Lighting a fire - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: освещение, осветительные приборы, зажигание, освещение сцены, осветительная аппаратура, светотень
adjective: осветительный
lead-in lighting system - система ведущих огней
fluorescent lighting - люминесцентное освещение
auxiliary lighting - вспомогательное освещение
window lighting - освещение окна
indoor lighting - внутреннее освещение
lighting object - объект освещения
the lighting - освещение
deck lighting - палуба освещение
lighting efficiency - эффективность освещения
smooth lighting - мягкое освещение
Синонимы к lighting: light, inflammation, ignition, kindling, firing, ignite, set light to, put/set a match to, spark (off), set on fire
Антонимы к lighting: lumination, go, go out, extinguish
Значение lighting: equipment in a home, workplace, studio, theater, or street for producing light.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
roman à clef - роман с ключом
a trifling matter - пустяковое дело
with nary a - с первым
come like a thunderbolt - приходить как молния
spring a leakage - пропустить утечку
in a huff - в отчаянии
a/the tip-off - а / к наводке
have a binge - иметь выпивку
as black as a sweep - черный как сажа
make a breakfast - готовить завтрак
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
noun: огонь, пожар, камин, пламя, стрельба, обстрел, жар, печь, пыл, топка
verb: стрелять, выстрелить, увольнять, вести огонь, палить, топить, поджигать, зажигать, загораться, воспламеняться
deliver fire - доставить огонь
keep on fire - стрелять
fire catching - загорание
artillery fire direction air-plane - самолет-корректировщик
fire-fighting tug - пожарный буксир
fire sensor - пожарный датчик
spill fire - разлив огонь
fire hoses - пожарные рукава
call the fire brigade - вызовите пожарную команду
log on the fire - войти в огне
Синонимы к fire: burning, forest fire, blaze, conflagration, inferno, combustion, brush fire, wildfire, flames, ardor
Антонимы к fire: water, antifire, misfire, hire, employ, miss
Значение fire: combustion or burning, in which substances combine chemically with oxygen from the air and typically give out bright light, heat, and smoke.
make a fire, build a fire, build up the fire, fire it up, get a fire, get a fire going, get a fire started, get fire, get the fire started, have a fire, light fires, light it, light the fire, lighting fires, lighting of a fire, lighting that, lighting the fire, lit a fire, make fire, poking the fire, set a fire, setting the fire, start a fire, start fires, start it
stop a fire
A fire lighting kit for 'striking a light' was essential until the gradual introduction of the match in the mid 19th century. |
Набор для освещения огня для зажигания света был необходим до постепенного введения спички в середине 19-го века. |
Does it mean taking a stack of cash and lighting it on fire? |
Это когда берут кучу денег и бросают их в костер? |
They were lighting ping pong balls on fire? |
Они поджигали шарики для пинг-понга? |
Instead, Putin is stoking public support for reform by lighting a fire under the state bureaucracy. |
Вместо этого Путин поддерживает пламя общественной поддержки реформам, разводя огонь под государственной бюрократией. |
I saw that the driving clouds had been pierced as it were by a thread of green fire, suddenly lighting their confusion and falling into the field to my left. |
Узкая полоска зеленого огня прорезала свинцовую тучу и упала налево, в поле. |
Right now, it's up for discussion, but, you know, Tuttle's lighting a fire under this. |
Это сейчас решается. видишь ли, Таттл хочет результатов здесь. |
I picture 533 salt shakers and batteries lighting a building on fire. |
Я представляю 533 падения и руки, поджигающие здание. |
And you won't see... you won't see a lot of these pro-life people dousing themselves in kerosene and lighting themselves on fire. |
И вы никогда не увидите... чтобы кто-нибудь из этих Защитников жизни облился керосином и поджёг себя. |
He managed to snap his elbow after lighting himself on fire when he wanted a smoke while covered in gasoline. |
Он умудрился сломать свой локоть после того, как поджег себя, когда весь в бензине пытался покурить. |
It continues to be used in books in English about the history of fire-lighting. |
Он продолжает использоваться в книгах на английском языке об истории огненного освещения. |
Joe threw his eye over them, and pronounced that the job would necessitate the lighting of his forge fire, and would take nearer two hours than one, |
Джо взглянул и определил, что придется разжигать горн и работа займет часа полтора, а то и два. |
He busied himself emptying ash trays that contained a single match or one butt, gathering newspapers, adding a log to the fire that did not need it, lighting more lamps. |
Он занялся пепельницами, в которых были лишь спичка или окурок; собрал газеты, подкинул в камин полено, которое было совсем не нужно, включил свет. |
The prohibition of lighting a fire has been extended in the modern era to driving a car, which involves burning fuel and using electricity. |
Запрет на зажигание огня был распространен в современную эпоху на вождение автомобиля, которое включает сжигание топлива и использование электричества. |
First lighting Nick's groin on fire, now this. |
Сначала поджог пах Нику, потом это. |
Air support equipment consists of mobile control towers, airfield lighting sets and fire rescue vehicles. |
Вспомогательное авиационное оборудование включает передвижные командно-диспетчерские пункты, комплекты аэродромного светосигнального оборудования и пожарно-спасательные автомобили. |
Attendees celebrated the occasion by lighting a ritual fire and beating the frame drum or 'daf'. |
Присутствующие праздновали это событие, зажигая ритуальный огонь и ударяя в рамный барабан или daf. |
He serves the suitors at the dining table, pouring them wine or lighting a fire in the hall upon their order. |
Он обслуживает женихов за обеденным столом, наливая им вина или зажигая огонь в зале по их заказу. |
Only because just yesterday, you said something about chaos stoking your fire, lighting your blood. |
Потому что только вчера ты сказал, что хаос разжигает в тебе огонь и горячит кровь. |
What'll we use for lighting the fire? |
Чем мы огонь для костра добудем? |
We are lighting a fire that will burn Rome to cinders. |
Мы зажжём огонь, который спалит Рим дотла. |
Drinking absinthe, running with the coyotes, building wicker people in the desert and lighting them on fire! |
Напейся абсента, бегай с кайотами, собери людей в пустыне и освети их огнем! |
Ethelbertha inquired-to return to our fire—if she had tried lighting it again. |
Но вернемся к вопросу о завтраке. Этельберта спросила, пробовала ли Аменда еще раз разжечь огонь. |
Thank you for lighting my fire. |
Спасибо, что зажег костер. |
Чего же заслуживает Тирион, за уничтожение нашего будущего? |
|
In 2015, an additional 172 fountains, 120 LED lighting fixtures, and 16 fire-shooting devices were added. |
В 2015 году было добавлено еще 172 фонтана, 120 светодиодных светильников и 16 огнетушащих устройств. |
Then I'm gonna watch you run around here like a chicken with his head cut off, lighting all your little friends on fire. |
Ты начнешь бегать... как петух с отрубленной головой, поджигая своих друзей. |
Mike kneeled by the fire, lighting one of the smaller sticks with a cigarette lighter. |
Майк склонился над кострищем и поджег небольшую веточку чем-то похожим на зажигалку. |
Regan, hurrying back to the farm, takes refuge atop a grain silo with Marcus, lighting a fire to alert their father of their whereabouts. |
Риган, спеша обратно на ферму, прячется вместе с Маркусом на крыше зернохранилища и разводит костер, чтобы предупредить отца об их местонахождении. |
You're not dousing it with gasoline and lighting it on fire. |
Не обливаете бензином и не поджигаете. |
Nothing bad has ever happened from lighting hydrogen on fire. |
Ничего плохого никогда не происходило от сжигания водорода. |
With intense lighting, the eye can constrict the pupil, yet allow enough light to reach the retina. |
При интенсивном освещении глаз может сужать зрачок, но при этом пропускать достаточно света, чтобы достичь сетчатки. |
Та же Национальная Гвардия, та же смерть в огне. |
|
Now they had bread and cheese, and plenty of ale, and bacon to toast in the embers of the fire. |
Но теперь у них были хлеб, сыр, много пива и ветчина. |
And they noticed that the city never gets to digging out these fire hydrants. |
И они заметили, что городские власти никак не займутся откапыванием гидрантов из-под снега. |
In the southern region, five oil wells and a number of tankers and river tenders were set on fire, polluting the waters of the Arabian Gulf. |
На юге страны были подожжены пять нефтяных скважин, несколько танкеров и речных нефтеналивных судов, что вызвало загрязнение вод Арабского залива. |
Armed settlers opened fire on Arab residents of the town of Khan Yunis in the Gaza Strip, seriously wounding two young men. |
Вооруженные поселенцы открыли огонь по арабским жителям города Хан-Юнис в секторе Газа, серьезно ранив двух молодых людей. |
The fire protection at the Vienna International Centre includes closure of apertures in fire barriers, covering of supporting structures and so on. |
Противопожарные меры в Венском международном центре включают заделывание щелей в противопожарных барьерах, покрытие противопожарным материалом опорных структур и т.п. |
Aegis is a combined radar, computer, and fire-control system that has been around for 30 years, ever since USS Ticonderoga, the U.S. Navy’s first Aegis cruiser, put to sea. |
Комплекс «Иджис» сочетает в себе радиолокационную станцию, компьютер и систему управления огнем. Он существует уже около 30 лет, с тех пор как в состав ВМС США был принят первый американский крейсер с такой системой «Тикондерога». |
So, the metro dogs probably use many indications including smell, lighting, passenger movement and perhaps even specific people to get their bearings in the subway. |
Таким образом, собаки метро, вероятно, пользуются множеством ориентиров, таких как запах, освещение, движение пассажиров и, возможно, даже конкретные люди, чтобы передвигаться в метро. |
And back then, no one else wanted to do jobs in the police or fire department because they were too dangerous and menial. |
А в те времена, никто не хотел быть полицейским или пожарным, потому что это было слишком опасно и не особо почетно. |
Our warriors then rushed up to the roofs of the buildings which we occupied and followed the retreating armada with a continuous fusillade of deadly fire. |
Тогда наши воины ринулись на крышу строений, которые мы занимали, и проводили отступавшую армаду продолжительным и беспощадным ружейным огнем. |
У нас пожар, нужно уходить быстро и без паники. |
|
She entered the kitchen and built up the fire and began to prepare breakfast. |
Войдя в кухню, Дилси развела огонь в плите и принялась готовить завтрак. |
Petenka and Volodenka busied themselves about the coffin, placing and lighting the candles, handing over the censer, and so forth. |
Петенька и Володенька суетились около гроба, ставили и задвигали свечки, подавали кадило и проч. |
Dark clouds spread from the city with lighting and thunder showering huge raindrops as black as ink. |
Темные тучи потянулись со стороны города с молниями и громом, поливая большими каплями черными как чернила. |
Подсветкой, знаете, на зданиях и всяким таком. |
|
Half an hour, Rocher thought, discreetly checking his Swiss chronometer in the dim light of the candelabra lighting the hall. |
Осталось всего полчаса, - подумал Рошер, взглянув на свой хронометр швейцарского производства. |
What has that got to do with chopped up Frenchmen? asked the professor, lighting another cigar. |
Какое это имеет отношение к разрезанным французам?- спросил профессор, опять раскуривая сигару. |
I'm worried she went to the cops, and they're keeping her on ice somewhere, or Milan got to her, and now Spivak's going around lighting up on people. |
Я боюсь, что она пошла к копам, и те устроили ей холодную, или Милан добрался до нее. А сейчас еще и Спивак начал похищать людей. |
By reworking with an eraser at this point it is possible to incorporate different lighting effects and details. |
Путем переработки с помощью ластика в этот момент можно включить различные световые эффекты и детали. |
The civil parade coincided with a program of festival activities organized by independent groups, which included dancing and heat lantern lighting. |
Гражданский парад совпал с программой фестивальных мероприятий, организованных независимыми группами, которые включали танцы и освещение тепловых фонарей. |
Timișoara, in present-day Romania, was the first city in the Austrian-Hungarian Monarchy to have electric public lighting on 12 November 1884; 731 lamps were used. |
Тимишоара, в современной Румынии, был первым городом в Австро-Венгерской монархии, который 12 ноября 1884 года имел электрическое общественное освещение; было использовано 731 лампа. |
Речь идет не о том, чтобы зажечь свечи и произнести Брача. |
|
They were adept at exploiting its lighting qualities and generally speaking the finished art pieces retained their natural color. |
Они были искусны в использовании его световых качеств, и в целом готовые произведения искусства сохранили свой естественный цвет. |
On January 19, 1883, the first standardized incandescent electric lighting system employing overhead wires began service in Roselle, New Jersey. |
19 января 1883 года в Розелле, штат Нью-Джерси, была запущена в эксплуатацию первая стандартизированная система электрического освещения накаливания с использованием воздушных проводов. |
In a service setting the environmental stimuli might include lighting, ambient temperature, background music, layout and interior-design. |
В сервисной обстановке внешние стимулы могут включать освещение, температуру окружающей среды, фоновую музыку, планировку и дизайн интерьера. |
Since June that year Vermeulen started working on the lighting design of his first Olympic ceremonies. |
С июня того же года Вермюлен начал работать над световым оформлением своих первых олимпийских церемоний. |
Twelve years earlier, a report had criticised the tower's emergency lighting. |
За двенадцать лет до этого в одном из докладов критиковалось аварийное освещение башни. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «lighting a fire».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «lighting a fire» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: lighting, a, fire , а также произношение и транскрипцию к «lighting a fire». Также, к фразе «lighting a fire» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.