Legal qualification - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
(legal) action - (юридическое) действие
legal sense - юридический смысл
legal successor - законный правопреемник
legal turnover - легальный оборот
start legal proceeding - начинать судебное разбирательство
legal incapacity - ограничение дееспособности
legal takeover - законное поглощение
legal abuse - злоупотребление законом
legal interest rate - установленная законом процентная ставка
free legal assistance - бесплатная юридическая помощь
Синонимы к legal: legit, within the law, permitted, valid, authorized, allowable, licit, licensed, constitutional, admissible
Антонимы к legal: criminal, illegal, penal, unlawful, wrongful
Значение legal: of, based on, or concerned with the law.
noun: квалификация, ценз, оговорка, определение, уточнение, ограничение, характеристика, подготовленность, избирательный ценз, отборочные соревнования
property qualification - имущественный ценз
qualification criterion - квалификационный критерий
bona fide occupational qualification - честный профессиональный отбор
burnin qualification - типовые испытания под нагрузкой
call qualification - определение вызовов
call qualification process - процесс определения вызова
data qualification - классификация данных
qualification launch - квалификационный пуск
essential qualification - важное качество
pass the qualification exam - сдать квалификационный экзамен
Синонимы к qualification: proficiency, acceptability, aptitude, skill, diploma, eligibility, warrant, document, degree, certificate
Антонимы к qualification: disqualification, inability, inaptitude, lack
Значение qualification: a quality or accomplishment that makes someone suitable for a particular job or activity.
In the magistrates' courts of England and Wales, where the bench will usually have no legal qualifications, the court clerk will be legally qualified. |
В магистратских судах Англии и Уэльса, где судейская коллегия обычно не имеет юридической квалификации, судебный секретарь будет обладать юридической квалификацией. |
That information was intended to confirm the legal personality of the organization and its qualifications in matters covered by the Convention. |
Цель представления этой информации заключалась в подтверждении юридического статуса организации и ее компетенции в вопросах, охватываемых Конвенцией. |
On his appointment, Hussey became the only Admiralty Court judge not to have held any formal legal qualifications. |
После своего назначения Хасси стал единственным судьей Адмиралтейского суда, не имевшим никакой формальной юридической квалификации. |
The legal qualification of the son of the acts committed by the author's son was correct. |
Правовая квалификация деяний, совершенных сыном автора, была правильной. |
Expert witnesses must be qualified by the Court, based on the prospective experts qualifications and the standards set from legal precedent. |
Свидетели-эксперты должны быть квалифицированы судом, исходя из квалификации предполагаемых экспертов и стандартов, установленных судебным прецедентом. |
From 1997 to 2000, Sully was Chairman of the Legal Qualifications Committee. |
С 1997 по 2000 год Салли был председателем Комитета по юридической квалификации. |
This inequality is corrected by certain practices such as the appointment of an assigned counsel or legal aid. |
Это неравенство в определенной степени нейтрализуется при использовании некоторых средств, таких, как официальное назначение адвоката или оказание судебной помощи. |
In the spring of 2016, a legal battle between Apple and the Federal Bureau of Investigation captured the world's attention. |
Весной 2016 года судебная тяжба между Apple и Федеральным бюро расследований привлекла внимание всего мира. |
You can take as many breaks as you need, So long as you're thinking of legal stuff. |
У вас может быть сколько угодно перерывов, поскольку ваши мысли все равно заняты юридическими вопросами. |
Consular officials have the right to visit the person, to converse with him or her and to arrange for his or her legal representation. |
Консульские сотрудники имеют право посещать данного гражданина, беседовать с ним, а также принимать меры к обеспечению его защиты в суде. |
Legal protections and skills enhancement are important for their social inclusion and integration. |
Для их включения в жизнь общества и социальной интеграции необходимы меры правовой защиты и их профессиональная подготовка. |
With this act, all legal consequences related to the adoption of the aforementioned resolution shall be null and void. |
В результате этого решения принятие вышеупомянутой резолюции не будет иметь никаких правовых последствий. |
There is no special legal system in Lithuania to protect the freedom necessary for scientific research and creative activity. |
Специальной правовой системы охраны свободы, необходимой для научных исследований и творческой деятельности, в Литве не существует. |
Для обеспечения отправления правосудия с учетом гендерной специфики необходима реформа правовой системы». |
|
A meeting of legal experts was held at Geneva in June 1996 to develop the guiding principles. |
В июне 1996 года в Женеве состоялось совещание экспертов в области права, посвященное разработке руководящих принципов. |
That's why I decided to learn a profession with a special European qualification with advanced English language training and a work placement in England. |
Именно поэтому я решилась принять участие в специальном курсе английского языка с прохождением практики в Великобритании. |
По юридической этике у меня хорошая подготовка. |
|
However, the law also considers cases where a decision is executable without regard to legal effectiveness. |
Однако закон также охватывает случаи, когда решение подлежит исполнению независимо от того, вступило оно в силу или нет. |
Legal solutions aimed at protecting women raising children. |
Правовые положения, касающиеся защиты женщин, воспитывающих детей. |
For that reason, the law does not criminalize the artificial termination of pregnancy, provided the necessary legal conditions have been observed. |
Соответственно, законом не предусмотрено какой-либо ответственности за искусственное прерывание беременности при соблюдении предусмотренных соответствующими правовыми нормами условий. |
There are currently two separate legal systems regulating the international carriage of goods by rail in Europe, Asia and North Africa:. |
З. В настоящее время на территории Европы, Азии и Северной Африки применяются две отдельные системы, регулирующие международные железнодорожные грузовые перевозки:. |
Finally, there is a vibrant legal profession which is also free and independent. |
Наконец, в Намибии имеется институт адвокатов, которые также являются свободными и независимыми. |
From the legal point of view, it makes no difference whether the accused is a sitting or former head of state. |
С юридической точки зрения нет различия в том, является ли обвиняемый действующим или бывшим главой государства. |
Later, this reserve is dissolved when a replacement fixed asset is acquired or when the legal deadline for dissolution of the reserve expires. |
Позже этот резерв ликвидируется, когда вводится в эксплуатацию замена основного средства либо когда истекает допустимый крайний срок ликвидации резерва. |
In any case, the political consequences overshadow legal or bureaucratic issues. |
В любом случае, политические последствия затмевают юридические или бюрократические вопросы. |
A custom disclaimer is any legal notice or consent disclaimer you might want to share when people view your ad. |
Индивидуально настроенная оговорка — это любая правовая оговорка относительно уведомления или согласия, о которой вы бы хотели сообщить людям, которые просматривают вашу рекламу. |
However, legal commentators disagree over whether this prohibition is also valid for private appropriation. |
Однако, юристы не согласны, что данный запрет касается также и частного присвоения. |
A legal entity can enter legal contracts and is required to prepare financial statements that report on its performance. |
Юридические лица могут заключать юридические соглашения и обязаны подготавливать финансовую отчетность по результатам своей деятельности. |
Rather, it is a demand for a fair international legal order. |
Скорее, это требование справедливого международного правопорядка. |
We have to arrest his source and the government of the United States will avail itself of every legal measure to do that. |
Нам нужно арестовать источник. И правительство США использует для этого все законные пути. |
You're getting qualifications and you're coming to me on the building. |
Нет, ты получаешь специальность и возвращаешься ко мне на стройку. |
We try to provide destitute women access to the very best legal counsel available. |
Мы стараемся предоставить нуждающимся женщинам лучших из имеющихся юристов. |
Okay, so you've got a strong marriage, but in terms of your qualifications |
Итак, у вас прочный брак, но что касается вашей квалификации... |
I know I don't have any qualifications. It's just that I also know I can't go home. |
Я знаю, у меня нету никакой квалификации, только еще я знаю, что не могу вернуться домой. |
Well, what do I know about your qualifications, Deandra? |
Ну, а что я знаю о твоих навыках, Диндра? |
But I think you'll find I have all the necessary qualifications. |
Но, думаю, вы увидите, что я обладаю всеми необходимыми качествами. |
I have need of a man with your qualifications. |
Мне нужен человек с вашими качествами. |
Same thing without all the training, credentials or qualifications. |
Только без подготовки, квалификации и диплома. |
Borrowed the birth certificate, applied for a new passport and licence, then got a job at the Alderman with Grant's qualifications. |
Взял его свидетельство о рождении, получил паспорт и права, потом устроился на работу в больницу Олдермен с дипломом Гранта. |
This is why speciesism has always been very pragmatic, at least from a... a legal standpoint. |
Вот почему к животным всегда относились прагматично, по крайней мере, с точки зрения закона. |
to sacrifice one's own sense of justice to the authoritative legal order, to ask only what the law is, and not to ask whether or not it is also justice. |
жертвовать своим собственным чувством справедливости ради общего правопорядка, задаваться вопросом, отвечает ли это закону, а не только полагаться на свои представления о правосудии. |
Judge Brenner just dismissed the charges on Mitchell based on legal insufficiency. |
Судья Бреннер только что снял обвинения с Митчелла из-за недостаточности улик. |
From a legal point of view... to be frank, you have committed fraud, although perhaps unknowingly. |
По закону вы, хотя и по незнанию, совершили явное мошенничество. |
Would you believe that the best legal secretary in the city didn't know about a document, even though it had what appeared to be her date stamp on it? |
Вы бы поверили, что лучший секретарь юриста в городе не знала о документе, хотя, судя по всему, на нем стояла ее печать? |
He wants to bring all his legal work here, but he sent Natalie to sound us out. |
Он хочет привести к нам свои правовые дела, но отправил Натали нас проверить. |
My name is Gord Solomon and I am the legal representative for the group known as Liber8. |
Меня зовут Горд Соломон. Я официальный представитель группы Освобождение. |
Она юридически даже за себя не отвечает. |
|
Legal experts believe accused killer Steven Avery may be sending a message to his nephew Brendan Dassey through the media. |
Юристы считают, что обвиняемый Стивен Эйвери, возможно, передал сообщение своему племяннику Брендону Дейси через СМИ. |
What most of the public doesn't know is that it's legal to pay experts for their testimony. |
Большинство людей не знает, что экспертам можно платить за их свидетельство. |
Я плачу судебные издержки, алименты, пособие на ребенка, |
|
You claim to love our legal system so much, answer the question. |
Вы же клялись в любви к нашей правовой системе, ответьте на вопрос. |
В нашей судебной системе каждый заслуживает достойной защиты. |
|
А, ну эти штуки же легальны. |
|
Это оставило многих таких детей в юридическом подвешенном состоянии. |
|
Ten of the sports offered qualification opportunities for the 2020 Summer Olympics in Tokyo, Japan. |
Десять видов спорта предлагали квалификационные возможности для участия в летних Олимпийских играх 2020 года в Токио, Япония. |
In December that year, however, Williams was dismissed for irregularities in his qualifications and Wells was returned to Uppark. |
Однако в декабре того же года Уильямс был уволен за нарушения в его квалификации, и Уэллс был возвращен в Аппарк. |
Students are assessed through a combination of coursework, controlled assessment and examinations, depending on the qualification. |
Студенты оцениваются через сочетание курсовой работы, контролируемой оценки и экзаменов, в зависимости от квалификации. |
The prototype was completed and passed the qualification tests in May 2006. |
Опытный образец был завершен и прошел квалификационные испытания в мае 2006 года. |
Most of these are newspaper columnists, radio hosts and movie critics, whose objectiveness and qualifications are dubious at best. |
Большинство из них-газетные обозреватели, радиоведущие и кинокритики, чья объективность и квалификация в лучшем случае сомнительны. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «legal qualification».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «legal qualification» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: legal, qualification , а также произношение и транскрипцию к «legal qualification». Также, к фразе «legal qualification» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.