Maintaining the validity - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: поддерживать, сохранять, содержать, обслуживать, удерживать, утверждать, отстаивать, защищать, содержать в исправности, оказывать поддержку
pressure maintaining non return - поддержания давления без возврата
maintaining project - поддержание проекта
the need for maintaining - необходимость поддержания
maintaining slopes - поддержания откосов
maintaining momentum - поддержания импульса
maintaining a work environment - поддержание рабочей среды
maintaining temperature - поддержание температуры
maintaining assets - сохранение активов
when it comes to maintaining - когда речь идет о сохранении
associated with maintaining - связанная с поддержанием
Синонимы к maintaining: conserve, carry on, keep, retain, sustain, perpetuate, preserve, keep going, prolong, keep up
Антонимы к maintaining: denying, gainsaying
Значение maintaining: cause or enable (a condition or state of affairs) to continue.
fill in the articles the or a - вставьте артикли the или a
to let the cat out of the bag - чтобы кот из мешка
protocol to the convention for the protection - протокол к конвенции о защите
with the involvement of the private sector - с привлечением частного сектора
in the broadest sense of the term - в самом широком смысле этого термина
the future president of the united states - будущий президент Соединенных Штатов
bullet in the back of the head - пуля в затылок
at the disposal of the buyer - в распоряжение покупателя
the role of the audit committee - роль комитета по аудиту
in the back of the vehicle - в задней части автомобиля
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: действительность, обоснованность, законность, годность, аргументированность, вескость, доказанность
internal validity - внутренняя валидность
legal validity - юридическая сила
prove validity - доказать справедливость
supports the validity - поддерживает справедливость
contest the validity - оспаривать действительность
the validity of the remaining clauses - действительность остальных положений
the validity of the remaining - обоснованность оставшихся
denied validity - отрицает действительность
divergent validity - расходящаяся валидность
consistency and validity - последовательность и обоснованность
Синонимы к validity: validness, cogency, rigor, lustiness, hardiness, robustness
Антонимы к validity: invalidity
Значение validity: the quality of being logically or factually sound; soundness or cogency.
In previous circuit court cases Chase had recognized the validity of legislative decisions intended solely to maintain peace and order within southern society. |
В предыдущих делах окружного суда Чейз признавал законность законодательных решений, направленных исключительно на поддержание мира и порядка в Южном обществе. |
It requires both partners to accord validity to each other's sexual feelings, work on sustaining interest and maintain the sexual health of the relationship. |
Это требует от обоих партнеров придавать значимость сексуальным чувствам друг друга, работать над поддержанием интереса и поддерживать сексуальное здоровье отношений. |
While not denying the validity of baptism, Luther maintains that the inclination to sin is truly sin. |
Не отрицая истинности крещения, Лютер утверждает, что склонность ко греху есть истинный грех. |
There are also many non-Calvinists who maintain that a person who is saved can never lose his or her salvation. |
Есть также много некальвинистов, которые утверждают, что человек, который спасен, никогда не может потерять свое спасение. |
Some days after the Steam launch, Digital Extremes had been able to start drawing in enough funding to maintain the viability of the studio. |
Через несколько дней после запуска Steam Digital Extremes смогла привлечь достаточно средств для поддержания жизнеспособности студии. |
A distributor may also maintain contact with wholesalers who sell and ship DVDs to retail outlets as well as online stores, and arrange for them to carry the DVD. |
Дистрибьютор может также поддерживать контакт с оптовыми торговцами, которые продают и отправляют DVD-диски в розничные магазины, а также в интернет-магазины, и организовать для них доставку DVD. |
In addition, it would establish legal certainty and thus ensure that the validity or entry into force of a reservation did not remain in limbo. |
Кроме того, будет обеспечена правовая определенность, которая позволит избежать неясности в вопросах действительности оговорки и ее вступления в силу. |
They stressed the continuing validity of their unilateral security assurances which were solemn and formal undertakings. |
Оно подчеркнуло неизменную действенность своих односторонних гарантий безопасности, которые представляют собой торжественные и официальные обязательства. |
This equipment is intended for offices that contain computer equipment in order to maintain working conditions during the exceptionally hot summer months. |
Эти агрегаты будут установлены в помещениях, в которых размещена компьютерная техника, и предназначаются для поддержания рабочих условий в течение исключительно жарких летних месяцев. |
Let us anchor new arrangements in an Agreement acknowledging and reconciling the validity of both. |
Давайте предусмотрим в Соглашении новые положения, признающие и приводящие в соответствие правомерность и того и другого подхода. |
It requests the Board to approve modifications to the current system in order to further strengthen and maintain UNICEF roles in:. |
К Совету содержится просьба утвердить предлагаемые изменения в существующей системе, призванные обеспечить дальнейшее укрепление и активизацию роли ЮНИСЕФ в деятельности по:. |
Iraq has been refuting the validity of any such testimony or information since 1991. |
Ирак отвергал и отвергает достоверность любых таких показаний или данных, представленных в период с 1991 года. |
Should you increase, maintain or decrease the number of fluids? |
Вы должны увеличить, поддерживать, или уменьшить количество жидкости? |
But what really matters is the information that enters the public sphere, its validity, how it is presented, and any debate it provokes. |
Но важнее всего это информация, поступающая в публичную сферу, ее достоверность, как она подается, и какие дебаты она вызывает. |
I will stop at nothing to maintain my routine, so I suggest that you stay away. |
Я не остановлюсь не перед чем, чтобы сохранить свой порядок так что я полагаю, тебе лучше держаться подальше. |
However... through the concerted efforts... of our brightest scientists... we have confirmed its validity. |
Однако, совместными усилиями наших лучших умов, мы подтвердили обоснованность выдвинутой теории. |
We'd like to retire and maintain our lifestyle without paying a lot of taxes. |
И сохранить прежний стиль жизни, не выплачивая кучи налогов. |
When a pilot encounters wind shear, one advances the power, retracts the speedbrakes and retracts the gear to reduce drag, build speed and maintain altitude. |
Когда пилот сталкивается с порывом ветра, он усиливает обороты двигателя, выключает аэродинамические тормоза, убирает шасси, чтобы уменьшить сопротивление, развить скорость и поддерживать высоту. |
And sometimes, the best way to maintain a strong team is just by letting someone know that he is still a part of it. |
И зачастую лучший способ поддержать нашу силу, это дать кому-то понять, что он всё ещё часть команды. |
And, unable to maintain themselves, we shall provide accommodation and sustenance. |
И, поскольку они не способны о себе позаботится, мы должны дать им кров и пищу. |
Для многих важно поддерживать чувство общности. |
|
The Ju 88s destroyed most rail links during interdiction missions in the area, allowing Panzergruppe 1 to maintain the pace of its advance. |
Ju 88 разрушили большинство железнодорожных путей во время операций по перехвату в этом районе, что позволило Панцергруппе 1 сохранить темп своего продвижения. |
The problem with this approach was that each language had to maintain its own separate lists. |
Проблема такого подхода заключалась в том, что каждый язык должен был вести свои собственные отдельные списки. |
Additionally, people should not engage in strenuous physical activity – to maintain a low heart rate and low blood pressure – for around six weeks. |
Кроме того, люди не должны заниматься интенсивной физической активностью – поддерживать низкий сердечный ритм и низкое кровяное давление – в течение примерно шести недель. |
Pope Benedict's arms maintain the keys, but replace the tiara with a mitre and add a pallium. |
Руки папы Бенедикта сохраняют ключи, но заменяют тиару митрой и добавляют паллий. |
Given support of CAS-before-RAS refresh, it is possible to deassert RAS while holding CAS low to maintain data output. |
Учитывая поддержку CAS-before-RAS refresh, можно деассертировать RAS, удерживая CAS низким для поддержания вывода данных. |
If we have the Ten Commandments and Five Pillars of Islam, I think it's worth including the central doctrine of Buddhism to maintain NPOV. |
Если у нас есть десять заповедей и пять столпов Ислама, я думаю, что стоит включить центральную доктрину буддизма, чтобы поддерживать NPOV. |
His long-term strategy was to maintain an army in the field at all times, and eventually this strategy worked. |
Его долгосрочная стратегия состояла в том, чтобы постоянно держать армию в поле, и в конечном счете эта стратегия сработала. |
At higher altitudes, oxygen must be delivered through a sealed mask with increased pressure, to maintain a physiologically adequate partial pressure of oxygen. |
На больших высотах кислород должен подаваться через герметичную маску с повышенным давлением, чтобы поддерживать физиологически адекватное парциальное давление кислорода. |
While each of them might have limited validity within a narrow context, none of them is an accurate depiction of alchemy in general. |
Хотя каждый из них может иметь ограниченную значимость в узком контексте, ни один из них не является точным описанием алхимии в целом. |
At low speeds a delta wing requires a high angle of attack to maintain lift. |
На малых скоростях дельтовидное крыло требует большого угла атаки для поддержания подъемной силы. |
Male Lesser superb bird-of-paradise specimen, a subspecies that is occasionally considered as its own species, but its validity is disputed. |
Мужской меньший великолепный экземпляр райской птицы, подвид, который иногда рассматривается как его собственный вид, но его достоверность оспаривается. |
Humphrey displayed considerable bravery during the attack, leading his men from horseback and forcing them to maintain good order during their withdrawal. |
Хамфри проявил немалую храбрость во время атаки, ведя своих людей верхом и заставляя их поддерживать хороший порядок во время отступления. |
If there is question as to the validity to his last name, why are we not questioning the validity of his first name, too? |
Если есть вопрос о достоверности его фамилии,почему мы не ставим под сомнение достоверность и его имени? |
Nowadays Lviv Theatre of Opera and Ballet has a large creative group of performers who strive to maintain traditions of Ukrainian opera and classical ballet. |
В настоящее время Львовский театр оперы и балета располагает большим творческим коллективом исполнителей, которые стремятся сохранить традиции украинской оперы и классического балета. |
Hair cutting or hair trimming is intended to create or maintain a specific shape and form. |
Стрижка или стрижка волос предназначена для создания или поддержания определенной формы и формы. |
Their engines are tuned for low-end torque, making them less demanding to ride because it is not necessary to shift as frequently to accelerate or maintain control. |
Их двигатели настроены на низкий крутящий момент, что делает их менее требовательными к езде, потому что не нужно так часто переключаться, чтобы ускорить или сохранить контроль. |
Other countries maintain informal diplomatic contact via their embassies in New Delhi and Dhaka. |
Другие страны поддерживают неофициальные дипломатические контакты через свои посольства в Нью-Дели и Дакке. |
Unlike web directories, which are maintained only by human editors, search engines also maintain real-time information by running an algorithm on a web crawler. |
В отличие от веб-каталогов, которые поддерживаются только человеческими редакторами, поисковые системы также поддерживают информацию в реальном времени, запустив алгоритм на веб-обходчике. |
In the first sentence, both parts of the sentence may be reliably sourced, but they have been combined to imply that the UN has failed to maintain world peace. |
В первом предложении обе части предложения могут быть достоверно получены, но они были объединены, чтобы подразумевать, что ООН не смогла поддерживать мир во всем мире. |
Even a single unattached kinetochore can maintain the spindle checkpoint. |
Даже один непривязанный кинетохор может поддерживать контрольную точку шпинделя. |
The LDS Bishop of nearby Grafton, Utah, Anson Perry Winsor, was hired to operate the ranch and maintain the fort, soon called Winsor Castle. |
Епископ СПД из соседнего Графтона, штат Юта, Энсон Перри Уинзор был нанят для управления ранчо и содержания форта, вскоре названного замком Уинзор. |
Users should not maintain in public view negative information on others without very good reason. |
Пользователи не должны сохранять в открытом доступе негативную информацию о других людях без очень веских на то оснований. |
A defrosting procedure is generally performed periodically on refrigerators and freezers to maintain their operating efficiency. |
Процедура размораживания обычно выполняется периодически на холодильниках и морозильных камерах для поддержания их эффективности работы. |
I wish to maintain the Turkish empire... It if falls, I do not desire its debris. |
Я хочу сохранить Турецкую империю... Если он упадет, я не желаю его осколков. |
BA maintain ownership and have stated that they will not fly again due to a lack of support from Airbus. |
BA сохраняют право собственности и заявили, что больше не будут летать из-за отсутствия поддержки со стороны Airbus. |
Operators had to maintain a steady rhythm, and the usual speed of operation was 30 words per minute. |
Операторы должны были поддерживать устойчивый ритм, а обычная скорость работы составляла 30 слов в минуту. |
If there can be anything without a cause, it may just as well be the world as God, so that there cannot be any validity in that argument. |
Если что-то может существовать без причины, то это может быть также мир, как и Бог, так что в этом аргументе не может быть никакой обоснованности. |
Many secretaries of state maintain educational web pages that describe the state reptile. |
Многие государственные секретари ведут образовательные веб-страницы, которые описывают государственную рептилию. |
This does not affect the money supply, and is done to maintain a healthy population of usable currency. |
Это не влияет на денежную массу, а делается для поддержания здоровой популяции пригодной к употреблению валюты. |
The Republic was determined to maintain its strict neutrality, knowing that anything else would mean its destruction. |
Республика была полна решимости сохранять свой строгий нейтралитет, зная, что все остальное будет означать ее гибель. |
According to those who maintain that an androgynos has an uncertain sex, the individual would not recite the blessing. |
Согласно тем, кто утверждает, что у андрогина есть неопределенный пол, индивид не будет читать благословение. |
Likewise, issues surrounding the validity of insight evidence is also threatened by the characteristically small sample sizes. |
Точно так же вопросы, связанные с достоверностью доказательств инсайта, также находятся под угрозой из-за характерно малых размеров выборки. |
Folds that maintain uniform layer thickness are classed as concentric folds. |
Складки, поддерживающие равномерную толщину слоя, классифицируются как концентрические складки. |
This means that the patient will be doing exercises before getting surgery to maintain factors like range of motion and strength. |
Это означает, что пациент будет делать упражнения перед операцией, чтобы поддерживать такие факторы, как диапазон движения и сила. |
Nevertheless, Iraqi officials maintain that the U.S. government is overstating the risk. |
Тем не менее иракские официальные лица утверждают, что правительство США преувеличивает этот риск. |
This list is getting too long to maintain within this article. |
Этот список становится слишком длинным, чтобы поддерживать его в рамках этой статьи. |
Giving it equal validity with the well-documented truther claims is plainly inappropriate. |
Придание ему равной действительности с хорошо документированными правдивыми утверждениями явно неуместно. |
He adhered to the doctrine of presumptive validity, which assumes that legislators know what they are doing when they pass a law. |
Он придерживался доктрины предполагаемой действительности, которая предполагает, что законодатели знают, что они делают, когда принимают закон. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «maintaining the validity».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «maintaining the validity» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: maintaining, the, validity , а также произношение и транскрипцию к «maintaining the validity». Также, к фразе «maintaining the validity» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.