Miserables - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Miserables - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Отверженные
Translate

paupers, guttersnipes, urchins, waifs, bludgers, cadgers, hangers-on, leeches, moochers, parasites, schnorrers, spongers, sponges, bohemians, bums, clochards, drifters, hoboes, hobos, tramps, vagabonds, vagrants, dependents, beggars, mendicants, panhandlers, deadbeats, derelicts, idlers, ne'er do wells

Miserables Very unhappy; full of misery.



When I was 11 years old, my headmaster, at the time, gave me a video of Les Miserables which starred Michael Ball, and I was hooked.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда мне было 11 лет, мой директор показал мне видео Отверженные, где снимался Майкл Болл, и я была поражена

In 1998, Vaughan played Bishop Myriel in Les Misérables, alongside Liam Neeson.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1998 году Воан играл епископа Мириэля в Отверженных вместе с Лиамом Нисоном.

Tolstoy read Hugo's newly finished Les Misérables.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Толстой читал только что законченную Отверженных Гюго.

Zenkichi's persona is Valijean, based on the main character from Victor Hugo's novel, Les Misérables and represents the Priest Arcana.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Персонаж зенкичи-Валиджан, основанный на главном герое романа Виктора Гюго Отверженные и представляющий священника Аркана.

In 2012, Pulteney Weir was used as a replacement location during post production of the film adaptation of Les Misérables.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2012 году Pulteney Weir был использован в качестве замены локации во время постпродакшена экранизации Отверженных.

I was reminded of the scene in Les Miserables, where the future Bishop of Digne says to Napoleon as they wait together, .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне вспомнилась сцена в Отверженных, где будущий епископ Диньский говорит Наполеону, когда они вместе ждут .

Later that year, she played Cosette in the film adaptation of the musical Les Misérables.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позже в том же году она сыграла Козетту в экранизации мюзикла Отверженные.

Victor Hugo dramatized this episode in Les Misérables.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виктор Гюго драматизировал этот эпизод в Отверженных.

On 4 May 1870, Rimbaud's mother wrote to Izambard to complain that he had given Rimbaud Victor Hugo's Les Misérables to read.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

4 мая 1870 года мать Рембо написала Изамбару письмо с жалобой на то, что он дал почитать Отверженных Рембо Виктора Гюго.

Your recent appearance in Les Miserables was more where you wanted to go.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Твоё недавнее появление Отверженных было больше похоже на то куда ты стремился.

In July 1937, the Mutual Network gave Welles a seven-week series to adapt Les Misérables.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В июле 1937 года взаимная сеть дала Уэллсу семинедельную серию для адаптации Отверженных.

The boy holding a pistol aloft on the right is sometimes thought to be an inspiration for the Gavroche character in Victor Hugo's 1862 novel, Les Misérables.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мальчик, держащий пистолет в правой руке, иногда считается вдохновителем персонажа Гавроша из романа Виктора Гюго Отверженные 1862 года.

She began her career appearing on Broadway musicals, include Les Misérables and The Sound of Music.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она начала свою карьеру, выступая в бродвейских мюзиклах, в том числе Отверженные и Звуки музыки.

He suggested that the novel be brought out in eight two-monthly parts, borrowing from the method of Victor Hugo's novel Les Misérables.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он предложил выпустить роман в восьми двухмесячных частях, позаимствовав методику из романа Виктора Гюго Отверженные.

On stage, Basia has played the role of Little Cosette in the Sydney leg of the 1997–1999 Les Misérables Australasian Tour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На сцене Бася сыграла роль маленькой Козетты в Сиднейском этапе австралийского турне Les Misérables 1997-1999 годов.

She made her Broadway debut in 1996 as Young Cosette/Young Eponine in Les Misérables.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она дебютировала на Бродвее в 1996 году в роли юной Козетты / юной Эпонины в фильме Отверженные.

Did you hear my Les Miserables in August?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты слышал моих Отверженных в августе?

A character in Les Misérables, being from Meaux and an orator, is nicknamed Bossuet by his friends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один из персонажей Отверженных, выходец из МО и оратор, получил от своих друзей прозвище Боссюэ.

In high school, I portrayed Fantine in Les Miserables.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В школе я играла Фантин в Льэ Мизэрабле .

There is the mean little hut on the moors, the hard work on the heath from morning till night in the heat, the miserable pay, the dirty labourer's clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жалкая лачуга на болоте, тяжелая работа в знойной степи с раннего утра и до вечера, скудный заработок, грязная одежда поденщика...

And if you screw me on this, You know I can make your life miserable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А если ты меня подведешь, ты знаешь, что я могу превратить твою жизнь в мучение.

Will was feeling rather vexed and miserable, and found nothing to say on his side.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уилл был порядком раздосадован и подавлен, но и сам не мог придумать, что сказать.

The death of a loved one is not a glancing blow, but a deep and meaningful wound that we regret most miserably.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Смерть любимого это удар, в самое сердце, оставляющий глубокую, незаживающую рану, и боль утраты не уйдет никогда.

They look down with pity upon us miserable sinners who have none.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они смотрят с сожалением на нас, несчастных грешников, не имеющих ни гроша.

When I doubted, I was miserable, but it was better than now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я сомневался, мне было тяжело, но легче, чем теперь.

To write and so enter into relations with her husband-that it made her miserable to think of doing; she could only be at peace when she did not think of her husband.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Писать и входить в сношения с мужем ей было мучительно и подумать: она могла быть спокойна, только когда не думала о муже.

Don't screw it up just 'cause you're miserable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не надо все портить только потому, что ты несчастен.

And, thought Frank miserably, probably talking about me too, for letting her act so unwomanly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И ведь, наверное, - печально думал Фрэнк, -судачат и обо мне тоже, осуждают, что я позволяю ей так не по-женски себя вести.

I am alone and miserable; man will not associate with me; but one as deformed and horrible as myself would not deny herself to me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я одинок и несчастен; ни один человек не сблизится со мной; но существо такое же безобразное, как я сам, не отвергнет меня.

Their attempt failed miserably, wrecked their balloon, the Atlantic, and ended their partnership.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их попытка с треском провалилась, разбив их воздушный шар, Атлантику, и положив конец их партнерству.

'With me you must clean your boots, have your uniform in order, your buttons properly sewn on and give an impression of being a soldier and not a miserable civvy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы должны ходить в чищеных сапогах, держать мундир в порядке и чтобы все пуговицы были пришиты. Вы должны производить впечатление солдата, а не штатского босяка.

You are lying, you miserable, profligate, perverted, little aristocrat!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Врете вы, дрянной, блудливый, изломанный барчонок, не верю, аппетит у вас волчий!..

She was quite in the dark as to his plans, and her father was miserable at all this uncertainty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она ничего не знала о его планах, а отец мучился от неопределенности.

The miserable John Bull who shares it with me is away attending to his master.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жалкий Джон Буль, мой сосед, прислуживал своему хозяину.

Melampus told all his friends and soon the entire kingdom knew about King Midas' miserable secret.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мелампус рассказал всем своим друзьям, и вскоре все королевство узнало о жалкой тайне царя Мидаса.

He was as miserably isolated now as he had been when the service began-more isolated by reason of his unreplenished emptiness, his dead satiety.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бернард был сейчас все так же тоскливо отъединен от прочих, как и в начале сходки, еще даже горше обособлен, ибо опустошен, но не наполнен, сыт, но мертвой сытостью.

I mean, well, I was... but we were miserably hating each other... because we co-own a car which we both need.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, в смысле, раньше... но мы жутко ненавидели друг друга... потому что у нас одна машина на двоих.

Honourable master is kind to bestow praise on humble Chang's miserable, unworthy head!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почтенный господин столь добр, что осыпает похвалами смиренную, жалкую, недостойную голову Чанга!

And he deserves it. He's made my life miserable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И он заслуживает этого Он сделал мою жизнь жалкой

Will's feeble attempt to trap the Bastard into betraying himself failed miserably.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жалкая попытка Уилла заманить бастарда в ловушку полностью провалилась.

Yeah, well, the Archdeacon knows perfectly well to get the church fund anywhere near miserably pathetic, most Sundays half my stipend goes into that collection plate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, хорошо, архидьякону прекрасно известно чтобы удержать церковный фонд от почти скудного убожества в большинстве случаев почти половина моего жалования уходит в эту чашу для пожертвований.

Then came the concerted effort. The miserable creatures, weak from hunger, exerted their last strength.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще одна отчаянная попытка; несчастные, ослабевшие от голода животные напрягли последние силы.

Wretched, miserable people!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жалкие, ничтожные люди!..

'Those were our guns', Nikolka thought miserably.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это были наши пушки, - горестно думал Николка.

And after we broke up, Lemon, I-I went on a... miserable journey of self-discovery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И после того как мы расстались, Лемон, я прошел путь жалкого самопознания.

Let us face it: our lives are miserable, laborious, and short.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давайте посмотрим правде в лицо: краткие дни нашей жизни проходят в унижении и тяжком труде.

It is the infliction of our miserable minds-it is the scourge of atrocious but probably just destiny that no grief comes by itself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так мы, несчастные, расплачиваемся за минутную слабость - так нас карает перст безжалостной, хотя, наверное, справедливой судьбы, указующий на то, что беда не приходит одна.

Or worse, he would've been raised... - By two miserable parents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или, ещё хуже, он бы рос с двумя несчастными родителями.

It is a most miserable thing to feel ashamed of home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бесконечно тяжело стыдиться родного дома.

“‘Bye,” Harry said miserably to Stan and Ern as Tom beckoned Fudge toward the passage that led from the bar.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока! - несчастным голосом попрощался Гарри со Стэном и Эрни. В это время Том с фонарём жестом пригласил Фуджа проследовать за ним по узкому коридору в маленькую гостиную.

She tried, and failed miserably.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она пыталась, у нее ничего не вышло.

It was the most miserable existence I led there in that wretched house.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жалкое существование я влачил в этом проклятом доме.

But this year, fumes from the factory have caused many to itch, tear and feel downright miserable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но в этом году дым от завода вызвал у многих зуд, слезоточивость или в целом плохое самочувствие.

My soul guides my miserable destiny.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Туда ведет меня мой жалкий жребий.

I am no priest, said Cedric, turning with disgust from this miserable picture of guilt, wretchedness, and despair; I am no priest, though I wear a priest's garment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не священник, - сказал Седрик, с отвращением отшатываясь от нее, - я не священник, хотя и надел монашеское платье.

(Spode) Fink-Nottle! Hit me with an umbrella, would you, you miserable little newt lover?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Финк-Нотл ударил меня зонтиком, да, ты жалкий поклонник тритонов.

On the day of the wedding she waited miserably for twelve o'clock to strike; it seemed as though she were really present-and looking on.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настало пятнадцатое апреля. Дженни едва дождалась, пока пробьет двенадцать. Она так остро переживала все события этого дня, словно сама в них участвовала.



0You have only looked at
% of the information