People in germany - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: люди, народ, жители, население, нация, служащие, прихожане, родные, родственники, подчиненные
verb: населять, заселять, расти
authentic people - подлинные люди
people mix - люди смешивать
profession people - профессия людей
employs over 240 people - работает более 240 человек
only two people - только два человека
encouraging people - побуждая людей
people of bangladesh - люди Бангладеша
people lack knowledge - людям не хватает знаний
where people can - где люди могут
People’s Republic of China - Народная и Rsquo Скоростной Республика
Синонимы к people: human, child, character, human being, (living) soul, mortal, being, sort, man/woman, wight
Антонимы к people: beast, monster, nonhuman
Значение people: human beings in general or considered collectively.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
give in - давать в
traffic in - движение в
in the neighborhood - по соседству
dress in - одеваться в
become proficient in - стать опытным
long in the teeth - долго в зубах
in warm blood - в сердцах
lace in - кружево
have people rolling in the aisles - есть люди, катящиеся в проходах
rummage (around/about) in - рыться (около / о) в
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
movie park germany - Немецкий кинопарк
development of germany - разработка германии
northern germany - северная Германия
get back to germany - вернуться в германию
west and east germany - запад и восток Германии
from outside germany - из-за пределов Германии
place germany - Место Германия
fascist germany - фашистская Германия
and even germany - и даже Германии
prison in germany - Тюрьма в Германии
Синонимы к germany: federal-republic-of-germany, deutschland, frg
Значение germany: a country in central Europe, on the Baltic Sea in the north; population 82,329,800 (est. 2009); capital, Berlin; official language, German.
Up until 1919, homeschooling in Germany was seen as an acceptable practice under certain circumstances, but more for higher class people. |
Вплоть до 1919 года домашнее обучение в Германии считалось приемлемой практикой при определенных обстоятельствах, но в большей степени для людей более высокого класса. |
This year's G8 summit in Germany was unusual in that, a month later, people are still talking about whether or not it achieved anything. |
Саммит большой восьмерки, прошедший в этом году в Германии, был необычен в том отношении, что месяц спустя люди все еще говорят о том, достигнуто на нем что-нибудь или нет. |
Forests, mountains, landscapes, and rural areas portrayed Germany in a homely light with which the German people readily identified. |
Леса, горы, пейзажи и сельские районы изображали Германию в домашнем свете, с которым немецкий народ легко отождествлялся. |
It was an uncomfortable number: Germany only lost 7.3 million people, according to the official count, which some historians argue is low. |
Это была неудобная цифра: Германия потеряла — по официальным подсчетам, которые некоторые историки считают заниженными, — 7,3 миллиона человек. |
In 2014, 1.5 million people a week used food banks in Germany. |
В 2014 году 1,5 миллиона человек в неделю пользовались продовольственными банками в Германии. |
Like the other people of the Caucasus, some Azerbaijanis joined the side of Germany. |
Как и другие народы Кавказа, часть азербайджанцев перешла на сторону Германии. |
Another estimate indicated 30,000 people in Berlin and more than 100,000 in Germany overall. |
По другой оценке, в Берлине проживало 30 000 человек, а в Германии в целом-более 100 000. |
As for Germany and the Germans, one hardly recognizes one’s own country and people. |
Что касается Германии и немцев, они с трудом узнают свою собственную страну и людей. |
For in these spheres the community of the people of National Socialist Germany has accomplished a prodigious work. |
Ибо в этих областях сообщество народа Национал-социалистической Германии проделало огромную работу. |
The Turkish people in Germany are predominantly Muslim and form the largest ethnic group which practices Islam in Germany. |
Турецкий народ в Германии является преимущественно мусульманским и представляет собой самую большую этническую группу, исповедующую Ислам в Германии. |
A massive data-mining exercise in Germany from 2001 to 2003 trawled through personal information on 8.3 million people and failed to find a single terrorist. |
Широко применяемая в Германии «добыча данных» в период с 2001 по 2003 годы собрала персональные сведения о 8,3 миллионах человек и не смогла найти ни одного террориста. |
It's so useful with the sausages, for Germany, at a particular time in history, that people were banned from eating them and they were banned in Poland, in Austria, in northern France, and... |
Сосиски принесли настолько большую пользу Германии в определенный исторический период, что были запрещены к употреблению в Польше, Австрии, на севере Франции и... |
After 2005 Germany deported some 50,000 people, mainly Romanis, to Kosovo. |
После 2005 года Германия депортировала в Косово около 50 000 человек, главным образом румын. |
Note how the duration of eligibility is variegated in Germany to account for the difficulty older people have re-entering the job market. |
Устойчивые материалы, такие как Шерт, кремнистые окаменелости или пласты песчаника, остаются и могут концентрироваться на поверхности в виде поплавка. |
The Danish people also saved almost all of the Jews of Denmark in 1943, when Hitler demanded the danish king to send those Jews to Germany. |
Датский народ также спас почти всех евреев Дании в 1943 году, когда Гитлер потребовал от датского короля отправить этих евреев в Германию. |
What about the thousands of people who left East Germany for the West? |
А как насчет тысяч людей, которые уехали из Восточной Германии на Запад? |
Almost five million people went to see it in Germany, a number rarely achieved by German productions, resulting in a gross of about US$20 million domestically. |
Почти пять миллионов человек пришли посмотреть его в Германии, число редко достигаемое немецким производством, в результате чего валовой внутренний продукт составил около 20 миллионов долларов США. |
Although 1.55 million people in Germany hold Turkish citizenship, this figure is not a true representation of the total Turkish population. |
Хотя 1,55 миллиона человек в Германии имеют турецкое гражданство, эта цифра не является истинной репрезентацией всего турецкого населения. |
They are my only link to my people in Germany, my city, my wife, my children. |
Это моя единственная связь с моим немецким народом, моим городом моей женой, моими детьми. |
We exchange a picture of dead Jews for one of Germany's upper class rich people being escorted out of a war zone with an honor guard? |
Мы обмениваем фотографию мертвых евреев на одного из самых богатых людей Германии, которого сопровождают из зоны военных действий с почетным караулом? |
Apprenticeships are part of Germany's dual education system, and as such form an integral part of many people's working life. |
Ученичество является частью немецкой системы дуального образования и как таковое является неотъемлемой частью трудовой жизни многих людей. |
Many people had heard of the cylinder, of course, and talked about it in their leisure, but it certainly did not make the sensation that an ultimatum to Germany would have done. |
Разумеется, многие слышали о цилиндре и рассуждали о нем на досуге, но он не произвел такой сенсации, какую произвел бы, скажем, ультиматум, предъявленный Германии. |
Germany was a big power and had to look on while a far inferior people of a far inferior State maltreated these Germans. |
Германия была большой державой и вынуждена была смотреть, как с этими немцами жестоко обращались люди гораздо более низкого происхождения из гораздо более низкого государства. |
On the other hand, the people in Spain still have all work and meal hours one hour later than France and Germany even if they have the same time zone. |
С другой стороны, люди в Испании все еще работают и едят на час позже, чем во Франции и Германии, даже если у них один и тот же часовой пояс. |
The spring water was used not only by the local people - it was sold all over Germany. |
Воду из источников использовали не только местные жители - эта вода продавалась на территории всей Германии. |
The Turkish people who immigrated to Germany brought their culture with them, including their language, religion, food, and arts. |
Турецкий народ, иммигрировавший в Германию, принес с собой свою культуру, включая язык, религию, еду и искусство. |
Indeed, it is better to let people clean public parks, nurse children, and take care of the old in government facilities than have them do nothing, as in Germany. |
Действительно, лучше дать людям возможность убирать городские парки, нянчить детей и ухаживать за престарелыми в государственных учреждениях, чем принуждать их к ничегонеделанию, как в Германии. |
Because Germany still restricts the immigration of dependent workers from eastern EU countries, most of its immigrants come as self-employed or economically inactive people. |
Поскольку Германия все еще ограничивает иммиграцию зависимых рабочих из восточно-европейских стран ЕС, большую часть ее иммигрантов составляют самостоятельно занятые или экономически неактивные люди. |
Certainly if you disarm on group of people in society and leave the rest heavily armed, that can be a problem like happened in Germany and Rhwanda. |
Конечно, если вы разоружите группу людей в обществе и оставите остальных тяжеловооруженными, это может стать проблемой, как это произошло в Германии и Руанде. |
According to Harmetz, the usual route out of Germany, at least for people in the film industry, was not via Morocco and Lisbon but via Vienna, Prague, Paris and England. |
По словам Хармеца, обычный маршрут из Германии, по крайней мере для людей киноиндустрии, был не через Марокко и Лиссабон, а через Вену, Прагу, Париж и Англию. |
It has already ignited a peasants' war in germany, and killed over 100,000 people. |
Она уже разожгла крестьянскую войну в Германии, погибло более ста тысяч человек. |
In January 1935, over 90 per cent of the people of the Saarland, then under League of Nations administration, voted to unite with Germany. |
В январе 1935 года более 90% жителей Саара, находившихся тогда под управлением Лиги Наций, проголосовали за объединение с Германией. |
A lot of English people went over to make uninformed prejudicial remarks... about German people and Germany. |
Многие Англичане ездили что бы говорить грубые предвзятые вещи... о Немцах и Германии. |
There are a particularly high number of self-described non-religious people in the Czech Republic, Estonia, Sweden, former East Germany, and France. |
В Чехии, Эстонии, Швеции, бывшей Восточной Германии и Франции имеется особенно большое число самоописанных нерелигиозных людей. |
Very few people knew of the piano until after the Seven Years' War when a young man named Johann Zumpe fled Germany for London. |
Очень немногие люди знали о пианино до тех пор, пока после Семилетней войны молодой человек по имени Иоганн Цумпе не бежал из Германии в Лондон. |
From 1946–1950 around 4.5 million people were brought to Germany in organized mass transports from Poland, Czechoslovakia, and Hungary. |
В 1946-1950 годах около 4,5 миллионов человек были доставлены в Германию организованными массовыми перевозками из Польши, Чехословакии и Венгрии. |
Because they falsify the liberty certificate of Germany's people |
Потому что они иcказили право на свободу немецкого народа. |
You see, the people of Japan and Germany fight to make sure that even their conservative political leaders don't destroy their middle class. |
Понимаете, люди в Японии и Германии сражаются за то, чтобы даже их консервативные политические лидеры не уничтожали их средний класс. |
But most people in Germany consider tipping to be good manners as well as a way to express gratitude for good service. |
Но большинство людей в Германии считают чаевые хорошими манерами, а также способом выразить благодарность за хорошее обслуживание. |
She says her tenants are educated and tactful people with wonderful children who are eager to integrate and will almost certainly be useful to Germany. |
По ее словам, ее квартиранты — «образованные и тактичные люди с прекрасными детьми», которые очень хотят стать частью общества и почти наверняка будут полезны Германии. |
During the Siege of Leningrad by Nazi Germany, as many as one million people died while many more went hungry or starved but survived. |
Во время блокады Ленинграда нацистской Германией погибло до миллиона человек, а еще больше людей голодали или умирали от голода, но выжили. |
The people were deported after living more than 10 years in Germany. |
Люди были депортированы после того, как прожили более 10 лет в Германии. |
5,000 people live in the world's first ever eco-friendly district, in Freiburg, Germany. |
5000 человек живут в первом в мире экологически дружественном районе... во Фрайбурге в Германии. |
Over 140,000 individuals migrated to Germany from CIS in 1990 and 1991, and almost 200,000 people migrated in 1992. |
Более 140 000 человек мигрировали в Германию из стран СНГ в 1990 и 1991 годах, и почти 200 000 человек мигрировали в 1992 году. |
In four decades of the former East Germany, 17 people were murdered by far right groups. |
За четыре десятилетия существования бывшей Восточной Германии крайне правые группировки убили 17 человек. |
Its leaders bashed Merkel as a “traitor to the people” in connivance with the lügenpresse, or “lying press,” terms that had not been used in Germany since the Nazi era. |
Лидеры партии выступили с нападками на Меркель, назвав ее «предательницей народа», которая попустительствует «лживой прессе» (этот термин использовался в Германии в эпоху нацистского правления). |
Despite plenty of experience with fascism, Germany seems willfully blind to what occurs when people are pushed to the breaking point. |
Несмотря на хорошее знакомство с фашизмом, немцы предпочитают закрывать глаза на то, что может произойти, если довести людей до крайности. |
In France and Germany, Holland and Sweden the subject uppermost on many people's minds - immigration - was either ignored or exaggerated. |
Во Франции и Германии, Голландии и Швеции вопрос, который для многих людей является наиважнейшим, - иммиграция, - либо оставался без внимания, либо ему придавалось слишком большое значение. |
They also estimated that more than 100,000 people surviving the Soviet occupation were evacuated to Germany beginning in 1947. |
Они также подсчитали, что более 100 000 человек, переживших советскую оккупацию, были эвакуированы в Германию начиная с 1947 года. |
The African boat people in the Mediterranean are often not even sure whether they want to be in Italy, Germany, or Britain. |
Африканские корабельные беженцы в Средиземноморье часто даже не уверены, хотят ли они быть в Италии, Германии или Великобритании. |
Никогда ранее люди не писали для того, чтобы написанное кто-то прочитал. |
|
When we first saw cars, people lamented that we would see the destruction of the family. |
Когда впервые появились автомобили, люди переживали, что это разрушит семьи. |
Where it's more massive, it's cut into blocks for masonry of such quality that it has been used all over Germany. |
Более массивные блоки породы используются для каменной кладки высочайшего качества и востребованы по всей Германии. |
You're going all the way to Germany? |
Ты собираешься ехать в Германию? |
Для Южной Африки, легенда туринг заездов Мэтт Нил. |
|
January 6 is a public holiday in Austria, three federal states of Germany, and three cantons of Switzerland, as well as in parts of Graubünden. |
6 января-государственный праздник в Австрии, трех федеральных землях Германии и трех кантонах Швейцарии, а также в некоторых частях Граубюндена. |
However, by this time it was increasingly obvious that Germany would be defeated before any bombs would be ready for use. |
Однако к этому времени становилось все более очевидным, что Германия потерпит поражение еще до того, как будут готовы к применению какие-либо бомбы. |
In the early or mid-1890s they saw newspaper or magazine articles and probably photographs of the dramatic glides by Otto Lilienthal in Germany. |
В начале или середине 1890-х годов они видели газетные или журнальные статьи и, вероятно, фотографии драматических плаваний Отто Лилиенталя в Германии. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «people in germany».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «people in germany» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: people, in, germany , а также произношение и транскрипцию к «people in germany». Также, к фразе «people in germany» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.