Keep proper - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: держать, сохранять, хранить, иметь, вести, содержать, соблюдать, держаться, оставаться, придерживаться
noun: содержание, пища, прокорм, главная башня, запас корма для скота, контрбукса
keep in thraldom - держать в рабстве
keep a watching - держать наблюдение
keep out of school - держать школу
keep sacred - держать священный
keep away from heat sources - держаться подальше от источников тепла,
i keep on having - я держать на том,
in order to keep pace - для того, чтобы идти в ногу
serve to keep - служить, чтобы сохранить
red keep - красный Предохранять
keep stalking - держать назойливое
Синонимы к keep: save, retain possession of, store, put aside, retain, set aside, keep possession of, hold on to, not part with, conserve
Антонимы к keep: produce, generate
Значение keep: have or retain possession of.
adjective: надлежащий, правильный, собственный, подходящий, должный, настоящий, истинный, присущий, свойственный, приличный
proper choice - правильный выбор
proper agreement - надлежащее соглашение
proper directory - правильный каталог
proper protection - надлежащая защита
proper separation - надлежащее разделение
proper metabolism - правильный обмен веществ
proper dress - правильное платье
proper procurement - собственно закупки
proper completion - надлежащее завершение
you proper - вы собственно
Синонимы к proper: bona fide, genuine, actual, true, real, kosher, conventional, acceptable, accepted, correct
Антонимы к proper: wrong, irregular, incorrect, improper, unusual, false, erroneous, inaccurate, break
Значение proper: truly what something is said or regarded to be; genuine.
But nobody has ever given the proper statement of where they must be drawn. |
Но кто сказал, где их нужно проводить? |
Did he have to keep her under lock and key? |
Или он должен держать ее в башне под замком? |
Those dresses don't fit right without the proper undergarments. |
Без соответствующих приспособлений такие платья не будут сидеть правильно. |
So I can keep my job and get busy with my education. |
Потому что я могу продолжать работать и заниматься своим образованием. |
I'll place your ads, handle your incoming phone calls, keep track of your whereabouts from here. |
Я размещу ваши объявления, обработаю входящие звонки, отслежу ваше местоположение. |
Good story to keep husbands from wandering away from their pregnant wives. |
Хороший предлог, чтобы мужья не оставляли своих беременных жён без присмотра. |
The ones who think they can do it alone, who keep saying they're fine. |
Тот, кто думает, что может сделать все в одиночку, кто продолжает говорить, что в порядке. |
They keep saying I'm the one who's possessed... but it's you, baby. |
Они твердят, что я одержим... но одержима ты, детка. |
You just want to keep us apart. |
Ты просто не хочешь, чтобы мы были вместе. |
Ensuring the proper quantity and distribution of educational resources may be a task with which the market needs considerable assistance from government. |
Обеспечение должного объема и распределение ресурсов в области образования может быть задачей, для решения которой рынку необходима значительная помощь со стороны правительства. |
You've been asked to table a proper discussion for ages. |
Вас давно просят устроить нормальную дискуссию. |
If we keep to the count, 18 revolutions per minute, we'll be fine. |
Если будем придерживаться 18 оборотам в минуту, всё будет хорошо. |
Это поможет отследить ваши жизненные показатели. |
|
The expert from Germany requested to delete all references to non-replaceable light sources, altough, some other delegations preferred to keep the references. |
Эксперт от Германии просил исключить все ссылки на несменные источники света, хотя ряд других делегаций предпочли сохранить эти ссылки. |
At these schools about 1,800 children are learning special technical skills proper to their physical characteristics while getting primary and secondary schooling. |
Около 1800 детей приобретают в настоящее время в этих школах техническую квалификацию с учетом их физических возможностей, получая при этом начальное и среднее общее образование. |
Every licence for a radio or television station is issued subject to such terms and restrictions as the competent authority thinks proper to impose. |
Каждая лицензия для радио- или телевизионной станции выдается на таких условиях и с такими ограничениями, которые компетентный орган считает целесообразным установить. |
Only then would a proper environment be created for a meaningful role of the external oversight organs. |
Только тогда будут созданы надлежащие условия, необходимые для выполнения органами внешнего надзора их важной функции. |
In that case, the roller skaters shall keep to the other side if appropriate. |
В таком случае лица, передвигающиеся на роликовых коньках, должны держаться соответствующей противоположной стороны. |
If I keep busy doing good, then there's less of a chance I'll find myself in a situation which triggers old habits. |
Если я буду занят, делая добрые дела, будет меньше шансов что я снова окажусь в плену своих старых привычек. |
Read the bug reporting guidelines and send us a proper bug report. |
Прочтите руководство по составлению отчетов об ошибках и отошлите соответствующий отчет нам. |
The West views democracy as a precondition for proper economic modernization and lasting prosperity, as President Obama’s adviser Michael McFaul argued at the Yaroslavl Forum. |
Запад рассматривает демократию как предварительное и непременное условие для подлинной экономической модернизации и прочного благосостояния, о чем на форуме в Ярославле говорил советник президента Обамы Майкл Макфол (Michael McFaul). |
Since these apps and devices are easier to break into, blocking them helps keep your account safe. |
Это позволяет нам защитить ваш аккаунт. |
There is one final matter to be kept in mind in order to place this dimension of conservative investing in proper perspective. |
И последнее обстоятельство, о котором надо помнить, чтобы воспринимать рассматриваемое измерение консервативного инвестирования в надлежащем контексте. |
Now... You will have a heart attack, but at least you will have a proper English fry-up. |
Сейчас... у тебя будет шок, но зато ты попробуешь настоящий английский завтрак. |
Perhaps instead a slow-sipping cordial would be the proper garnish. |
Возможно, вместо того, что по глоточкам пить ликёр, стоит подготовить подходящий случаю напиток. |
After turning over as many as I thought proper, I tied them in a handkerchief and set them aside, relocking the vacant drawer. |
Просмотрев столько, сколько я посчитала нужным, я их увязала в носовой платок и убрала к себе, а порожний ящик заперла. |
Was the bedside of such a dying man as that the proper place for a bishop? |
Разве епископу место у изголовья такого умирающего? - говорили они. |
The Aztecs on their feast days would sacrifice 20,000 men to their gods in the belief that this would keep the universe on its proper course. |
Во время своих праздников ацтеки приносили в жертву богам 20 000 человек, веря, что это сохранит Вселенную в надлежащем порядке. |
Scientific people, proceeded the Time Traveller, after the pause required for the proper assimilation of this, know very well that Time is only a kind of Space. |
Ученые, - продолжал Путешественник по Времени, помолчав для того, чтобы мы лучше усвоили сказанное, - отлично знают, что Время -только особый вид Пространства. |
If you grow homesick we could arrangefor your return to Human Space... with proper genetic alterations. |
Если Вы вдруг заскучаете по дому, мы немедленно вернем Вас в земное пространство. Предварительно взяв у Вас образцы генетического материала. |
Let me tell you, Kittredge, it's very important to know about wines, for instance when you'll take a client out to dinner and will want to be sure of the proper thing to order. |
Да будет тебе известно, Киттридж, разбираться в винах чрезвычайно важно. Например, угощаешь клиента ужином - и непременно надо знать, что именно заказывать. |
This is my wedding party, why can't we play some proper cricket? |
Это моя свадьба. Почему мы не можем поиграть в обычный крикет? |
They work together by free agreement and each is free in his proper function. |
Они работают вместе по общему согласию, и каждый свободен в своём деле. |
Вам нужны надлежащее документы от директора чтобы уйти! |
|
I hardly think this is the proper time to discuss marriage proposals. |
Мне кажется, что это не подходящее время для обсуждения предложений руки и сердца. |
Он хотел достойно попрощаться с Иди. |
|
Правильнее было бы... |
|
The satisfaction of prevailing upon one of the most worthless young men in Britain, might then have rested in its proper place. |
Я не испытываю никакого удовлетворения оттого, что принудил самого распутного молодого человека в Британии поступить должным образом. |
The concept here is that if the property were not put to its proper use... |
Идея состоит в том, что если собственность не была использована по назначению... |
I haven't had a proper meal in days. |
Я уже несколько дней нормально не ел. |
There is something wrong about him. I still feel that he hasn't really any proper moral sense. |
Есть в нем что-то порочное... |
Everything's being done in the proper way. He jumped to his feet and gave the frame a couple of taps with the monkey wrench. There you are, the job's finished. |
Все делается так, как надо. - Он вскочил и стукнул ключом по раме. - Ну, вот и готово! |
Нил Армстронг докладывает, Аполлно-11 лег на заданный курс. |
|
Now, why don't you go ahead and check your invitations for the proper rotation. |
А теперь, почему бы вам не приступить к делу и не проверить ваши приглашения, чтобы убедиться в правильной очередности смены собеседника. |
Bridges are rarely on fire, and fires in towns occur only at regular intervals, in turn, at the proper season. |
Мосты горят только изредка, а города сгорают правильно, в установленном порядке по очереди, в пожарный сезон. |
Various discussions were done from the beginning and proper screening and analysis were executed from time to time. |
С самого начала велись различные дискуссии, и время от времени проводился надлежащий отбор и анализ. |
They will also cover events prior to the competition proper including the torch relays in the Philippines and Malaysia, as well as the Game Hub and Fan Zones. |
Они также будут освещать события, предшествующие собственно соревнованиям, включая эстафету огня на Филиппинах и в Малайзии, а также Игровой центр и фан-зоны. |
Wrestling comes to be seen as an ignoble pursuit proper for the lower classes and until its 19th-century revival as a modern sport becomes restricted to folk wrestling. |
Борьба начинает рассматриваться как неблагородное занятие, присущее низшим классам, и вплоть до своего возрождения в XIX веке как современный вид спорта ограничивается народной борьбой. |
Developers can make their apps available on both Windows Phone 7 and Windows Phone 8 devices by targeting both platforms via the proper SDKs in Visual Studio . |
Разработчики могут сделать свои приложения доступными как на устройствах Windows Phone 7, так и на устройствах Windows Phone 8, ориентируясь на обе платформы с помощью соответствующих SDK в Visual Studio . |
It is becoming increasingly apparent that the DWI offenders do not use proper coping mechanisms and thus turn to alcohol for the answer. |
Становится все более очевидным, что нарушители ДВИ не используют надлежащие механизмы совладания и поэтому обращаются за ответом к алкоголю. |
This vitamin is necessary for the proper growth of yeasts that ensure alcoholic fermentation. |
Этот витамин необходим для правильного роста дрожжей, обеспечивающих алкогольное брожение. |
However, they needed to be hand fed because their mother was not taking proper care of them. |
Однако их нужно было кормить с рук, потому что их мать не заботилась о них должным образом. |
Этот период тоже рассматривается в своем собственном месте. |
|
The jaws consist of separate hoops of cartilage, almost always distinct from the cranium proper. |
Челюсти состоят из отдельных обручей хряща, почти всегда отличающихся от собственно черепа. |
The Shepherd of Hermas describes revelation in a vision regarding the proper operation of prophecy in the church. |
Пастырь Гермеса описывает откровение в видении относительно правильного действия пророчества в церкви. |
However, because Fletcher insisted on a proper enquiry, Rawley has no option but to clear Harris. |
Однако, поскольку Флетчер настаивал на надлежащем расследовании, у Роули не было иного выбора, кроме как оправдать Харриса. |
Octeg violated Nasdaq rules and failed to maintain proper supervision over its stock trading activities. |
Octeg нарушил правила Nasdaq и не смогло обеспечить надлежащий контроль над своей торговой деятельности на фондовом. |
The area of the catacomb proper is about fifteen hectares, and it goes down for five levels. |
Площадь собственно катакомбы составляет около пятнадцати гектаров, и она спускается вниз на пять уровней. |
I've done a bit of editing now, giving the key primary sources their proper literary contexts. |
Теперь я немного отредактировал основные первоисточники, придав им соответствующий литературный контекст. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «keep proper».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «keep proper» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: keep, proper , а также произношение и транскрипцию к «keep proper». Также, к фразе «keep proper» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.