Must be sought - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
auxiliary verb: должен, надо, нужно, обязан, должно быть
noun: необходимость, муст, виноградное сусло, требование, настоятельная необходимость, насущная потребность, плесень, затхлость, период ’охоты’
verb: быть должным, заплесневеть
must be measured - должны быть измерены
must be bigger - должно быть больше
must redeem - должен выкупить
must aggregate - должен агрегировать
must be left - должен быть слева
parties must respect - Стороны должны соблюдать
i must hurry - я должен спешить
you must include - Вы должны включить
we must only - мы должны только
palestinian authority must - Палестинский орган необходимо
Синонимы к must: essential, a necessity, a requisite, a requirement, not to be missed, very good, mold, moldiness, mustiness, mildew
Антонимы к must: nonessential, nonnecessity
Значение must: something that should not be overlooked or missed.
verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться
auxiliary verb: должен
abbreviation: тратта, переводный вексель
be upheld - быть поддержанным
be precise - быть точным
be content - Быть довольным
be acquainted - быть знакомым
be sensible - быть разумным
be heartbroken - быть убитым горем
be additionally - быть дополнительно
be consummated - совершится
might be - возможно
be conceived - мыслиться
Синонимы к be: breathe, live, be extant, draw breath, exist, have life, be alive, have existence, have being, happen
Антонимы к be: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear, non, lying
Значение be: exist.
verb: искать, стремиться, добиваться, просить, обращаться, пытаться, разыскивать, разузнавать
recently sought - недавно искали
sought and found - искал и нашел
sought or accepted - запрошена или приняты
sought to bring - стремились принести
sought this - искал этот
orders sought - заказы искали
have sought to address - стремились к адресу
funding will be sought - финансирование будет направлено
has sought to assess - была сделана попытка оценить
to be sought for - следует искать
Синонимы к sought: sought-after, be on the lookout for, search for, look for, try to find, be after, hunt for, be in quest of, work toward, be intent on
Антонимы к sought: unwanted, outcast, forgot, neglected, achieved, lazed, concealed, evaded, idled, ignored
Значение sought: attempt to find (something).
The predictions are to be posted before a confirming experiment or observation is sought, as proof that no tampering has occurred. |
Предсказания должны быть опубликованы до проведения подтверждающего эксперимента или наблюдения в качестве доказательства того, что никакого вмешательства не произошло. |
A stone pillar must have fallen from the palace roof and pierced through all the floors of the rooms above. |
Наверное, каменная колонна на крыше дворца обвалилась и пробила все полы верхних этажей. |
So we must find a way to engage in meaningful conversations that are going to move us forward as a nation, and we can no longer wait for our elected officials to elevate our national discourse. |
Так что нам необходимо найти способ вести осмысленные разговоры, которые продвинут нашу нацию вперёд, и мы не можем больше ждать, когда избранные представители власти поднимут нашу культуру. |
Мириться с ненавистью и недоверием. |
|
We must keep searching the sky. |
Мы должны продолжать исследования неба. |
The woman must stay out of her husband's work when he earns her bread and butter. |
Женщины должны находиться подальше от работы мужа когда он зарабатывает на хлеб с маслом. |
But we must continue the examination of the key points that the prosecution has defined as crushing and definitive. |
Давайте приступим с ключевыми пунктам доказательств, которые обвинение объявило сокрушительными и окончательными. |
You must pledge not to shelter any more runaway Cogs on your lands. |
Ты должна поклясться, что больше не приютишь ни одного беглого раба. |
Я должен устранить её и уничтожить все следы её существования. |
|
But the holies of the High City must be shielded by every strength at hand. |
Но священных особ Высшего следовало защищать всеми доступными силами. |
The central target for this social engineering effort must be the people who are responsible for emitting the most CO2. |
Главной целью этого акта социоинженерии должны стать люди, ответственные за выброс наибольшего количества CO2. |
The audience showed signs of life, and sought each other's eyes in a surprised and troubled way. |
Слушатели начали обнаруживать признаки жизни и переглядываться с удивлением и тревогой в глазах. |
But you must promise that you will abide by my decision no matter how unjust it may seem to either of you. |
Но вы должны пообещать, что подчинитесь моему решению каким бы несправедливым оно вам не показалось. |
Плата, должно быть, дрейфует где-то далеко от диска. |
|
Она, должно быть, просто скрыла от него диагноз. |
|
More funding must be made available if adaptation strategies are to become sustainable. |
Необходимо предоставить дополнительное финансирование, если мы хотим, чтобы стратегии в области адаптации имели устойчивый характер. |
It must have been a shock to discover that Mr. Murrow had drained the water out of the pool. |
Он, видимо, был потрясен, обнаружив что Марроу выпустил из бассейна воду. |
On 8 May, a group of Central African Presidents, meeting in Libreville, sought to persuade HCR-PT to appoint a President empowered to negotiate. |
8 мая президенты центральноафриканских стран, собравшиеся в Либревиле, призывают ВСР-ПП назначить председателя, способного вести переговоры. |
In order to undertake these tasks, the mechanism must possess significant influence and high public visibility. |
Для решения таких задач этот механизм должен обладать серьезным влиянием, а общественность должна быть хорошо информирована о его деятельности. |
Migrants and refugees are fundamentally different and must be treated differently under international law. |
Мигранты принципиально отличаются от беженцев, и их положение должно по-разному регулироваться в соответствии с нормами международного права. |
If parliaments were to protect democracy, they must guarantee respect for certain non-negotiable principles, one of which was the prohibition of torture. |
Если парламенты призваны защищать демократию, они должны гарантировать соблюдение некоторых бесспорных принципов, одним из которых является запрещение пыток. |
Many delegations had observed that before sanctions could be imposed, all means of peaceful settlement of disputes must first be exhausted. |
Многие делегации отметили, что до введения санкций сперва следует полностью исчерпать все средства мирного урегулирования споров. |
The Union knows from its own experience that economic reform and growth must go hand in hand with social cohesion. |
Союз на своем собственном опыте знает, что экономические реформы и экономический рост должны быть тесно увязаны с социальной сплоченностью. |
Therefore, the convening of the Minsk Conference must not be delayed. |
Поэтому созыв Минской конференции не должен быть отложен. |
Conditions must be dire, to abandon the higher ground and attempt at such foolish act. |
Условия должны быть невыносимыми, чтобы отступить с возвышенности, и так сглупить. |
For that to happen, there must be a sound initial framework and constant encouragement for the parties in the initial post-conflict stages. |
Для этого нам нужны хорошие начальные рамки и постоянное поощрение сторон на начальных постконфликтных этапах. |
Coordinated cooperation programmes will be needed, and multilateral institutions must respect the rights of workers. |
Потребуются скоординированные программы сотрудничества, а многосторонним учреждениям необходимо будет уважать права трудящихся. |
These missions must all be successfully accomplished. |
Все эти задачи должны быть успешно решены. |
However well intentioned and technically accomplished, foreign advice must stay within the bounds of counselling and guidance. |
Какими бы благими намерениями ни объяснялись рекомендации иностранных экспертов и как бы хорошо с технической точки зрения они ни выглядели, иностранные консультации должны ограничиваться рамками консультаций и рекомендаций. |
President Préval sought to anchor the rule of law through initiatives to promote judicial reform and curb corruption and drug trafficking. |
Президент Преваль стремился обеспечить соблюдение правопорядка за счет инициатив, направленных на содействие проведению реформы судебной системы и борьбу с коррупцией и незаконным оборотом наркотиков. |
Arming Ukraine cannot possibly provoke Russian aggression, as Russian aggression has escalated even as Ukraine has sought peace and received no lethal weapons. |
Вооружение Украины не обязательно спровоцирует российскую агрессию, поскольку агрессия России нарастала даже когда Украина стремилась к миру и не получала летального оружия. |
a. Every accepted way of doing things must be reexamined periodically, and new, better ways sought. |
а) любые принятые в организации процедуры, методы и структуры должны периодически подвергаться ревизии, и надо искать новые, более эффективные; |
Instead of fleeing for the rest of his life he sought shelter in the one place no one expected him to go... in a stronghold of his people's most hated enemies. |
Вместо того чтобы остаток жизни спасаться бегством, он искал убежища в самом неожиданном месте, в обители наиболее ненавистных врагов его народа. |
Maeda Motors sought legal action to cover up their fraud over a week ago. |
Около недели назад Маэда Моторс провела некоторые перестановки для сокрытия финансовых махинаций. |
By the end of the day he was exhausted, and, as never before, he sought relief behind his wall of alcoholic inhibition. |
К закрытию конторы, измученный и одуревший, он едва мог дождаться той минуты, когда опьянение воздвигнет стену между ним и его сознанием. |
I sought out the most nefarious screwsmen in the city, all were defeated by our new locks! |
Я нашел самых гнусных бродяг в городе, и никто не смог победить наши новые замки! |
Они искали работу на меланезийских островах. |
|
He worked for the passage of the landmark legislation promoting the American Civil Rights Movement and privately sought to prevent the House from denying Rep. |
Он работал над принятием эпохального закона, продвигающего американское движение За гражданские права, и в частном порядке пытался помешать Палате представителей отказать ему. |
The 1950s and 1960s were a time of disappointment for Vaughan, in which she sought unsuccessfully to have earlier work re-issued. |
1950-е и 1960-е годы были временем разочарования для Воан, в котором она безуспешно пыталась переиздать более ранние работы. |
Clapton, however, found the environment of Mayall's band confining, and sought to expand his playing in a new band. |
Клэптон, однако, находил окружение группы Мэйалла ограниченным и стремился расширить свою игру в новой группе. |
Early in the 20th century, Carl Gustav Jung sought to find a word that could describe the innate patterns of behaviour that govern our lives. |
В начале XX века Карл Густав Юнг пытался найти слово, которое могло бы описать врожденные паттерны поведения, управляющие нашей жизнью. |
He wanted the book to have a broader appeal than just crime, however, and sought to explain similar phenomena through the lens of epidemiology. |
Однако он хотел, чтобы книга имела более широкую привлекательность, чем просто преступление, и стремился объяснить подобные явления через призму эпидемиологии. |
Both presidents sought the advice of experts outside of their political groups more than Janis suggested. |
Оба президента обращались за советом к экспертам вне своих политических групп чаще, чем предлагал Янис. |
On the scaffold Miler Magrath, Archbishop of Cashel, sought the repentance of the condemned man's sins. |
На эшафоте Милер Маграт, архиепископ Кашельский, искал покаяния в грехах осужденного. |
In addition to armed resistance, the rebels sought to use propaganda to their advantage. |
Помимо вооруженного сопротивления, повстанцы стремились использовать пропаганду в своих интересах. |
I have seen an account of her life which states she sought the protection of this person on arrival at court. |
Я видел отчет о ее жизни, в котором говорится, что она искала защиты у этого человека по прибытии ко двору. |
Due to the dominance of capital cost, most nuclear power reactors have sought to reduce cost per Watt by increasing the total power output of the reactor system. |
Из-за доминирования капитальных затрат большинство ядерных энергетических реакторов стремились снизить затраты на ватт за счет увеличения общей мощности реакторной системы. |
After seeing Jane Russell and her bust in the movie, women sought to recreate the look on their own chests. |
Увидев Джейн Рассел и ее бюст в фильме, женщины стремились воссоздать образ на собственной груди. |
In 1930, Wells unsuccessfully sought elective office, running as an independent for a seat in the Illinois Senate. |
В 1930 году Уэллс безуспешно добивался выборной должности, баллотируясь как независимый кандидат на место в Сенате штата Иллинойс. |
The company's March 2009 lawsuit sought return of the US$61,000 advance given to Hammer for the unwritten book about fatherhood. |
Иск компании, поданный в марте 2009 года, требовал возврата аванса в размере 61 000 долларов США, выданного Хаммеру за неписаную книгу об отцовстве. |
The long-term aim sought to establish an Islamic state from the Jordan River to the Mediterranean Sea. |
Долгосрочная цель состояла в том, чтобы создать исламское государство от реки Иордан до Средиземного моря. |
If I thought your contributions were worthless, I would not have sought dialogue with you. |
Если бы я считал, что ваш вклад ничего не стоит, я бы не искал диалога с вами. |
The wig is afterward missing from the school props box, and was much sought, before being retrieved in Elizabeth's drawer. |
Впоследствии парик пропал из школьной коробки с реквизитом, и его долго искали, прежде чем вернуть в ящик Элизабет. |
Charles sought instructions from Louis IX who forbade him to accept the offer, because he regarded Conrad as the lawful ruler. |
Карл обратился за указаниями к Людовику IX, который запретил ему принимать это предложение, поскольку считал Конрада законным правителем. |
Genuine fairings are now keenly sought by serious collectors. |
Подлинные обтекатели теперь остро ищут серьезные коллекционеры. |
Clarke sought damages on grounds that Gowen had not provided proper watch over and assistance to his mother. |
Кларк требовал возмещения ущерба на том основании, что Гауэн не обеспечил должного присмотра и помощи своей матери. |
While not a complete ban, the UJALA plan in India sought to replace 770 million incandescent light bulbs with LED bulbs by 2019. |
Хотя это и не полный запрет, план УДЖАЛЫ в Индии предусматривал замену 770 миллионов ламп накаливания светодиодными лампами к 2019 году. |
These groups moved from place to place as preferred resources were depleted and new supplies were sought. |
Эти группы перемещались с места на место по мере истощения предпочитаемых ресурсов и поиска новых источников снабжения. |
Stories are told,By Sailors of old,Who sought more than distant shore. |
Истории рассказывают древние моряки, которые искали не только далекий берег. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «must be sought».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «must be sought» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: must, be, sought , а также произношение и транскрипцию к «must be sought». Также, к фразе «must be sought» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.