Investigation measures - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
investigation phase - этап исследования
trade investigation - торговое расследование
customs investigation service - служба таможенных расследований
consideration, investigation and verification - рассмотрение, исследование и проверка
journalistic investigation - журналистское расследование
investigation needs - потребности расследования
industry investigation - исследование промышленности
for the purpose of investigation - для целей исследования
areas for further investigation - области для дальнейшего исследования
investigation conducted by - Исследование, проведенное
Синонимы к investigation: research, review, appraisal, (background) check, scrutiny, inspection, inquiry, examination, exploration, survey
Антонимы к investigation: glimpse, thoughtlessness, glance, peek, skim, spontaneity, surmise, plea, browse, glimpses
Значение investigation: the action of investigating something or someone; formal or systematic examination or research.
noun: мера, размер, степень, мероприятие, такт, мерило, критерий, единица измерения, масштаб, делитель
verb: измерять, оценивать, определять, мерить, иметь размеры, соответствовать, отмерять, отсчитывать, мериться, обмерить
palliative measures - паллиативные меры
forceful measures - насильственные меры
resolved measures - разрешенные меры
further training measures - дальнейшие учебные мероприятия
measures for preparing - мероприятия по подготовке
internal performance measures - внутренние показатели деятельности
who takes the measures - который принимает меры
catalogue of measures - Каталог мер
four measures - четыре меры
evasive measures - уклончивые меры
Синонимы к measures: expedient, program, action, maneuver, act, course (of action), step, operation, procedure, means
Антонимы к measures: estimates, inaction, inactivity, accounts for, appraises, assays, assesses, budgets, calculates, calculates roughly
Значение measures: a plan or course of action taken to achieve a particular purpose.
investigative measures, efficiency measures, examination procedure
There are many measures Criminal psychologist have to look over during these investigations, while overlooking the law. |
Есть много мер, которые криминальный психолог должен рассмотреть во время этих расследований, не обращая внимания на закон. |
The Work Inspection for Protection at Work unit investigates work injuries sustained by prisoners and takes measures within its competence. |
Группа трудовой инспекции по защите на рабочих местах расследует случаи получения производственных травм заключенными и принимает меры в рамках своей компетенции. |
We investigate complaints of torture and ill-treatment, prosecute and punish perpetrators and take preventive and monitoring measures. |
В стране обеспечивается рассмотрение жалоб, судебное разбирательство и меры наказания за пытки и жестокое обращение, а также принятие превентивных и последующих мер. |
Measures in the context of action to combat extremism, and police service activity in the areas of detection and investigation of crimes motivated by racial or other intolerance; |
применение мер в рамках борьбы против экстремизма и деятельность полиции по расследованию и выявлению преступлений на почве расовой нетерпимости и других аналогичных преступлений; |
Emboldened, the nationalists succeeded in having an Investigating Committee for Weights and Measures Systems established. |
Осмелев, националисты добились создания Следственного комитета по системам мер и Весов. |
Simple measures can be taken by an investigator to ensure the integrity of DNA evidence. |
Следователь может принять простые меры для обеспечения целостности ДНК-улик. |
Will have full federal support... as they move ahead in their investigation. We will use any and all measures at our disposal to protect the freedoms that we hold so dear. |
Мы будем использовать все меры в нашем расположении для защиты свобод, которые нам так дороги. |
Amazon's tax affairs were also being investigated in China, Germany, Poland, South Korea, France, Japan, Ireland, Singapore, Luxembourg, Italy, Spain and Portugal. |
Налоговые дела Amazon также расследовались в Китае, Германии, Польше, Южной Корее, Франции, Японии, Ирландии, Сингапуре, Люксембурге, Италии, Испании и Португалии. |
With adequate resources and appropriate policies, millions of young lives could be saved through simple, proven, cost-effective prevention and treatment measures. |
При наличии надлежащих ресурсов и проведении соответствующей политики миллионы юных жизней могут быть спасены с помощью простых, проверенных и эффективных с точки зрения затрат мер профилактики и лечения. |
Over 2,700 employees of penitentiary institutions were, on the recommendation of procurators' offices, subjected to disciplinary measures for breaches of the law. |
По представлениям прокуроров свыше 2700 работников пенитенциарных учреждений наказаны в дисциплинарном порядке за нарушение закона. |
The measures promoted by these organisations which may be applicable to this RPOA should be supported by all participating countries where relevant. |
Пропагандируемые этими организациями меры, которые могут применяться в рамках настоящего РПД, должны получить поддержку всех участвующих стран, где это уместно. |
Despite the foregoing, the competent governmental authorities intend to continue to investigate the case. |
Невзирая на вышеизложенную информацию, компетентные государственные органы намереваются провести расследование по данному делу. |
The Office may initiate legislation and propose measures to improve its performance. |
Он обладает правом законодательной инициативы и может предлагать меры, направленные на повышение эффективности своей работы. |
Such transactions have to be notified, and halted for up to 90 days if investigated. |
Такие сделки подлежат уведомлению, и в случае проведения расследований они могут приостанавливаться на срок вплоть до 90 дней 102/. |
In such cases, the Committee on Confidentiality shall establish an investigating body consisting of either three or five of its members. |
В таких случаях Комитет по конфиденциальности учреждает следственный орган в составе либо трех, либо пяти из своих членов. |
The opportunity to apply one of these potential measures soon arose. |
Довольно скоро представился случай для применения одного из этих замышляемых средств. |
The database administrator would investigate how to make a temporary change to the database. |
Администратор базы данных изучит вопрос о том, как можно внести временные изменения в базу данных. |
The majority of the displaced in Priboj feel that the Serbian authorities have not taken adequate measures to make their return safe. |
Большинство перемещенных лиц в Прибое считают, что сербские власти не приняли надлежащих мер для того, чтобы обеспечить им безопасное возвращение. |
There are member countries of those organizations that have not taken such measures, such as Portugal, Iceland or Ireland. |
Есть страны, являющиеся членами этих организаций, которые этого не сделали, например, Португалия, Исландия или Ирландия. |
However, additional extensive control measures are necessary to reach the environmental goals across all of Europe. |
Вместе с тем для достижения поставленных экологических целей на всей территории Европы потребуются интенсивные дополнительные меры по борьбе с выбросами. |
There is to date no further evidence of agreed measures to reduce the operational status of these weapons;. |
до сих пор пока еще нет дальнейших признаков согласованных мер по снижению операционного статуса такого оружия;. |
It took a long time to change customs; besides awareness-raising, legislative measures were needed, under the responsibility of the State. |
Для того чтобы изменить традиции, требуется много времени; помимо повышения общественного самосознания необходимы и законодательные меры, ответственность за которые будет нести государство. |
Those measures would particularly benefit women returning to work, single parents and migrant women. |
Эти меры принесут, в частности, пользу женщинам, которые возвращаются на работу, родителям-одиночкам и женщинам-мигрантам. |
In other words, a global assessment of the implementation measures should be more clearly stated. |
Иными словами, общая оценка мер по выполнению рекомендаций должна излагаться более четко. |
Representatives of developing countries expressed particular concern about the possible negative economic impact of environmental measures. |
Представители развивающихся стран выразили особую обеспокоенность в связи с возможным негативным экономическим воздействием мер по обеспечению охраны окружающей среды. |
Many people believe that the Socialists would not privatize the economy or slash welfare systems if such measures were not absolutely necessary. |
Многие люди полагают, что социалисты не стали бы проводить приватизацию экономики или сокращать социальное обеспечение, если принятие таких мер не было бы совершенно необходимым. |
The skimpy enforcement measures undertaken by bank regulators since the crisis are nowhere near appropriate to what is at stake. |
Налоговых оазисов остается еще много, и их регулирование является анархичным. |
But measures to make systems more “resilient” or “robust” would be incomplete. |
Но меры, делающие систему более «упругой» или «надежной» будут недостаточными. |
Yet, this agenda tends to be pursued without much concern for how – or if – these measures feed into something of greater social, cultural, and even economic relevance. |
Однако эти цели, как правило, преследуются, не заботясь о том, как подобные меры вносят вклад (если вообще вносят) в нечто, имеющее большее социальное, культурное и даже экономическое значение. |
The United States outlined a slate of sweeping measures against Russia’s finance, defense, and energy sectors on Friday. |
Президент Барак Обама заявил 11 сентября, что Соединенные Штаты присоединятся к Европе и введут более жесткие ограничения для российского финансового, оборонного и энергетического секторов в ответ на агрессию России против Украины. |
You're being investigated by the government for tax fraud. |
Вами занимается департамент за налоговое мошенничество. |
Despite these measures, the head of the international monetary fund hinted in a news conference today that the world financial system is now teetering -on the brink of systematic... |
Не смотря на все меры, глава Международного Валютного Фонда сегодня на конференции намекнул, что мировая финансовая система терпит крах, ввиду систематических.... |
I'm here to investigate a complaint that one Hari Seldon instigated a riot yesterday. |
Я уполномочен сообщить вам, что вы обвиняетесь в подстрекательстве к бунту. |
Uh, we're investigating the murder of a high school maintenance man, |
Мы расследуем убийство рабочего в средней школе. |
We like investigating and spending energy on Black Nationalist Hate Groups. |
Мы расследуем и тратим свои силы на группы черных националистов. |
In this way, you are fortuitously present to investigate your own crime. |
Таким образом, Вы получили возможность расследовать собственное преступление. |
During the time that Kiche was tied by the stick, he ran about over all the camp, inquiring, investigating, learning. |
Пока мать сидела на привязи, он бегал по всему поселку, исследуя, изучая его и набираясь опыта. |
'Comrades,' he said, 'if he repented, realized his error and turned the place over to be a children's home, why take extreme measures? We must be humane, it's a fundamental feature of our...' |
Товарищи! - объяснил Русанов. - Если он раскаялся, осознал и ещё передал детскому дому -зачем же обязательно крайнюю меру? |
Now, to restore calm and order quickly, ...I am issuing more merciful measures. |
Теперь, ради скорейшего восстановления спокойствия и порядка, я объявляю о смягчении этих мер. |
Did we just break into a military base to investigate a rabbit? |
Мы что, только что проникли на военную базу, чтобы узнать, что произошло с кроликом? |
County's investigating the possibility of infected catheter tubes. |
Возможно, из-за инфекции в катетерах. |
There is a very early distinction between the rules enacted by the Church and the legislative measures taken by the State called leges, Latin for laws. |
Существует очень раннее различие между правилами, принятыми Церковью, и законодательными мерами, принятыми государством, называемыми leges, что по-латыни означает законы. |
Scientists working at the International Water Management Institute have been investigating the evidence behind water war predictions. |
Ученые, работающие в Международном институте водного хозяйства, изучают доказательства, стоящие за предсказаниями водной войны. |
Кто положил меры его, если ты знаешь? |
|
Austerity measures are typically pursued if there is a threat that a government cannot honour its debt obligations. |
Меры жесткой экономии обычно принимаются, если существует угроза того, что правительство не сможет выполнить свои долговые обязательства. |
Essentially it measures a type of normalized prediction error and its distribution is a linear combination of χ2 variables of degree 1. . |
По существу, он измеряет тип нормализованной ошибки предсказания, и его распределение представляет собой линейную комбинацию переменных χ2 степени 1. . |
The law on cryptocurrency transactions must comply with the anti-money laundering law; and measures to protect users investors. |
Закон о сделках с криптовалютами должен соответствовать закону о борьбе с отмыванием денег и мерам по защите пользователей-инвесторов. |
It was deliberately framed to target other proposals for copyright measures – the so-called 'three-strikes'. |
Он был намеренно составлен с целью нацелить другие предложения по мерам защиты авторских прав – так называемые три удара. |
An Iranian state-television programme described these measures as a way to help fund the subsidies of around 60 million Iranians. |
Одна из программ иранского государственного телевидения описала эти меры как способ помочь финансировать субсидии примерно 60 миллионам иранцев. |
Also, health care and education spending have relatively poor returns by OECD measures, though improvements have been made in both areas. |
Кроме того, расходы на здравоохранение и образование имеют относительно низкую отдачу от мер ОЭСР, хотя в обеих областях были достигнуты улучшения. |
The Scottish Public Services Ombudsman represents the interest of Scottish Water's customers and has powers to investigate complaints. |
Шотландский омбудсмен по общественным услугам представляет интересы потребителей шотландской воды и уполномочен расследовать жалобы. |
Targets of congressional investigations have challenged the power of Congress to investigate before a formal resolution commences impeachment proceedings. |
Цели расследований Конгресса оспорили полномочия Конгресса проводить расследования до того, как официальная резолюция начнет процедуру импичмента. |
The direct costs of security theater may be lower than that of more elaborate security measures. |
Прямые затраты на театр безопасности могут быть ниже, чем на более сложные меры безопасности. |
In return, Korea was required to take restructuring measures. |
В свою очередь, Корея должна была принять меры по реструктуризации. |
Concrete measures must be adopted to reduce alteration and manipulation of information. |
Необходимо принять конкретные меры для сокращения масштабов изменения и манипулирования информацией. |
The PJ opened the case on January 3, 1993 after the death of Maria Fernanda, investigating both her and Valentina's pasts. |
Пи-Джей открыл дело 3 января 1993 года после смерти Марии Фернанды, расследуя прошлое как ее, так и Валентины. |
A House committee investigated the rumors, but no charges were ever filed. |
Комитет Палаты представителей расследовал эти слухи, но никаких обвинений так и не было предъявлено. |
In logistic regression analysis, there is no agreed upon analogous measure, but there are several competing measures each with limitations. |
В логистическом регрессионном анализе нет согласованной аналогичной меры, но есть несколько конкурирующих мер, каждая из которых имеет ограничения. |
The first naturalists who investigated Megalosaurus mistook it for a gigantic lizard of twenty metres length. |
Первые натуралисты, исследовавшие мегалозавра, ошибочно приняли его за гигантскую ящерицу длиной в двадцать метров. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «investigation measures».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «investigation measures» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: investigation, measures , а также произношение и транскрипцию к «investigation measures». Также, к фразе «investigation measures» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.