National tax laws - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: национальный, государственный, народный, всенародный
noun: соотечественник, гражданин, согражданин, подданный какого-л. государства
national equivalent - национальный эквивалент
national secretary - национальный секретарь
national industrialization - национальная индустриализация
national enquirer - National Enquirer
national tax regimes - национальные налоговые режимы
national peace council - национальный совет мира
national rail operator - национальный оператор железнодорожных
national mining association - национальная ассоциация горнодобывающей промышленности
sustainable national income - устойчивый национальный доход
national security investigations - исследования национальной безопасности
Синонимы к national: civic, state, civil, internal, governmental, public, domestic, federal, home, interior
Антонимы к national: international, stranger, global
Значение national: of or relating to a nation; common to or characteristic of a whole nation.
noun: налог, сбор, пошлина, бремя, государственный налог, оброк, напряжение, испытание
verb: облагать налогом, обложить, таксировать, утомлять, чрезмерно напрягать, назначать цену, делать выговор, обвинять, осуждать, отчитывать
tax incentive - налоговая льгота
income before tax - доход до уплаты налогов
incl. tax - с учетом налога
uncertain tax positions - Неопределенные налоговые позиции
of tax - налога
accommodation tax - размещение налог
in the tax - в налоговой
state tax authorities - государственные налоговые органы
fair tax system - справедливая налоговая система
lost tax revenue - потерянный доход налог
Синонимы к tax: tariff, customs, tithe, dues, duty, excise, levy, charge, impost, toll
Антонимы к tax: allowance, discount, interest, exonerate, release, unburden
Значение tax: a compulsory contribution to state revenue, levied by the government on workers’ income and business profits or added to the cost of some goods, services, and transactions.
of laws and regulations - законы и нормативные акты
substantive laws - основные законы
kuwaiti laws - кувейтских законы
mandatory laws - обязательные законы
laws had been enacted - законы были приняты
provides that the laws - предусматривает, что законы
antitrust and competition laws - Антимонопольное законодательство
there are laws - Есть законы
that these laws - что эти законы
laws and actions - законы и действия
Синонимы к laws: legislation, rules, regulations, statutes, code, torah, canons, decrees, codes, ordinances
Антонимы к laws: common law, crime, offence, contract
Значение laws: Third-person singular simple present indicative form of law.
Some national laws prohibit the use of different recreational drugs; and medicinal drugs that have the potential for recreational use are often heavily regulated. |
Некоторые национальные законы запрещают использование различных рекреационных наркотиков; а лекарственные препараты, которые потенциально могут использоваться в рекреационных целях, часто жестко регулируются. |
Provided that he conforms to national laws every citizen may exercise this right without restriction. |
При условии соблюдения им государственных законов любой гражданин может пользоваться этим правом без каких-либо ограничений. |
Several groups were formed on the local and national levels to stop the socialists from undermining the draft laws. |
Было сформировано несколько групп на местном и национальном уровнях, чтобы остановить социалистов от подрыва законопроектов. |
Criminal and private laws are codified on the national level in the Strafgesetzbuch and the Bürgerliches Gesetzbuch respectively. |
Уголовное и частное право кодифицируются на национальном уровне в Страфгезецбух и Бюргерлихес Гезецбух соответственно. |
National laws ought not to be at variance with the decisions that are agreed upon in the United Nations. |
Государственные законы не должны противоречить решениям, которые были согласованы на уровне Организации Объединенных Наций. |
Detailed information on database laws in each state can be found at the National Conference of State Legislatures website. |
Подробную информацию о законах баз данных в каждом штате можно найти на веб-сайте Национальной конференции законодательных органов штатов. |
Combined with the Marquette decision that applied to National Banks, this effectively overrode all state and local usury laws. |
Не желая причинять своим родителям еще большую душевную боль, Скотт возвращается с Лиз, чтобы попытаться выиграть Пантихоокеанский турнир. |
Notable in transitional circumstances is a tendency for national actors to refer to past laws which may or may not be applicable. |
Для переходного периода характерна проявляющаяся среди национальных участников склонность апеллировать к действовавшим в прошлом законам, которые, возможно, более не применимы. |
There is currently a push in Nigeria for federal laws concerning domestic violence and for a stronger national response and support for domestic violence issues. |
В настоящее время в Нигерии ведется активная работа по принятию федеральных законов, касающихся насилия в семье, а также по усилению национальных мер реагирования и поддержки в вопросах насилия в семье. |
Usage of the flag is governed by the Flag Code of India and other laws relating to the national emblems. |
Использование флага регулируется Кодексом флага Индии и другими законами, касающимися национальных эмблем. |
Very few international agreements or even national laws effectively protect personal privacy, and none pertain directly to brain technologies. |
Существует очень мало международных соглашений и национальных законов, эффективно защищающих неприкосновенность личной жизни, и нет ни одного, имеющего непосредственное отношение к нейротехнологиям. |
Some national laws require the additional element of negligence or malice in the making of the statement. |
Законы некоторых стран требуют присутствия еще одной составляющей - небрежности или злого умысла - при совершении такого деяния. |
Throughout the colonial and early national periods, vagrancy laws were used to police the mobility and economic activities of the poor. |
На протяжении всего колониального и раннего Национального периодов законы о бродяжничестве использовались для контроля за мобильностью и экономической деятельностью бедных слоев населения. |
The precise use of the SAR flags are regulated by laws passed by the National People's Congress. |
Точное использование флагов САР регулируется законами, принятыми Всекитайским собранием народных представителей. |
National minimum wage laws were first introduced in the United States in 1938, Brazil in 1940 India in 1948, France in 1950 and in the United Kingdom in 1998. |
Национальные законы о минимальной заработной плате были впервые введены в Соединенных Штатах в 1938 году, Бразилии в 1940 году, Индии в 1948 году, Франции в 1950 году и в Соединенном Королевстве в 1998 году. |
The Internet allows racists to cross national boundaries and bypass laws banning hate material by moving sites abroad. |
Интернет обеспечивает расистам возможность осуществлять трансграничную деятельность и обходить законы, запрещающие выпуск ненавистнических материалов, путем перевода сайтов за рубеж. |
The King exercises Supreme Command of the Armed Forces and other powers regarding national defense that are provided for in the constitution and other laws. |
Король осуществляет Верховное командование Вооруженными силами и другие полномочия в области национальной обороны, предусмотренные Конституцией и другими законами. |
Within the EEZ of nation states seabed mining comes under the jurisdiction of national laws. |
В пределах ИЭЗ национальных государств добыча морского дна подпадает под юрисдикцию национальных законов. |
So much for national security, she thought, wondering how many state and federal laws she was about to break. |
К черту национальную безопасность, подумала она, размышляя, сколько федеральных законов нарушает своим действием. |
The national legislature would have veto power over state laws. |
Национальный законодательный орган будет иметь право вето на законы штатов. |
The interpretation and implications of that paragraph were subject to his country's national laws and cultural values. |
Толкование и последствия принятия этого пункта будут учитывать национальное законодательство и культурные ценности его страны. |
In late August, a draft version of the Government's proposed new gun laws was leaked to the opposition National Party. |
В конце августа в оппозиционную Национальную партию просочился проект предложенного правительством нового закона Об оружии. |
National laws vary widely according to the politics of each jurisdiction. |
Национальные законы широко варьируются в зависимости от политики каждой юрисдикции. |
Despite formal independence regarding its organizational structure and work, each national society is still bound by the laws of its home country. |
Несмотря на формальную независимость в отношении своей организационной структуры и работы, каждое национальное общество по-прежнему связано законами своей страны. |
One by one the Tories were driven out of national and local government, and new laws were passed to impose more national control. |
Один за другим тори были изгнаны из национальных и местных органов власти, и были приняты новые законы, устанавливающие более строгий национальный контроль. |
The legal protection of tradition includes a number of international agreements and national laws. |
Правовая охрана традиций включает в себя ряд международных соглашений и национальных законов. |
It would have power to execute national laws and be vested with the power to make war and treaties. |
Она будет иметь право исполнять национальные законы и будет наделена правом вести войну и заключать договоры. |
Gun laws in Australia are under the jurisdiction of the state governments, which collectively agreed to reforms in the 1996 National Firearms Agreement. |
Законы Об оружии в Австралии находятся под юрисдикцией правительств штатов, которые коллективно согласились провести реформы в рамках Национального Соглашения об огнестрельном оружии 1996 года. |
Furthermore, the national law makes the Covenant prevail over all national laws. |
Кроме того, следует отметить, что согласно нормам национального законодательства положения Пакта верховенствуют над любыми национальными законами. |
Importing books and texts across national borders can sometimes be subject to more stringent laws than in the nations concerned. |
Импорт книг и текстов через национальные границы иногда может регулироваться более строгими законами, чем в соответствующих странах. |
National laws may also impose restrictions as to maximal amounts that can be settled by coins or notes. |
Национальные законы могут также устанавливать ограничения в отношении максимальных сумм, которые могут быть рассчитаны монетами или банкнотами. |
The 1882 school laws of Republican Jules Ferry set up a national system of public schools that taught strict puritanical morality but no religion. |
Школьные законы республиканца Жюля Ферри 1882 года создали национальную систему государственных школ, в которых преподавалась строгая пуританская мораль, но не религия. |
It may be possible to glean general principles from the divergent national laws with respect to the necessary procedural guarantees for expulsion proceedings. |
Следует проанализировать разнообразные нормы внутреннего законодательства и установить общие принципы, которые определяют процессуальные гарантии, необходимые для разбирательства в связи с высылкой. |
They made their way to England, where during the rule of King Henry VIII, laws banned the exportation of long-haired rabbits as a national treasure. |
Они направились в Англию, где во времена правления короля Генриха VIII законы запрещали вывоз длинношерстных кроликов в качестве национального достояния. |
To protect both national authority and minority rights, Madison believed Congress should be granted veto power over state laws. |
Чтобы защитить как национальную власть, так и права меньшинств, Мэдисон считал, что Конгрессу следует предоставить право вето на законы штатов. |
Most national laws provide that licences may be suspended or revoked in certain cases, normally including breach of a licence condition. |
Большинство национальных законов преду-сматривает возможность приостановления действия лицензий или отзыв лицензий в определенных слу-чаях, как правило, в случае нарушения содер-жащихся в лицензии условий. |
He did not favor chartering another national bank, favored a low tariff, and believed that the president should play no role in making laws. |
Он не одобрял фрахтование другого Национального банка, предпочитал низкие тарифы и считал, что президент не должен играть никакой роли в принятии законов. |
At the domestic level, the harmonisation of national laws with the framework of international law was in progress. |
На национальном уровне Сербия и Черногория осуществляет в настоящее время согласование внутреннего законодательства с международно-правовыми нормами. |
Baguio City Hall, being a historic building, has faced opposition for renovation of its grounds and may be against laws on national cultural heritage sites. |
Мэрия Багио, будучи историческим зданием, столкнулась с оппозицией за реконструкцию своей территории и может быть против законов О национальных объектах культурного наследия. |
This accomplished the nationalist goal of preventing state governments from having a direct say in Congress's choice to make national laws. |
Это позволило достичь националистической цели-не допустить, чтобы правительства штатов имели прямое право голоса в выборе Конгрессом национальных законов. |
In national life, acts of parliaments are called statutes or laws, and these usually have names that you can rally for and against. |
В жизни страны акты парламентов называются законодательными актами или законами, и у них есть названия, так что вы можете выступать в их поддержку или против них. |
Other countries are working towards introducing such laws, and many regions of countries with national legislation have local laws. |
Другие страны работают над введением таких законов, и многие регионы стран с национальным законодательством имеют местные законы. |
The National Assembly and Senate both held emergency meetings to pass laws allowing for the abdication of the monarch. |
Национальное собрание и Сенат провели чрезвычайные заседания для принятия законов, разрешающих отречение монарха. |
Gun laws were largely aligned in 1996 by the National Firearms Agreement. |
Законы Об оружии были в значительной степени согласованы в 1996 году Национальным Соглашением об огнестрельном оружии. |
There are differing rules of origin under various national laws and international treaties. |
Социалистические партии были организованы с целью достижения политических прав трудящихся и первоначально были связаны с либералами. |
Other laws provide that, all other things being equal, preference should be given to national candidates. |
В некоторых законах предусматривается, что при прочих равных условиях предпочтение следует отдавать национальным кандидатам. |
Many standing laws on national security, the police and the press contain unduly broad provisions or excessive powers that leave the potential for abuse. |
Многие ныне действующие законы, касающиеся национальной безопасности, полиции и печати, содержат необоснованно широкие нормы или предоставляют чрезмерные полномочия, которые открывают возможность для различных злоупотреблений. |
In turn for enacting the extremely unpopular antisemitic laws, Mussolini and the Fascist government demanded a concession from Hitler and the National Socialists. |
В свою очередь за принятие крайне непопулярных антисемитских законов Муссолини и фашистское правительство потребовали уступок от Гитлера и национал-социалистов. |
The parties also agreed to work together on modifying national identity, eligibility for citizenship, and land tenure laws. |
Стороны также согласились совместно работать над изменением национальной идентичности, приемлемости на получение гражданства и законов землевладения. |
Measures have also been taken to enforce those fisheries laws and regulations in areas under their national jurisdiction. |
Были также приняты меры, направленные на обеспечение соблюдение этих законов и постановлений о рыболовстве в районах, находящихся под их национальной юрисдикцией55. |
They will also provide a vehicle by which human rights consciousness at the national level can be raised through capacity-building for stakeholders. |
Они будут также способствовать повышению информированности о правах человека на национальном уровне благодаря укреплению потенциала заинтересованных сторон в этой области. |
If the government’s agents break privacy laws, at home or abroad, the Department of Justice should prosecute them to the full extent of the law. |
Если государственные агенты нарушают законы о секретности, дома или за рубежом, Министерство юстиции должно привлечь их к ответственности по всей строгости закона. |
It is in this spirit that a majority of American governments have passed new laws since 2009 making the registration or voting process more difficult. |
Именно поэтому большинство правительств штатов с 2009 года принимают законы, усложняющие процесс регистрации или голосования. |
The Da Lisi maintains the Tang Dynasty's laws... |
Да Ли Сы поддерживает закон династии Тан... |
Forfeited when you succumbed to evil lust and contravened the laws of God and society. |
Ты их потеряла, когда поддалась искушению и преступила законы Божьи и человеческие. |
We're just complex arrangements of carbon molecules. We're mostly water, and our behavior isn't gonna be an exception to basic physical laws. |
Мы совокупность упорядоченных молекул углерода... и большей частью состоим из воды, поэтому наше поведение также не исключение из законов физики. |
The laws of the time suggest that the medieval and later economy of the Welsh borders was strongly dependent on cattle. |
Законы того времени предполагают, что средневековая и более поздняя экономика валлийских границ сильно зависела от скота. |
Unresolved class conflict, however, made these laws less effective. |
Неразрешенный классовый конфликт, однако, сделал эти законы менее эффективными. |
Some countries have passed laws mandating boardroom gender quotas. |
Некоторые страны приняли законы, устанавливающие гендерные квоты в залах заседаний. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «national tax laws».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «national tax laws» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: national, tax, laws , а также произношение и транскрипцию к «national tax laws». Также, к фразе «national tax laws» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.