Inter alia that - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Inter alia that - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в частности, что
Translate

- inter [verb]

preposition: среди, между

verb: хоронить, предавать земле

- alia

прочего

- that [conjunction]

conjunction: что, чтобы

pronoun: то, тот, который, та

adverb: так, до такой степени

  • heard that - слышал, что

  • entity that - юридическое лицо,

  • costs that - расходы,

  • obviously that - очевидно, что

  • evidencing that - подтверждающая, что

  • apprehensive that - опасающийся, что

  • plane that - самолет,

  • neighbor that - сосед

  • that needy - что нуждающийся

  • that cynicism - что цинизм

  • Синонимы к that: achingly, almighty, archly, awful, awfully, badly, beastly, blisteringly, bone, colossally

    Антонимы к that: little, negligibly, nominally, slightly, somewhat

    Значение that: introducing a subordinate clause expressing a statement or hypothesis.



Strengthening developing countries' domestic service capacity, inter alia through technical and financial assistance, is therefore of utmost importance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому важнейшее значение имеет укрепление потенциала национальных секторов услуг развивающихся стран, в частности, благодаря технической и финансовой помощи.

JHK and MichaelTinkler inter alia might be interested in this one.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джей Кей и Майклтинклер, в частности, могут быть заинтересованы в этом.

He stated inter alia that when he left Lebanon by boat in 1997, he had been discovered by Israeli ships and taken to Israel for interrogations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он, в частности, заявил, что, когда в 1997 году он покинул Ливан на лодке, его обнаружил израильский корабль и доставил в Израиль для допросов.

The democratic character of any political authority in Bosnia and Herzegovina may be verified, inter alia, by the degree of freedom of the media.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мерилом демократичности любого политического образования в Боснии и Герцеговине может служить, в частности, степень свободы СМИ.

Inter alia, the possibilities of coal cleaning as well as of flue gas desulphurization were examined.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, были изучены возможности очистки угля, а также десульфурации дымовых газов.

This will seek, inter alia, to advance integrated waste management, the prevention of environmental risks and recovery from industrial accidents;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, усилия будут направлены на совершенствование деятельности по комплексному управлению ликвидацией отходов, предотвращению экологических рисков и ликвидации последствий промышленных аварий;.

The Romans achieved the heavy wheeled mouldboard plough in the late 3rd and 4th century AD, when archaeological evidence appears, inter alia, in Roman Britain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Римляне создали тяжелый колесный отвальный плуг в конце III и IV веков нашей эры, когда появились археологические свидетельства, в частности, в Римской Британии.

The executive board shall approve guidelines for completing information in the project design document shall including, inter alia, the following provisions:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исполнительный совет утверждает руководящие принципы для представления полной информации в проектно-технической документации, включая, в частности, следующие положения:.

The basic amount relates, inter alia, to the proportion of the value of the sales depending on the degree of the gravity of the infringement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основная сумма относится, в частности, к доле стоимости продаж в зависимости от степени тяжести нарушения.

The article inter alia stated the secrecy of correspondence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В статье, в частности, говорилось о тайне переписки.

The code would address, inter alia, the duties of legal officers to the staff member and as international civil servants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот кодекс будет предусматривать, среди прочего, обязанности сотрудников по правовым вопросам как сотрудников Организации и как международных гражданских служащих.

The Derby Museum and Art Gallery incorporates the Soldier's Story Gallery, based on the collection, inter alia, of the 12th Royal Lancers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Музей дерби и художественная галерея включают в себя галерею солдатской истории, основанную на коллекции, в частности, 12-го Королевского Уланского полка.

Victim-oriented crime prevention consisting of, inter alia, the provision of information and advice to potential victims, should be promoted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следует содействовать предупреждению преступности, ориентированному на жертв, включая, в частности, предоставление информации и оказание услуг возможным жертвам.

Its functions, inter alia, are to broadcast news, current affairs and information to the public.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ее функции, в частности, входит трансляция новостей, сообщений о текущих событиях и информации для населения.

The Act is currently being amended in order to inter alia create graver penalties for infringements of the Act, and by analogy, of the relevant Conventions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время в этот закон вносятся поправки, предусматривающие, в частности, более строгие меры наказания за нарушение положений закона и, стало быть, положений соответствующих конвенций.

This support may include, inter alia, formal services provided in the home, adult day-care facilities and respite care programmes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такая помощь может включать, в частности, предоставление на официальной основе услуг на дому, организацию для престарелых дневных центров досуга и кратковременных программ отдыха.

Article 23 of the aforementioned Act lists the mandatory penalties to be applied to all violators of, inter alia, the provisions of the above-mentioned articles 15 and 18.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В статье 23 вышеупомянутого закона перечислены обязательные меры наказания, которые должны применяться в отношении всех лиц, нарушивших, в частности, положения вышеупомянутых статей 15 и 18.

It should strive to prevent the occurrence of explosive remnants, inter alia, through establishing provisions for enhanced reliability and self-destruction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он должен быть нацелен на предотвращение возникновения взрывоопасных остатков, среди прочего, за счет введения положений относительно повышенной надежности и самоуничтожения.

Data would be collected on, inter alia, the number of refugees that were in the camps, anchorage areas for ships and boats, and the departure routes used by the refugees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Должны быть, в частности, собраны данные о числе беженцев, находившихся в лагерях и местах якорных стоянок для судов и лодок, а также о маршрутах выезда беженцев.

It has been stated that waiver and recognition, inter alia, are unilateral acts in the sense with which the Commission is concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было заявлено, что отказ или признание, среди прочих, являются односторонними актами в том смысле, который интересует Комиссию.

It is that modus operandi which encourages, inter alia, the participation of children in armed conflicts and their use as soldiers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такой способ действия способствует, среди прочего, участию детей в вооруженных конфликтах и их использованию в качестве солдат.

Standards include, inter alia, guidelines on personal hygiene, clothing and bedding, food, clean drinking water and accommodation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стандарты включают, в частности, требования, касающиеся личной гигиены, одежды и постельных принадлежностей, питания, чистой питьевой воды и размещения.

Transfer of Lot 2 was then passed in favour of the plaintiff subject, inter alia, to the fifteen-foot building line and the service road.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем в пользу истца была передана передача участка № 2, в частности, пятнадцатифутовой линии застройки и служебной дороги.

Informed consent is inter alia required in the case of sterilization.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К случаям, при которых требуется осознанное согласие, относится, в частности, стерилизация.

The internal review noted, inter alia, that fiscal adjustment effort needed to be stronger and based on durable cuts in budget outlays.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ходе внутреннего обзора было отмечено, в частности, что усилия по корректировке бюджета должны быть более интенсивными и должны опираться на устойчивое сокращение бюджетных расходов.

The assistance is, inter alia, for housing for displaced persons, medicine and food supplies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помощь, среди прочего, включает строительство жилья для перемещенных лиц, поставку лекарств и продовольствия.

They include, inter alia, preventive measures for expectant mothers and examinations for the early detection of diseases in children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К ним, в частности, относятся профилактическое наблюдение за ходом беременности и мероприятия по ранней диагностике детских заболеваний.

It was in that context that the Committee pronounced its Views and recommended interim measures of protection, inter alia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как раз в этом контексте Комитет публикует свои соображения и среди прочего рекомендует промежуточные меры защиты.

This virtuous circle is illustrated, inter alia, by the work undertaken on the relationship between trade, development and poverty reduction policies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такое благотворное взаимодействие можно проиллюстрировать на примере работы по изучению связей между торговлей, развитием и мерами по сокращению масштабов нищеты.

Has degrees and diplomas, inter alia, in international law, business administration, institutional management, linguistics, Oriental studies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Имеет степени и дипломы, в частности, по международному праву, организации и ведению частного бизнеса, методам управления производством, лингвистике и востоковедению.

These should, inter alia, promote community participation and democratic values, incorporate a gender dimension and observe environmental sustainability criteria.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такие программы должны, в частности, стимулировать участие общин и способствовать укреплению демократических ценностей, включая гендерный фактор и соблюдать критерии экологической устойчивости.

As detailed above, Monck's skilful and pragmatic political approach inter alia played a crucial role in facilitating a peaceful transition in 1660.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как было подробно описано выше, умелый и прагматичный политический подход Монка, в частности, сыграл решающую роль в содействии мирному переходу в 1660 году.

The report elucidates the methodology used for, inter alia, sediment sub-sampling, analysis of nitrite, phosphate, silicate, nitrate and sediment chemistry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отчете подробно говорится об использованной методологии, включая взятие подпроб осадков, анализ на нитрит, фосфат, силикат, нитрат и общий химический анализ осадков.

These activities are alleged to have resulted in, inter alia, accelerated soil erosion, increased sand movement and increased incidence of dust and sand storms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти виды деятельности, как утверждается, привели, среди прочего, к ускоренной почвенной эрозии, увеличению подвижности барханов и повышению вероятности возникновения пылевых и песчаных бурь.

In addition, glucose syrup is used, inter alia, in the production of confectionery such as candies, toffee and fondant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, глюкозный сироп используется, в частности, в производстве кондитерских изделий, таких как конфеты, ириски и помадная масса.

It was proposed that the General Assembly invite States to consider that improved application of an ecosystem approach will require, inter alia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Генеральной Ассамблее было предложено рекомендовать государствам учесть, что более совершенное применение экосистемного подхода потребует, в частности, следующего.

That report contained, inter alia, guidelines for the operations of UNIFIL which would continue to be applicable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом докладе содержались, в частности, руководящие принципы операций ВСООНЛ, которые оставались применимыми и в дальнейшем.

They had been drafted with the participation, inter alia, of government and non-governmental representatives, the intention being to reflect Jordanian women's aspirations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поправки были разработаны при участии помимо прочего представителей правительства и неправительственных организаций, с тем чтобы отразить в них чаяния иорданских женщин.

Inter alia, such agreements include the present Convention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, в число таких соглашений входит и настоящая Конвенция.

The Commission would continue inter alia to consider the system of broad banding, the General Assembly not yet having taken a decision on the matter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комиссия, в частности, продолжит изучение вопроса о расширении диапазонов размеров окладов, по которому Генеральная Ассамблея еще не высказала своего мнения.

This is, inter alia, reflected in the fortnightly Tactical Coordinating Working Group meetings between TNI and UNPKF.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, это находит свое отражение в проводимых раз в две недели заседаниях Тактической координационной рабочей группы в составе ТНИ и МСООН.

The report, inter alia, calls for the promulgation of an international framework convention for tobacco control and implementing protocols.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В докладе, в частности, говорится о необходимости промульгации международной рамочной конвенции о борьбе против табака и протоколов о ее осуществлении.

At its sixth session, the Working Group considered inter alia the use of electronic reverse auctions in public procurement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На своей шестой сессии Рабочая группа рассмотрела, среди прочего, вопрос использования электронных реверсивных аукционов в сфере публичных закупок.

It did serve, inter alia, to put into contact with each other many actors whose cooperation is necessary in conflict resolution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она позволила, в частности, установить контакты между многими субъектами, содействие которых необходимо при урегулировании конфликтов.

The Law ensures, inter alia, gender equality in labor relations. Labor relations include the equal remuneration for men and women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, Закон обеспечивает гендерное равенство в трудовых отношениях, в том числе равное вознаграждение за труд мужчин и женщин.

Those guidelines would include information on the obligation of the State party to, inter alia, provide information and grant access to medical experts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такие руководящие принципы будут включать в себя сведения об обязательстве государства-участника, в частности, предоставлять информацию и доступ к медицинским специалистам.

Views varied concerning, inter alia, a specific time-frame for that special session, and no compromise was reached to pave the way for consensus on this issue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди прочего, мнения разделились в отношении конкретных временных рамок проведения этой специальной сессии, и не было достигнуто никакого компромисса в направлении достижения консенсуса по этому вопросу.

These provisions will cover inter alia directing of a terrorist organisation as well as participation in the activities of such a group.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти положения будут касаться, в частности, руководства террористической организацией, равно как и участия в деятельности такой группы.

Work as senior consultant involves, inter alia:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обязанности главного консультанта, в частности, включают:.

In case of any injury, the special note is made in the Protocol that, inter alia, describes any complaints about police officers or the staff of the detention facility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае какого-либо телесного повреждения в протоколе делается специальная пометка, в которой, в частности, отмечаются какие-либо жалобы на служащих полиции или персонал пенитенциарного учреждения.

There are at least 18 inter-agency task forces and theme groups functioning in Bosnia and Herzegovina at present.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Боснии и Герцеговине в настоящее время функционируют по меньшей мере 18 межучрежденческих целевых и тематических групп.

Representatives of NGOs had asked to attend the inter-committee meeting to be held immediately following the meeting of Chairpersons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представители неправительственных организаций обратились с просьбой об участии в межкомитетском совещании, которое будет проведено сразу же после совещания председателей.

See, I got a paper grid that lays out all the inter-related parties delineating their personal and professional relationship to the murders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня есть список, всех причастных к делу. С указанием личных, и профессиональных связей с убийствами.

As a matter of fact, we were discussing the possibility of... making the three of you a permanent working group for inter-agency-related business.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кстати говоря, мы обсуждали возможность... сделать вас троих постоянной рабочей группой для межведомственных дел.

What I am is the only person on this universe who has extensive experience in inter-dimensional decay.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я всего лишь единственный человек в этой вселенной, который имеет огромный опыт работы с межпространственными разрушениями.

Law and order broke down as unrest and inter-communal violence increased.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон и порядок рухнули по мере роста беспорядков и межобщинного насилия.

In plant protection and weed control, two-wheel tractor implements consist of various inter-cultivators and sprayers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В области защиты растений и борьбы с сорняками двухколесные Тракторные орудия состоят из различных междурядных культиваторов и опрыскивателей.

A 2003 article in The Telegraph claimed that inter-caste marriage and dating were common in urban India.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В статье 2003 года в The Telegraph утверждалось, что межкастовые браки и свидания были обычным явлением в городской Индии.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «inter alia that». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «inter alia that» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: inter, alia, that , а также произношение и транскрипцию к «inter alia that». Также, к фразе «inter alia that» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information