Lack of compassion - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: отсутствие, недостаток, нужда
verb: не хватать, недоставать, испытывать недостаток, нуждаться, не иметь
lack of coherence - отсутствие согласованности
lack of restraint - отсутствие сдержанности
lack of faith in - отсутствие веры в
lack of education - нехватка образования
lack of interest - Отсутствие интереса
total lack of principles - полная беспринципность
lack of a dialogue - отсутствие диалога
qualifications lack - отсутствие квалификации
lack of regulatory framework - отсутствие нормативной базы
lack of oxygen - недостаток кислорода
Синонимы к lack: need, shortage, insufficiency, deficiency, unavailability, deficit, paucity, want, absence, scarcity
Антонимы к lack: have, possess, get, grasp, receive, sufficient, presence, advantage, sufficiency, excess
Значение lack: the state of being without or not having enough of something.
roll of thunder - грохот грома
a bit of - немного
permanency of colour to light - светоустойчивость
nation of islam - Нация ислама
ministry of culture and national heritage - министерство культуры и национального наследия
exercise of power - использование власти
social democratic party of lithuania - Социал-демократическая партия Литвы
doctrine of natural selection - учение о естественном отборе
college of mines - горный институт
infancy of jesus - детство иисуса
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
show compassion for - проявить сострадание к
have compassion upon - сострадать
take compassion upon - проявлять сострадание к
lacking compassion - отсутствие сострадания
deep compassion - глубокое сочувствие
great compassion - великая жалость
boundless compassion - безграничное милосердие
have compassion - проявлять сострадание
compassion fatigue - сострадающая усталость
take compassion on - проявлять сострадание к
Синонимы к compassion: pity, kindness, tenderness, solicitude, fellow feeling, sensitivity, mercy, warmth, concern, love
Антонимы к compassion: callousness, coldheartedness, hard-heartedness, heartlessness
Значение compassion: sympathetic pity and concern for the sufferings or misfortunes of others.
callousness, inhumanity, cruelty
Uh, forgive my lack of compassion, but I'm not sure whether you're bemoaning your situation with Kenna or mine with Mary. |
Прости мое отсутствие сочувствия, но я не уверен, горюешь ли ты о вашей ситуацией с Кенной или мной с Марией |
All I can say is that enthusiasm, sincerity genuine compassion and humor can carry you through any lack of prior experience with high numerical value. |
Всё, что я могу сказать, это что энтузиазм, откровенность, искреннее сопереживание и юмор помогут вам пробиться сквозь любую нехватку предшествующего опыта с большим численным значением. |
Вопиющее отсутствие сострадания к другим людям. |
|
You know, for a guy who's been orphaned twice, you really lack compassion. |
Знаешь, для парня, которого родители бросили дважды, у тебя маловато сострадания. |
And not to be attacked by people who lack compassion and... and understanding. |
А не в окружении людей, которым не хватает сострадания и понимания. |
Forgive my lack of compassion for your newfound sensitivity, but I don't give a shite! |
Прости мне отсутствие сочувствия к твоей проснувшейся совести, но мне наплевать! |
It's mercy, compassion and forgiveness I lack. |
Пощада, сочувствие и прощение - мне чужды. |
Потому что мне недостает угрызений совести, и некоторые бы сказали, что и жалости. |
|
My dear, a lack of compassion can be as vulgar as an excess of tears. |
Моя дорогая, отсутствие сострадания может быть также вульгарно, как и избыток слез. |
Research indicates that self-compassionate individuals experience greater psychological health than those who lack self-compassion. |
Исследования показывают, что люди, склонные к самосостраданию, испытывают большее психологическое здоровье, чем те, кому не хватает самосострадания. |
This superiority complex is the basis of the Daleks' ruthlessness and lack of compassion. |
Этот комплекс превосходства лежит в основе безжалостности и отсутствия сострадания Далеков. |
И мне жаль, когда все думают, что у меня нет сострадания. |
|
Your lack of compassion's what's keeping you stuck in a cycle of karmic retribution. |
Из-за отсутствия сострадания, ты застрял в кругу кармического возмездия. |
I rebutted each and every one based on my published statements or the lack of any published statements that could substantiate them. |
Все и каждое из этих утверждений я опроверг, ссылаясь на собственные публичные заявления или, наоборот, на отсутствие каких-либо публичных заявлений, которые могли бы подтвердить данные инсинуации. |
We need compassion and vision to create a future of peace and progress for everyone. |
Необходимо иметь сострадание и строить такое будущее, в котором мир и прогресс будут доступны каждому. |
A flick of Wencel's eyes acknowledged his audience, and he continued: Even a century and a half of persecution afterward did not erase all knowledge, though not for lack of trying. |
Даже полтора столетия преследований после победы Аудара не уничтожили всех знаний, как ни старались жрецы. |
Low-paying jobs and lack of regular employment for women often translate into inadequate food supplies and poor family nutrition. |
Низкая заработная плата женщин и отсутствие у них постоянной работы зачастую ведут к нехватке продовольствия и недостаточному питанию членов семей. |
The lack of a specific legal provision against wife-beating implied that a man had a right to beat his wife, and such abuse was treated as a family matter. |
При распределении ресурсов следует учитывать все уставные функции Агентства, включая задачу способствовать и содействовать развитию и практическому применению атомной энергии в мирных целях за счет передачи соответствующей технологии». |
We are criticized for a lack of transparency and for some alleged lack of respect for the law, while enormous losses are piling up owing to corruption. |
Нас критикуют за отсутствие транспарентности и за якобы имеющее место неуважение к закону, что сопровождается огромными потерями в результате коррупции. |
Some of these problems include higher non-response rates and lack of experimental control. |
Среди них большее количество отказов отвечать на вопросы и отсутствие контроля над экспериментом. |
Daring is not something I lack, Baiazid. |
Отваги мне не занимать,Байазид. |
That's all we lack in this family, I says. |
А в нашей семейке единственно этого недостает. |
Понос означает потерю контроля над своей жизнью. |
|
Мне не присущи всплески братского сострадания. |
|
It was the happy choice one would have expected him to make, for in that part his great beauty was an asset and his lack of warmth no disadvantage. |
Это оказался правильный выбор, как того и следовало ожидать, ибо в этой роли красота Майкла была большим преимуществом, а отсутствие темперамента не являлось недостатком. |
I've been tended to with most compassionate care Within these walls. |
Я была окружена самой сострадательной заботой в этих стенах. |
Thanks to the support of my compassionate friends in the Separatist Alliance, I am creating life! |
Благодаря поддержке моих участливых друзей из альянса сепаратистов, я создаю здесь жизнь! |
Not a very compassionate chord. |
Но задело не сострадание. |
Может завяжешь уже с этим отцовским состраданием, пап? |
|
As much as we we'd appreciate your understanding and compassion in this delicate circumstance, I realize that is an unrealistic hope. |
И мы взываем к вашему пониманию и сострадание в этих деликатных обстоятельствах, хотя я понимаю, что это бесполезно. |
We'll remember our unhappiness here with compassion and forbearance and look back on the past with a smile. |
Мы будем помнить все наши несчастия с состраданием и терпимостью мы будем смотреть на прошлое с улыбкой. |
You are in serious trouble, said Ostap compassionately. Being, they say, determines consciousness. |
Ваше дело плохо, - сочувственно сказал Остап, - как говорится, бытие определяет сознание. |
I cannot describe the tenderness with which he spoke to her, half playfully yet all the more compassionately and mournfully. |
Не могу выразить, с какой нежностью он говорил с нею - полушутя, но так сострадательно и грустно. |
Our job is to show compassion and mercy. |
Наша задача - проявлять сочувствие и милосердие. |
Even so, he will have known Christian compassion. |
Несмотря на это, он познает христианские чувства. |
I mean, the way he greets her, lack of intimacy- this definitely was a business deal. |
В смысле, как он ее приветствует, отсутствие интимности - это совершенно точно была деловая сделка. |
You know I set great store by my research, despite the friendly teasing about my lack of hepatomas. |
Вы знаете как давно я веду свои исследования, отсутствие сарком уже стало поводом для насмешек. |
If there is anything more heart-breaking than a body perishing for lack of bread, it is a soul which is dying from hunger for the light. |
Если есть что-либо более страшное, чем плоть, погибающая от недостатка хлеба, так это душа, умирающая от жажды света. |
Please show compassion for Nurse Yoo Mi Ae. |
Прошу вас, сжальтесь над Ю Миэ. |
Не могу не отметить, какое искреннее сострадание вы проявляете к этим детям. |
|
Well it is our understanding that you are, for lack of a better term, their head of internet security. |
Ну, мы так понимаем, что вы, за неимением лучшего названия, глава их службы безопасности. |
it's been 13 years, and i'm still not sick of you. oh,not for lack of trying. |
Прошло уже 13 лет, а я все еще не сыта тобой. - Но это не из-за того, что я не пытался. |
Who knows but that she tried to tell someone or everyone what she was like and could not, for lack of a common language. |
Кто знает, может быть, Кэти не раз пыталась объяснить людям, что она собой представляет, но ей мешало отсутствие общего языка. |
So, with the feeling of a man who will die in the next hour for lack of air,.he felt his way toward his open, separate, and therefore cold bed. |
С обреченностью человека, который в ближайший же час должен погибнуть от удушья, он ощупью направился к своей раскрытой, одинокой и холодной постели. |
I studied Santeria and certain other things that squares like you would call the black arts due to lack of understanding, from Chano Pozo in New Orleans. |
Я изучал Сантерию и разные другие вещи, которых тупицы вроде тебя зовут черной магией из-за недостатка понимания, от Чано Поцо в Новом Орлеане. |
Why bother to work when everything you lack is gonna be made up for you in the next world? |
Зачем работать, если все, что тебе нужно, у тебя и так будет в лучшем мире? |
Наверное, отсутствие тяжелой работы. |
|
I will not speak again, said Chateau-Renaud; pray have compassion upon me, and do not take up every word I say. |
Умолкаю, - сказал Шато-Рено, - но сжальтесь и вы надо мной и не дразните меня. |
Это не нехватка травы или отсутствие интереса. |
|
He was a devote Christian capable of extraordinary compassion. |
Он был способным к экстраординарному состраданию. |
The complete lack of dignity and decorum was emphasized by a very small boy who seconded the sacristan and whose head was hardly visible over the railing of the choir. |
В довершение неблаголепия, дьячку подтягивал очень маленький мальчик, голова которого едва виднелась из-за перилы клироса. |
To say the truth, want of compassion is not to be numbered among our general faults. |
Надо признаться, что недостаток сочувствия не принадлежит к числу широко распространенных нравственных изъянов. |
Your lack of imagination saved our lives. |
Я имею ввиду, ваше отсутствие воображения спасло наши жизни. |
Despite the lack of any military support, Allende refused to resign his office. |
Несмотря на отсутствие какой-либо военной поддержки, Альенде отказался уйти в отставку. |
One expert, Luis Ravanal, noted the lack of blood on his collar, sweater and throat suggested someone else fired the AK-47 when he was already dead. |
Один эксперт, Луис Раваналь, отметил отсутствие крови на его воротнике, свитере и горле, предположив, что кто-то еще стрелял из АК-47, когда он был уже мертв. |
Its large board and lack of restrictions allow great scope in strategy and expression of players' individuality. |
Его большая доска и отсутствие ограничений дают большой простор в стратегии и выражении индивидуальности игроков. |
Since all of these issues are due to a lack of proper governance, the Lebanese people voiced out their opinions over the negative situation. |
Поскольку все эти проблемы связаны с отсутствием надлежащего управления, ливанский народ высказал свое мнение по поводу негативной ситуации. |
In addition, due to the lack of surface tension and negligible viscosities compared to liquids, the solvent can penetrate more into the matrix inaccessible to liquids. |
Кроме того, из-за отсутствия поверхностного натяжения и незначительной вязкости по сравнению с жидкостями растворитель может проникать больше в матрицу, недоступную для жидкостей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «lack of compassion».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «lack of compassion» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: lack, of, compassion , а также произношение и транскрипцию к «lack of compassion». Также, к фразе «lack of compassion» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.