If truth be told - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

If truth be told - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
если говорить правду
Translate

- if [conjunction]

conjunction: если, ли, если бы, хотя, коли

noun: условие, предположение, неуверенность

phrase: во всяком случае, если уж на то пошло, если хотите, пожалуй

  • if possible - если возможно

  • if a thing is worth doing it is worth doing it well - если уж делать, то делать хорошо

  • any fish is good if it is on the hook - каждая рыба хороша, если она на крючке

  • if applicable - если возможно

  • if anywhere - если вообще где-нибудь

  • not only if - не только если

  • rarely if ever - крайне редко

  • it looks as if - это выглядит так, как будто

  • it seems as if - кажется, что

  • Синонимы к if: given that, providing (that), in the event that, on (the) condition that, assuming (that), supposing (that), provided (that), presuming (that), as long as, every time

    Антонимы к if: as a consequence, because of that, because of this, conversely, in consequence, in contrast, on the contrary, regardless, regardless of, that is why

    Значение if: introducing a conditional clause.

- truth [noun]

noun: правда, истина, правдивость, точность, правильность установки, сносность установки, соответствие

- be [verb]

verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться

auxiliary verb: должен

abbreviation: тратта, переводный вексель

- told

сказал

  • be told - сказано

  • all told - все говорят

  • being told - сказал

  • Синонимы к told: charted, chronicled, described, narrated, recited, recounted, rehearsed, related, reported

    Антонимы к told: minded, obeyed

    Значение told: simple past tense and past participle of tell.


in point of fact, actually, really, as a matter of fact, in reality, tell the truth, in actual fact, in actuality, be honest, in truth, indeed, admittedly, truly, literally, as it happens, be frank, deep down, for the sake of truth, in essence, in fact, in practice, in real life, in sooth, realistically, with certainty

abstractly, all things being equal, as a matter of general principle, as a matter of principle, conceivably, conceptually, en principe, essentially, hypothetically, ideally, in a perfect world, in a sense, in an ideal world, in name only, in principle, in the abstract, in theory, it seems, on paper, priori, supposedly, theoretically, theoretically speaking

If Truth Be Told (idiomatic) Used when admitting something one might otherwise lie about, e.g. to keep up appearances or be polite. From "if the truth should be told".



He paused. So, in this case, although you have lied to me, you have also, unwittingly, told me the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В данном случае, хотя вы все лгали мне, каждый невольно говорил и правду.

Kinda pushed me out, truth be told.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, он выкинул меня из бизнеса.

I've thought about it myself once or twice over the centuries, truth be told.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я и сам думал об этом раз или два за века, по правде сказать.

The unusual ring of gravity in his voice told me that he spoke the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Необычная серьезность его тона убедила меня в том, что он говорит правду.

To my shame and sorrow, it's the sad truth I told you

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На стыд и позор мне, говорю тебе скорбную правду я.

I only doubt whether she told you all the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я только сомневаюсь, всю ли правду сказала она тебе.

The story I always told myself was the only reason I didn't work in Silicon Valley was that I didn't want to, but the truth is, I don't have what it takes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я всегда говорил себе, что не работаю в Силиконовой Долине, потому что не хочу, но у меня просто нет нужных способностей.

I think you are beautiful. Truth be told, I think you're drop-dead gorgeous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, что ты красивая, и по правде говоря, я думаю, что ты сногсшибательно красива.

The truth be told, I was giving out of that place, not out of a genuine place of hope and excitement to help and of generosity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Откровенно говоря, я помогала только из этих соображений, а не из-за надежды и радости от предлагаемой помощи, не из щедрости.

Are you saying that Edgar Knowles was telling the truth when he told you that he didn't build the bomb that exploded at Vanowen S.C.?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То есть вы говорите, что Эдгар Ноулз говорил правду, когда утверждал что не делал бомбу чтобы взорвать Вановен?

She said fiddle-dee-dee many times, declared that the truth wasn't in any of them, and vowed that she'd never believe anything any man told her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вздор, вздор! - твердила она и заявляла, что ни один из ее поклонников не говорит ни слова правды, и клялась, что никогда не поверит ни единому слову, сказанному мужчиной.

Those who asserted that they saw a head, only told the truth. There is a head; and, as also stated, with a hat upon it-a black sombrero, with bullion band as described.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Те, кто уверял, что видели его голову, говорили правду; правы также и те, кто утверждал, что на ней черное сомбреро, отделанное золотым позументом.

The reason I went into this field, truth be told I have spent five decades delivering babies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому я пошел в эту сферу, и пять декад принимал детей.

What if Darya Alexandrovna told the truth?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что, если правду говорила Дарья Александровна?

Truth be told, it's not dissimilar to the plan I had for the Glades once upon a time, but on a much, much larger scale.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правду говоря, этот план похож на то, что я хотел сделать с Глэйдс, только масштабы сильно больше.

So, I find myself in a bit of a tight corner, truth be told.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что я в затруднении, по правде говоря.

I wish I could've told you the truth from the beginning but somehow I suspected we wouldn't see eye to eye on this thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне жаль, что я не сказал тебе правду с самого начала. Но почему-то я подозревал, у нас не будет одинаковой точки зрения на это.

No, you were outrageous, constantly criticizing me, wearing me down, saying that you would have me knocked off if I told the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, ты был возмутителен, постоянно критикуя меня, принижая меня, говоря, что убьёшь меня, если бы я рассказала правду.

Truth be told, I was gone for a long time, and now that I'm back in their lives, I sometimes overcompensate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде, меня долго время не было, и сейчас, вернувшись в их жизни, иногда я слишком их оберегаю.

If she told the truth in the first place, about Spector's whereabouts, then perhaps Rose Stagg would not have been put through the ordeal that she has.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы она сказала правду с самого начала о местонахождении Спектора, тогда, возможно, Роуз Стагг не пришлось бы проходить через мучения, которым она подверглась.

So I told the truth, the absolute truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И потому я сказала правду, чистую и абсолютную правду.

Truth be told, I think I thrive under a lack of accountability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Честно говоря, мне кажется, без особого контроля я только расцвету.

Truth be told, I was skeptical, but...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сказала правду, я была скептически настроенна, но...

Oh, so you told Robert Platt the truth about the accident - just to get him on side, and together you hatched a plot to get rid of him. Yeah?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому вы рассказали Роберту Платту правду о пожаре, чтобы склонить его на свою сторону, и вы вместе спланировали избавиться от него, да?

Lantier was very talkative about others, but the truth was that he told lies about himself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако Лантье, очень болтливый, когда говорили о других, отмалчивался или просто врал, когда речь заходила о нем самом.

I have one with you, which-truth be told- wasn't fair, not to mention misdirected.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но одно, по правде говоря, было несправедливым, не говоря уже ложным.

Well, truth be told, I wanted to be a marine 'cause of that snazzy blue dress uniform with those red stripes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, я хотел стать морпехом из-за шикарного синего мундира с красными полосками.

Truth be told, I do have a slight preference for tabs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если честно, я предпочитаю табуляцию.

Truth be told, the parade wasn't going smoothly, and the grand strategist was lying when he claimed that he felt great.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Парад, надо сказать правду, не ладился, и великий комбинатор лгал, утверждая, что чувствует себя отлично.

And, truth be told, the U.S. has nothing at stake in such squabbles to warrant confrontation with a nuclear-armed power in a region viewed as vital by the latter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И по правде говоря, у США нет никаких важных интересов в этих ссорах, чтобы рисковать конфронтацией с ядерной державой в регионе, который эта держава считает для себя жизненно важным.

Considering Paul has told the bigger lie, it's possible Miranda's telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раз Пол заврался, возможно Миранда говорит правду.

If Matias were a cop at heart, he'd have told his girlfriend the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы в сердце Матиас был копом, он бы сказал своей девушке правду.

Truth be told, I’ve been skeptical of “the reset” for a very long time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, я всегда скептически относился к перезагрузке.

I suppose the truth of it is that you told young Redfern that you were coming here? Arlena said: Kenneth darling, you're not going to be horrid, are you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да как ты можешь говорить такие ужасные вещи?

Truth be told, I've been known to partake in a little of the funny tea myself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, я бывало выпивала немного весёлого чайку...

She had told them half the truth. Go back to my old job at the bank.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она сказала им половину правды: — Хочу вернуться на старую работу в банке.

I know you guys wrote a really encouraging memo about it, but truth be told, I'm not sure everybody here can read.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, что вы написали нам ободряющие памятки об этом, но по правде говоря, я даже не уверена, что все здешние умеют читать.

I told Molly the truth about you a million times, but she couldn't get it through her thick skull.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я миллион раз говорила Молли правду о тебе, но она никак не могла понять это своей глупой головой.

I know that nothing that I'm gonna say is gonna make up for the fact that I that I should have told you the truth sooner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, что ничего из сказанного мной не сможет исправить тот факт что я должен был сказать тебе правду раньше.

Truth be told, I have not been able to stop thinking about it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Честно говоря, я не переставала думать об этом.

Just like you haven't told Nono the truth for years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты ведь годами не говорил Ноно правды.

Truth be told, I can, I guess, on rare occasions, be considered a little...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, по-моему, в редких случаях я могу быть немного...

Referring to them as charms, I think, is a bit of a stretch. Truth be told, I find you repulsive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По-моему твой шарм немного приукрасили, и если честно, ты вызываешь у меня отвращение.

Actually, truth be told polling shows a majority of the American people would ultimately empathize with our situation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вообще-то, опрос общественного мнения показал,.. ...что большинство американского народа вполне устраивает нынешняя ситуация.

And if all others accepted the lie which the Party imposed-if all records told the same tale-then the lie passed into history and became truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И если все принимают ложь, навязанную партией, если во всех документах одна и та же песня, тогда эта ложь поселяется в истории и становится правдой.

And, truth be told, Washington would not react well if Russia helped oust a pro-American government in Mexico City.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, по правде говоря, Вашингтон вряд ли хорошо отреагировал бы, если бы Россия помогла свергнуть проамериканское правительство в Мексике.

I cannot tell a lie, so I told you half a truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не могу врать, однако, я сказала тебе лишь половину правды.

It was the fear I saw on her face that told me the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Испуг, который я увидела на ее лице, раскрыл мне истину.

As you know, I was privileged to be a student of Professor Nash's in law school, though, truth be told, she gave me some of the lowest grades I have ever received.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как вы знаете, мне повезло учиться у професора Нэш в юридической школе, правда, она ставила мне самые низкие оценки в моей жизни.

Ignore the files,ignore all the preconceptions,and let's look at the facts as if everything rebecca has told us is the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Забудем про карту, выбросим предубеждения, предположим, что Ребекка говорила правду.

It was an analogy that Ender didn't like, because it seemed to have some truth in it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эндеру эта аналогия не понравилась, потому что касалась слишком истинной.

The Council expressed its hope that the truth would be discovered and that those who had committed these terrorist acts would be found and brought to justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совет выразил надежду на то, что будет установлена истина и что лица, совершившие эти преступления, будут идентифицированы и привлечены к ответственности.

Haiti had established the Truth Commission to probe the crimes committed in that country from 1991 to 1994.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На Гаити создана Комиссия по установлению истины для расследования преступлений, совершенных в этой стране в период с 1991 по 1994 год.

I dropped acid with Sandy in Highland Park... as to further ignore the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закинулся кислотой с Сэнди в Хайлэнд парке... и продолжал игнорировать правду.

Mr. Garland... We're just trying to get the truth on your brother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Гарланд, мы хотим узнать правду о вашем брате.

It's just delaying telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто отложим рассказ правды на потом.

I think tonight you'll bear witness to the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думаю, сегодня ты дашь правдивые свидетельские показания

I think what I've learned is to be true to myself, because that's what dancing is, it's truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А главное, я научился оставаться верным самому себе, потому что в этом и есть суть танца.

And now, the moment of truth on Topiary Wars.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А сейчас, момент истины в Войнах топиаров.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «if truth be told». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «if truth be told» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: if, truth, be, told , а также произношение и транскрипцию к «if truth be told». Также, к фразе «if truth be told» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information