Key international issues - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: ключ, клавиша, кнопка, код, шпонка, тональность, клавиатура, разгадка, клин, основной принцип
adjective: ключевой, основной, главный, ведущий, клавишный, командный
verb: закреплять шпонкой, настраивать, запирать на ключ, заклинивать, работать ключом, приводить в соответствие
key employee - ведущий сотрудник
key expenses - основные расходы
key views - основные виды
network key - сетевой ключ
key themes - ключевые темы
global key - глобальный ключ
key expectations - основные ожидания
key research priorities - Основные приоритеты исследований
key change agents - Основные агенты изменения
develop key skills - развивать ключевые навыки
Синонимы к key: critical, major, crucial, main, central, pivotal, primary, chief, significant, prime
Антонимы к key: secondary, middle
Значение key: of paramount or crucial importance.
adjective: международный, интернациональный
noun: международное состязание
international supply - международная поставка
international boundaries - международные границы
international representative - международный представитель
international week - международная неделя
international thinking - международное мышление
international dignitaries - международные сановники
international chapter - международный раздел
combat international terrorism - борьба с международным терроризмом
concerted international action - согласованные международные действия
ninth international conference - девятая международная конференция
Синонимы к international: intercontinental, global, worldwide, universal, multinational, outside, external
Антонимы к international: national, ternational, nationwide
Значение international: existing, occurring, or carried on between two or more nations.
confidence issues - вопросы доверия
transition issues - проблемы переходного периода
disciplinary issues - дисциплинарные вопросы
overarching issues - главнейшие вопросы
minimize issues - свести к минимуму проблемы
issues under this - вопросы в рамках этого
in these issues - в этих вопросах
for other issues - по другим вопросам
provisions on issues - положения по вопросам
issues to solve - вопросы решить
Синонимы к issues: aftereffects, aftermaths, backwashes, children, conclusions, consequences, corollaries, developments, effects, fates
Антонимы к issues: antecedents, causations, causes, occasions, reasons
Значение issues: plural of issue.
Consumers International's input into that proposal would address a number of key issues concerning access to knowledge for consumers in the digital age. |
В материалах Международного союза потребителей, подготовленных в рамках этого предложения, рассматривается целый ряд ключевых вопросов, касающихся доступа к знаниям для потребителей в век цифровых технологий. |
Furthermore, the elevation of UN-HABITAT was evidence that the international community was taking human settlements issues seriously. |
Повышение статуса ООН-Хабитат свидетельствует также о серьезном подходе международного сообщества к вопросам населенных пунктов. |
In 2007 the international movement to defend women's human rights issues in Myanmar was said to be gaining speed. |
В 2007 году международное движение в защиту прав человека женщин в Мьянме, как говорили, набирает обороты. |
The report examines international trade issues relating to the volume and value of international trade, prices, freight rates and transportation costs for iron ore. |
В докладе анализируются вопросы международной торговли, связанные с физическим и стоимостным объемом международной торговли, ценами, фрахтовыми ставками и расходами на перевозку железной руды. |
The book aroused international interest and a widespread debate, with no sharp line between scientific issues and ideological, social and religious implications. |
Книга вызвала международный интерес и широкую дискуссию, без резкой границы между научными вопросами и идеологическими, социальными и религиозными последствиями. |
We know that all the issues in the international agenda are interrelated and we address them separately just for convenience of consideration. |
Мы знаем, что все вопросы международной повестки дня взаимосвязаны и что мы рассматриваем их по отдельности лишь для удобства рассмотрения. |
The international community should also remain engaged to help the Ivorian parties address these issues beyond the elections. |
Международному сообществу также следует продолжать усилия по оказанию ивуарийским сторонам помощи в решении этих задач и после проведения выборов. |
Moreover, no single state can weigh in on international negotiations and offer solutions to economic rivalries or trade issues that threaten to degenerate into political clashes. |
Более того, ни одно отдельно взятое государство не в состоянии играть решающую роль в международных переговорах и предлагать решения по экономическим конфликтам или торговым проблемам, угрожающим превращением в политические столкновения. |
Rufus King also has a hybrid chapter of both Amnesty International and American Civil Liberties Union, which advocates for human rights and civil liberties issues. |
Руфус Кинг также имеет гибридное отделение Как Международной амнистии, так и Американского союза гражданских свобод, который выступает за права человека и гражданские свободы. |
This report is a summary of key activities and associated issues in the area of international migration statistics. |
В настоящем докладе кратко освещаются основные мероприятия и связанные с ними вопросы в области статистики международной миграции. |
All these steps are aimed at an in-depth study of water issues and the development of relevant coordinated actions by the international community. |
Все эти шаги направлены на глубокое изучение водных проблем и выработку соответствующих скоординированных действий международного сообщества. |
And yet, despite these bright spots, international cooperation on issues ranging from regional conflicts to the protection of global public goods remains weak. |
И все же, несмотря на эти яркие пятна, международное сотрудничество по вопросам, начиная от региональных конфликтов до защиты глобальных общественных благ, остается слабым. |
Thanks to these international trips, you will have had a chance to compare specific accessibility issues, public attitudes to disability and so on. |
Благодаря выездам за рубеж вы можете сравнивать разные страны с точки зрения доступности, отношения общественности к инвалидам и так далее. |
The international community must therefore refocus its efforts on global development issues. |
В этой связи международному сообществу необходимо вновь направить свои усилия на решение проблем общемирового развития. |
One of the more controversial international issues surrounding the Netherlands is its liberal policy towards soft drugs. |
Одним из наиболее спорных международных вопросов, связанных с Нидерландами, является их либеральная политика в отношении легких наркотиков. |
After attending many international conferences on climate issues, Bryant set up the New Energy Movement organization. |
После участия во многих международных конференциях по проблемам климата Брайант создал новую организацию движения за энергию. |
Thirdly, an international environment needs to be created to help resolve child issues on a sound basis. |
В-третьих, необходимо создавать международные условия, способствующие решению проблем детей на прочной основе. |
According to Damir Gainutdinov, a Russian lawyer with Agora International Human Rights Group specializing in internet issues, trolling is central to Russian state policy. |
По мнению Дамира Гайнутдинова, российского юриста из международной правозащитной компании «Агора», специализирующейся на вопросах интернета, троллинг является центральной частью российской государственной политики. |
E. International issues in competition law enforcement. |
Е. Международные проблемы в обеспечении применения законодательства в области конкуренции. |
Riad Asaad has asked the international community to supply the FSA with arms to alleviate the organization's supply issues. |
Риад Асаад обратился к международному сообществу с просьбой предоставить ССА оружие, чтобы облегчить проблемы организации в области снабжения. |
Similar in this structure is the International Lutheran Council, where issues of communion are left to the individual denominations. |
Аналогично в этой структуре действует международный лютеранский совет, где вопросы причащения оставлены на усмотрение отдельных конфессий. |
It is urgent time for international leadership on these issues. |
Настало время международного лидерства во всех этих вопросах. |
They tend to be more politically liberal on both domestic and international issues. |
Они склонны быть более политически либеральными как во внутренних, так и в международных вопросах. |
A trend may be inferred towards international unification of the legal and political approach to moral issues. |
Можно сделать вывод о тенденции к международной унификации правового и политического подхода к моральным вопросам. |
International attention to the issues of certification of forest management and labelling of forest products should be put into perspective. |
В будущем необходимо будет обеспечить уделение внимания международной общественностью вопросам сертификации лесопользования и маркировки лесохозяйственной продукции. |
International Mother Language Day was a particularly appropriate occasion to recall a number of fundamental issues. |
Международный день языков коренных народов послужил особенно важным событием для того, чтобы напомнить о некоторых основополагающих вопросах. |
As with almost all international issues, those concerning children have social, cultural and human rights aspects and related economic and legal consequences. |
Как почти все вопросы международного характера, проблемы детей характеризуются социальными, культурными и правозащитными аспектами и сопутствующими экономическими и юридическими последствиями. |
The Law Enforcement Action Partnership is dedicated to studying international criminal justice issues and practical solutions. |
Партнерство по правоохранительной деятельности занимается изучением вопросов международного уголовного правосудия и их практическими решениями. |
It would also dash U.S. hopes of using international pressure for pushing any sort of grand bargain that encompasses issues like Israel, terrorism, Lebanon and Iraq. |
Все это разрушит надежды США на использование международного давления для продвижения «большой сделки», которая бы охватывала такие вопросы как Израиль, терроризм, Ливан и Ирак. |
The section on Media Response now references the relevant issues from the section titled International Response. |
В разделе, посвященном реагированию средств массовой информации, теперь содержатся ссылки на соответствующие вопросы из раздела, озаглавленного международное реагирование. |
She felt that the United Nations was an important establishment that schools could use to teach international issues. |
Она считает, что Организация Объединенных Наций является важным учреждением, которое школы могут использовать для преподавания международных вопросов. |
The United States and China have also established the high-level US-China Senior Dialogue to discuss international political issues and work out resolutions. |
Соединенные Штаты и Китай также установили диалог высокого уровня между старшими должностными лицами США и Китая для обсуждения международных политических вопросов и выработки резолюций. |
Halweil has spoken on food and agriculture issues at national and international events. |
Халвейл выступал по вопросам продовольствия и сельского хозяйства на национальных и международных мероприятиях. |
He is known to formulate opinions on a variety of domestic and international issues and, importantly, expresses the views and moods of certain socio-political circles in Russia. |
Он известен своими взглядами на целый ряд внутренних и международных проблем, и что более важно, он выражает взгляды и настроения определенных социально-политических кругов России. |
Atwood has strong views on environmental issues, and she and Graeme Gibson were the joint honorary presidents of the Rare Bird Club within BirdLife International. |
У Этвуд есть твердые взгляды на экологические проблемы, и она и Грэм Гибсон были совместными почетными президентами Клуба редких птиц в рамках BirdLife International. |
Last but not least, the Bank needs to play a much bigger role in environmental issues and, in general, in promoting good international citizenship by both rich and poor countries. |
И, наконец, Банк должен играть более значительную роль в вопросах охраны окружающей среды и, в общем, способствовать появлению более ответственного отношения к окружающей среде как со стороны богатых, так и со стороны бедных стран. |
Rather, the US should focus on getting Russia to play a constructive international role on issues where it remains influential. |
Вместо этого США должны сфокусироваться на том, чтобы Россия играла конструктивную роль в тех областях международной политики, в которых она сохраняет свое влияние. |
Taser safety and issues have been extensively rehearsed and investigated after the Robert Dziekański Taser incident at Vancouver International Airport. |
После инцидента с электрошокером Роберта Дзекаински в Международном аэропорту Ванкувера были тщательно отрепетированы и исследованы вопросы безопасности электрошокера. |
Environmental issues are addressed at a regional, national or international level by government organizations. |
Экологические проблемы решаются на региональном, национальном или международном уровнях правительственными организациями. |
Such issues need to be addressed before a coordinated assessment of the flows of international and domestic resources can be accomplished. |
Такие вопросы должны быть рассмотрены до того, как может быть завершена скоординированная оценка потоков международных и внутренних ресурсов. |
SSAA state branches lobby on local issues, while SSAA National addresses federal legislation and international issues. |
Государственные филиалы SSAA лоббируют местные вопросы, в то время как SSAA National занимается федеральным законодательством и международными вопросами. |
In our deliberations today we should build upon the international consensus on these issues. |
В нашей сегодняшней работе мы должны исходить из международного консенсуса по этим вопросам. |
Gender, and particularly the role of women is widely recognized as vitally important to international development issues. |
Гендерная проблематика, и в частности роль женщин, широко признается как жизненно важная для решения вопросов международного развития. |
An international policy framework should be developed to generate urgent and effective measures on issues of crime prevention and international drug control. |
Необходимо создать международную методологическую основу для выработки срочных и эффективных мер по предупреждению преступности и международному контролю над наркотиками. |
It should cover the issues of fact or law relating to the legal consequences - substantive or instrumental - of the international crime. |
Она должна касаться вопросов факта или права, относящихся к правовым последствиям - существенным или инструментальным - международного преступления. |
In 1986, the Wildlife Rescue, Research and Monitoring Centre was established by Ecoterra International, with the goal of sensitizing the public to ecological issues. |
В 1986 году Экотерра Интернэшнл создала Центр по спасению, исследованию и мониторингу дикой природы с целью привлечения внимания общественности к экологическим проблемам. |
Has attended numerous Arab and international conferences and seminars, and is a member of professional associations dedicated to issues of special interest. |
Принимала участие в многочисленных арабских и международных конференциях и семинарах и является членом профессиональных ассоциаций, занимающихся вопросами, представляющими особый интерес. |
The document set also includes discussion of key assumptions and issues in deploying fully internationalized email. |
Набор документов также включает обсуждение ключевых допущений и проблем при развертывании полностью интернационализированной электронной почты. |
In response, the PRC threatened to impose sanctions on US companies supplying arms to Taiwan and suspend cooperation on certain regional and international issues. |
В ответ КНР пригрозила ввести санкции против американских компаний, поставляющих оружие Тайваню, и приостановить сотрудничество по ряду региональных и международных вопросов. |
She was part of an international movement of critical thinkers on lesbian and feminist issues. |
Она была частью международного движения критических мыслителей по вопросам лесбиянок и феминисток. |
I have only just recently attended the Commonwealth Ministers of Finance and International Monetary Fund-World Bank meetings. |
Я совсем недавно присутствовал на совещании министров финансов Содружества и представителей Международного валютного фонда и Всемирного банка. |
They had succeeded in developing the entire body of international space law consisting of five international treaties and four sets of principles. |
В результате их деятельности был успешно разработан весь существующий комплекс норм международного космического права, охватывающий пять международных договоров и четыре свода принципов. |
During the period under review, the management of public finances has remained a major preoccupation of the international community. |
В течение рассматриваемого периода одной из основных проблем, вызывавших озабоченность у международного сообщества, оставалось управление государственными финансами. |
I believe that international cooperation is facing some major changes. |
Я полагаю, что международное сотрудничество стоит на пороге некоторых значительных перемен. |
The international media have never stopped repeating that 90 per cent of the territory is under the control of the Taliban. |
Международные средства массовой информации постоянно повторяют, что 90 процентов территории Афганистана находится под контролем «Талибана». |
He is accustomed to participating in international conferences and meetings of the bar. |
Он неоднократно участвовал в международных совещаниях и заседаниях коллегии адвокатов. |
Any other approach would destroy the international labour code as a code of common standards'. |
Любой иной подход подорвал бы значимость международного свода законов о труде как кодекса общих стандартов». |
Data collection and analysis, along with harmonisation with new international standards, will be at the core of the Committee's work. |
Сбор и анализ данных и внедрение новых международных стандартов будут являться основным направлением деятельности Комитета. |
Субъект, возможно, выбирает женщин, у которых проблемы с самооценкой. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «key international issues».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «key international issues» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: key, international, issues , а также произношение и транскрипцию к «key international issues». Также, к фразе «key international issues» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.