогда не мог себе представить,
the least i expect - наименее я ожидал
may i allow for - могу я позволить
i save money - я сэкономить деньги
Синонимы к i: iodin, iodine, ace, single, one, unity
Антонимы к i: common, general, inferior, mediocre, ordinary, public, shared
Значение i: the imaginary quantity equal to the square root of minus one.
noun: предположение, догадка, приблизительный подсчет
verb: догадываться, угадывать, предполагать, полагать, отгадывать, считать, разгадывать, приблизительно определять
one would guess - можно было бы предположить
can i guess - могу я предполагаю
guess a ip address - отгадать IP-адрес
i guess you're right - я полагаю, вы правы
then i guess we - то я думаю, мы
i guess you heard - я думаю, вы слышали
you will never guess - Вы никогда не догадаетесь
i guess you had - я думаю, у вас
i guess you never - я никогда не думаю, вы
guess who just got - угадайте, кто только что получил
Синонимы к guess: suspicion, feeling, postulation, belief, surmise, conjecture, hypothesis, impression, prediction, speculation
Антонимы к guess: measurement, calculation, measure
Значение guess: an estimate or conjecture.
У меня просто довольно старомодные идеалы. |
|
Well, I guess that's just weird because everyone thought you were living somewhere else, and your job was supposed to be investigative work, not auto repair. |
Чтож, я думаю это странно потому что все думают что ты живёшь где-то ещё, Твоей задачей был поиск решения а не работа в автосалоне. |
I guess they broke the mold when they made me. |
Предполагаю, что они сломали форму, когда делали меня. |
Наверное, я уже не жду ничего просто так. |
|
Получается, что моё предположение далеко от истины: пять. |
|
It was not now such a very difficult problem to guess what the coming Dark Nights might mean. |
Теперь нетрудно было догадаться, что означало это приближение Темных Ночей. |
Думаю, от этой бесплатной терапии я действительно получила то, за что заплатила. |
|
Похоже, тебе теперь путь в собачий ад. |
|
I' II give you a riddle, and if you guess... |
Я загадаю вам загадку, и если вы угадаете... |
I guess I just love maw maw more than you. |
Видимо, я люблю Мо-Мо больше, чем ты. |
Back then, yes, I guess we all know now that it is essentially the sphere of life around the Earth, right? |
Тогда, конечно же, я полагаю что сейчас мы все знаем что это по сути область всего живого вокруг Земли, так? |
Okay, this program will offer us statistical probabilities for each site, but basically, it's just a machine making a guess. |
Хорошо, эта программа предложит нам статистическую возможность для каждого места, но по сути это просто предположение компьютера. |
(What China's recent sell-off of US T-bills will mean is, for now, anyone's guess.) |
(Теперь нетрудно догадаться, что будет означать недавняя распродажа Китаем американских долговых обязательств.) |
But I guess none of his backers wanted to put their money behind Seattle's second best coffee. |
Но, видимо, ни один инвестор не захотел вкладывать деньги во второй по качеству кофе в Сиэтле. |
Guess I'm ignorant and stubborn-was both in place called Lexington, Kentucky, in Central Managerial Area. |
Полагаю, я действительно невежествен и упрям, во всяком случае оба эти качества проявились в городе Лексингтоне, Кентукки, в Центральной административной зоне. |
Okay, then I guess I'll see you all tomorrow night for the quarterly budget review. |
Ладно, тогда, я полагаю... мы увидимся здесь завтра вечером на рассмотрении квартального бюджета. |
Now that he's dead, I guess it doesn't matter any more whether I'm a better ping-pong player or not, does it?' |
Правда, сейчас, когда он погиб, по-моему, уже неважно, лучший я игрок в пинг-понг или нет. |
I guess I'm supposed to just sit here, unloved, by a seething ball of negativity. |
Так понимаю, что мне нужно просто сидеть здесь, нелюбимой, как кипящий сгусток негатива. |
Она была не так кристально чиста, как казалась. |
|
My guess is that Fulcrum made them, and they just jammed the signal. |
Думаю, ФУЛКРУМ взял их и они поставили помехи на сигнал |
I guess, uh, Niles must have told you about his eleventh-hour victory. |
Найлс, должно быть, рассказал тебе о своей победе, вырванной на самом финише. |
— Да, я надеюсь, что когда-нибудь буду. |
|
Полагаю, у меня не так развито чувство гражданского долга, как у тебя. |
|
Yeah, I guess. Wife's name is Peregrine. |
Да, я думаю.Жену зовут Перегрин. |
But if I were to guess, I'd say that there was once a dimensionally transcendental chameleon-circuit placed right on this spot which welded its perception properties to a spatio-temporal rift. |
Но если предположить, я сказал бы, что есть некая хамелеоно-область помещенная на это место, которая искажает восприятие в пространственно-временной трещине. |
Наверное, я просто заняла оборонительную позицию. |
|
It's not high enough for this kind of damage so best guess, originating point is the westbound causeway. |
Для таких повреждений это недостаточно высоко.. ..следовательно, его столкнули с западной дамбы. |
Пара-тройка каждый месяц или около того. |
|
I guess he's got what some folks ashore call a conscience; it's a kind of Tic-Dolly-row they say-worse nor a toothache. |
Видно, у него, это самое, совесть, о которой поговаривают иные на берегу; это такая штуковина, вроде флюса или... как это?.. Не-врал-не-лги-я. Говорят, похуже зубной боли. |
I guess my initial assessment of what is art Was incomplete. |
Я полагаю, моё изначальное определение произведения искусства было неполным. |
If I had to guess based on his inflection, it's an Indonesian dialect. |
Судя по его инфекции, я думаю, это индонезийский диалект. |
Sometimes we can, Peter said carefully. Sometimes we cant. |
Иногда, - осторожно согласился Питер, - но бывают неудачи. |
Полагаю, не помнишь, судя по твоему лицу. |
|
Of course, you'd guess it, because you know that I'm not an ungrateful swine. |
Конечно, ты должен был догадаться, ведь ты знаешь, что я не какая-нибудь неблагодарная свинья. |
I don't know, I guess you'd consider him classically handsome. |
Не знаю, полагаю, вы можете считать его красивым в традиционном смысле. |
I guess we're all just gonna have to work together to reintroduce your father to civilized society. |
Я думаю, нам всем придется работать вместе, чтобы вернуть вашего в отца в цивилизованное общество. |
Наверное, мне просто стало интересно - знаете? |
|
Guess I'm done with the book learning. |
С книгами пора завязывать. |
I guess I work hard to keep that in my life. |
Я много работаю над этим. |
I guess I'm pretty bothersome to have around. |
Полагаю, мое присутствие порядком поднадоело. |
The universe likes speed, don't delay don't second guess, don't doubt. |
Вселенной нравится скорость, не откладывайте, не гадайте, не сомневайтесь. |
Похоже, это включено в меню моей камеры. |
|
I guess Christy called Cornell. |
Видимо, Кристи позвонила Корнелл. |
So I guess since you host the meetings, you've been coming to SNAP for a long time. |
Я подумал, что раз ты устраиваешь встречи, ты уже давно в группе поддержки. |
But surely it cant be something he'd try to sell to the State, he thought. |
Но, разумеется, этого он не станет продавать властям, подумал Хорес. |
I developed a dope new game show where I ask couples scandalous questions, and they have to guess what the other one answered. |
Я придумал новое крутое игровое шоу, в котором я задаю парам скандальные вопросы, и они должны угадать, что ответил их партнёр. |
Though, I guess, in comparison to everything else that's happened, it's small change, right? |
Хотя, я думаю, если сравнить со всем остальным, что случилось, это небольшая перемена, верно? |
I guess I performed pretty well before my injury, so they gave me another shot. |
До травмы я показывала неплохие результаты, думаю, поэтому, мне дали ещё одну попытку. |
He thinks, uh- he thinks this man- oh, yeah, I guess he means me- should go ahead of him. |
Он думает- он думает, этот человек- о, да, полагаю, он имеет в виду меня- должен пойти перед ним. |
My guess is the cops show up first because that is a very loud gun you're holding. |
Позволю предположить, что копы будут здесь раньше, потому что пистолет, который ты держишь, очень шумный. |
You will never guess who wants some face-time with you this afternoon. |
Вы никогда не догадаетесь, кто хочет личной встречи с вами сегодня. |
I had no command of tongue, or brain, and he did not guess my agony, perhaps: it barely left me sense to try to escape from him and his voice. |
Язык уже не слушался меня, и мысли шли вразброд, а он, быть может, и не догадывался, как я страдаю: у меня едва достало сознания, чтоб убежать от него и от его голоса. |
Not so fast you cant tell a real man when you see him. |
Не так быстро, чтобы, увидев настоящего мужчину, не узнать его. |
Cant was a common feature of rogue literature of the Elizabethan period in England, in both pamphlets and Elizabethan theatre. |
Кант был общей чертой бродячей литературы Елизаветинского периода в Англии, как в памфлетах, так и в Елизаветинском театре. |
I cant see justification for all 7 files for this article. |
Я не вижу оправдания для всех 7 файлов для этой статьи. |
First when water undergoes electrolysis then can the oxygen mix with the hydrogen without turning back into water and if it can why cant that gas be used in cars? |
Во-первых, когда вода подвергается электролизу, то может ли кислород смешиваться с водородом, не превращаясь обратно в воду, и если это возможно, почему нельзя использовать этот газ в автомобилях? |
People who read this page are looking for information, and what we cant give them here we should give them links to, its that simple. |
Люди, которые читают эту страницу, ищут информацию, и то, что мы не можем дать им здесь, мы должны дать им ссылки, это так просто. |
One such cant post can still be seen in the mill. |
Один такой косой столб все еще можно увидеть на мельнице. |
I cant provide completely Al Jazari's nation. |
Я не могу полностью обеспечить нацию Аль-Джазари. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «i can't guess».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «i can't guess» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: i, can't, guess , а также произношение и транскрипцию к «i can't guess». Также, к фразе «i can't guess» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.