Persons of working age - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: человек, лицо, личность, особа, персонаж, субъект, юридическое лицо, действующее лицо, особь, внешность
all natural persons - все физические лица
the plight of internally displaced persons - бедственное положение перемещенных внутри страны лиц
vocational rehabilitation of persons with disabilities - профессиональная реабилитация лиц с ограниченными возможностями
persons with disabilities and that - лица с ограниченными возможностями и что
protection of all persons against - защита всех лиц от
persons on the basis - лица, на основании
other displaced persons - другие перемещенные лица
all displaced persons - все перемещенные лица
persons who cannot - лица, которые не могут
persons were not - лица, не были
Синонимы к persons: mortal, cookie, wight, human being, human, man/woman, individual, personage, type, character
Антонимы к persons: stranger, public, common, general, monster, collective, peasant
Значение persons: a human being regarded as an individual.
way/manner of speaking - способ / манера говорить
a whit of - с
a number of - количество
in the mid of - в середине
the life of Riley - жизнь Райли
dictates of conscience - диктат совести
be a descendant of - быть потомком
lay the foundations of - заложить основы
heterogeneity of the population - разнородность населения
enforcement of law - применение закона
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
adjective: рабочий, работающий, действующий, трудящийся, эксплуатационный, отведенный для работы, пригодный для работы
noun: работа, разработка, деятельность, обработка, выработки, действие, эксплуатация, практика
working roll - рабочий валок
mobile working - мобильная работа
working group within - рабочей группы в
working toward a goal - работая в направлении цели
working language english - Рабочий язык английский
cooperation working group - сотрудничество рабочей группы
working document - рабочий документ
at her working place - на своем рабочем месте
flexibility working hours - гибкость рабочего времени
working place - рабочее место
Синонимы к working: in (gainful) employment, in work, waged, employed, up and running, active, functional, operational, running, serviceable
Антонимы к working: inactive, output, nonworking, non, idle, fail, idle
Значение working: having paid employment.
noun: возраст, век, эпоха, период, старость, поколение, совершеннолетие, вечность, долгий срок
verb: стареть, старить, стариться, постареть, подвергать старению
age higher than - возраст выше
to be under age - быть в возрасте
age maximum - максимальный возраст
knowledge age - возраст знаний
when i was your age i - когда я был в вашем возрасте я
kids under the age - дети в возрасте
woman under the age - женщина в возрасте
same age as me - ровесник мне
an age when - возраст, когда
retirement at age - выход на пенсию в возрасте
Синонимы к age: age group, length of life, number of years, generation, stage of life, oldness, dotage, old age, senescence, eld
Антонимы к age: time, childhood, youth, young people, moment, boyhood
Значение age: the length of time that a person has lived or a thing has existed.
Law enforcement agencies are working various versions of the murder, are checking alibis of previously convicted citizens and persons disposed to such actions. |
Органы внутренних дел отрабатывают различные версии убийства, проверяют алиби ранее судимых граждан и лиц, склонных к таким деяниям. |
In the U.S., every phone company is required to connect persons who dial 711 to a TRS call center from a working number. |
В США каждая телефонная компания обязана подключать людей, набравших номер 711, к колл-центру TRS с рабочего номера. |
A psychratrist told me that Asperger synrome has a persons mind working DIFFERENTLY then normal peoples. |
Один психотерапевт сказал мне, что синдром Аспергера имеет человеческий разум, работающий иначе, чем у нормальных людей. |
Places have been put at my disposal for persons invited to join my working team. |
Мне предоставлены места для лиц, приглашенных в мою рабочую коллегию. |
The overwhelming majority of such deaths occur to persons past the working age. |
Подавляющее число умерших от этой причины - лица старше трудоспособного возраста. |
The BLS reported that in 2017, there were approximately 7.5 million persons age 16 and over working multiple jobs, about 4.9% of the population. |
По данным BLS, в 2017 году насчитывалось около 7,5 миллиона человек в возрасте 16 лет и старше, работающих на нескольких работах, что составляет около 4,9% населения. |
Он наткнулся на него, когда работал над делом о пропавшем человеке. |
|
The Office is also currently developing new contractual terms which will be applicable to all persons working at UNHCR, regardless of status. |
Кроме того, Управление в настоящее время разрабатывает новые контрактные условия, которые будут распространяться на всех лиц, работающих в УВКБ, независимо от статуса. |
For working class persons, however, the contrary may be true. |
Для представителей рабочего класса, однако, может быть верно и обратное. |
According to the Working Environment Act, older persons are protected against age discrimination in working life. |
Закон об условиях труда защищает престарелых от дискриминации по мотивам возраста в трудовых отношениях. |
While some of the people are working in different cities of Pakistan for the purpose of earning while few persons are working in foreign countries as well. |
В то время как некоторые люди работают в разных городах Пакистана с целью заработка, в то время как немногие люди работают и в других странах. |
Support for older persons taking care of other family members, in the absence of working-age family members, is especially important. |
Особо важное значение имеет поддержка пожилых людей, предоставляющих уход другим членам семьи при отсутствии членов семьи в трудоспособном возрасте. |
Plates given out to persons working for the international bodies in Belgium, including EU staff. |
Номерные знаки выдаются лицам, работающим в международных органах Бельгии, в том числе сотрудникам ЕС. |
There are a number of specific projects for the integration of young persons into working life, especially at the interface between school and working life. |
Существует ряд конкретных проектов по интеграции молодых людей в трудовую жизнь, особенно на этапе между школой и началом трудовой деятельности. |
Persons working regularly with plaster containing these additives should take precautions to avoid inhaling powdered plaster, cured or uncured. |
Лица, регулярно работающие с гипсом, содержащим эти добавки, должны принимать меры предосторожности, чтобы избежать вдыхания порошкообразного гипса, отвержденного или неотвержденного. |
Additionally middle-class persons may lack direct experience in relating to working-class persons outside of a formal workplace environment. |
Кроме того, представители среднего класса могут не иметь непосредственного опыта общения с представителями рабочего класса вне официальной рабочей среды. |
The medical examinations have showed no harm to health condition of the persons working on the sources of ionizing radiation. |
Медицинский осмотр не выявил наличия условий, вредных для здоровья лиц, работающих с источниками ионизирующей радиации. |
Overall working class Americans are most likely to encounter a professional middle class persons in a situation where the latter either directs or advises the former. |
В целом рабочий класс американцев, скорее всего, столкнется с профессиональным средним классом лиц в ситуации, когда последний либо направляет, либо советует первому. |
Meaning that working class persons usually do not converse with professionals unless they are receiving instructions or being given advice. |
Это означает, что представители рабочего класса обычно не общаются с профессионалами, если только они не получают инструкций или советов. |
The Working Group also considered the categories of persons to whom the successor State had an obligation to grant its nationality. |
Рабочая группа рассмотрела также категории лиц, которым государство-преемник обязано предоставлять свое гражданство. |
Productivity is an important element. Only a high-productivity economy can promise all or most working-age persons a range of careers at high wage rates. |
Одним из важных факторов является производительность, поскольку только высокопроизводительная экономика может обеспечить всем или большей части населения трудоспособного возраста широкие карьерные возможности при высоких размерах заработной платы. |
The number of HIV-positive persons among the working population is considerable in relation to the total population of economically active age. |
Количество серопозитивных среди работающих весьма значительно по сравнению со всем трудоспособным населением. |
It has now been confirmed that the Working Group on Missing Persons will resume its work on 10 March, with the International Committee of the Red Cross acting as chair. |
Уже подтверждено, что 10 марта возобновит свою работу Рабочая группа по без вести пропавшим лицам и что в качестве председателя будет выступать Международный комитет Красного Креста. |
Mobile legal assistance offices have continued working in 2013, providing legal assistance to persons belonging to the Roma community. |
В 2013 году продолжили действовать мобильные бюро правовой помощи, предоставляющие правовую помощь членам общины рома. |
The group of reformers is working to reduce recidivism rates and diminish barriers faced by rehabilitated persons seeking new employment in the work force. |
Группа реформаторов работает над снижением уровня рецидивизма и сокращением барьеров, с которыми сталкиваются реабилитированные лица, ищущие новую работу в рабочей силе. |
The first measure refers to the employment of young persons with no previous working experience. |
Первая из них состоит в трудоустройстве молодежи, не имеющей опыта трудовой деятельности. |
The term was not originally used in reference to actual rats, but for persons who lived off others. |
Первоначально этот термин использовался не для обозначения настоящих крыс, а для людей, которые жили за счет других. |
Now, when I started working on object detection, it took 20 seconds to process a single image. |
Сейчас, работая над проблемой обнаружения объекта, я добился того, что для обработки одного изображения требуется 20 секунд. |
Now we're in the early stages of implementation, and it's working. |
Сейчас мы успешно начали постепенный ввод линии в эксплуатацию. |
We think an Islamic group is working on biological agents. |
Мы считаем, что группа исламистов работает на биологических агентов. |
Doesn't it bother you, working with a guy who's barely qualified? |
Разве тебя не волнует, что ты работаешь с парнем без соответствующей квалификации? |
I always used to think you were working all them hours you spent away. |
Я всегда думал, что ты потом отрабатывал все эти часы, потраченные впустую. |
The training arranged for immigrants under this project in autumn 2012 attracted approx. 300 persons. |
Занятия, организованные для иммигрантов в рамках этого проекта осенью 2012 года, посещали приблизительно 300 человек. |
The Government attached great importance to the need to separate persons under the age of 18 from adults in places of detention. |
Правительство придает огромное значение необходимости помещения лиц в возрасте моложе 18 лет отдельно от взрослых в местах содержания под стражей. |
Working as a journalist in a television station, with focus on women's issues in special reports and news stories related to women's issues. |
Работает журналистом на одном из телевизионных каналов, специализируется на освещении проблем женщин в ходе специальных передач и в информационных материалах, посвященных этой тематике. |
The working group members discussed the relationship between items 3 and 4 of the agenda. |
Члены рабочей группы обсудили вопрос о взаимосвязи между пунктами 3 и 4 повестки дня. |
These persons' departure from Croatia reportedly has been used as grounds for denial of citizenship to them upon their return. |
По сообщениям, выезд этих людей из Хорватии используется в качестве основания для того, чтобы отказывать им в гражданстве после возвращения. |
To facilitate comparisons, the number of persons employed is shown for each country as a percentage of the total population. |
Для облегчения сопоставлений количество занятых по каждой стране указывается в процентах от общей численности населения. |
The essential part of the furnace is the working tube made of sintered aluminum oxide. The molybdenum heating conductor is directly wound on the working tube. |
Внешняя область этой трубы составляет область нагрева, которая находится в герметичном стальном корпусе. |
Delegations of Australia and Japan supported the general thrust of the working paper. |
Делегации Австралии и Японии поддержали общую направленность этого рабочего документа. |
These Ferrets are working together like a well-oiled bending machine. |
Эти Хорьки работают слаженно, будто она машина для бендинга. |
Aliens and stateless persons have the same rights to legal personality as Armenian citizens, except where otherwise stipulated by law. |
Иностранцы, а также лица без гражданства пользуются правосубъектностью наравне с гражданами Республики Армении, за исключением отдельных положений, установленных законом. |
The Lutheran World Federation/Lutheran World Service also distributed more than 127 metric tonnes of food to 11,000 affected persons in Upper Bong county. |
Зарубежная служба Всемирной лютеранской федерации также распределила более 127 тонн продовольствия среди 11000 нуждающихся в графстве Верхний Бонг. |
Something’s not working with my camera, microphone or speakers for video calling on Facebook. |
Что-то не так с моей камерой, микрофоном или колонками при совершении видеозвонка на Facebook. |
Like Andrew Lawson, Abbott, 50, suspects that he was exposed to asbestos while working in hospitals. |
Как и Эндрю Лоусон, Эбботт, 50 лет, подозревает, что он подвергся воздействию асбеста, когда работал в больницах. |
August 19, 2015: So does The Daily Beast, but the site claims that it’s working on “multiple ways to bring you an upgraded commenting experience.” |
19 августа 2015 года. То же самое делает The Daily Beast, но этот сайт заявляет, что разрабатывает «различные пути для усовершенствования комментариев». |
Well, all that working and commuting were running him ragged, so he found a cheap sublet. |
В общем, вся эта работа и разъезды, все это так его изнуряло. И он снял недорогую квартиру. |
Это не было бы проблемой, если бы у вас был исправный корабль пришельцев. |
|
She said she didn't want to let you keep working for Anson anymore. She didn't want to run and let the bastard get away. |
Она сказала, что не хочет позволять тебе продолжать работать на Энсона, и она не хочет бежать, и позволить ублюдку уйти |
It may prevent some persons laying under suspicion alonger me. |
Это для того, чтобы подозрение не пало на кого другого. |
Any relation to persons living or dead is completely coincidental. |
Сходство с живыми и неживыми персонажами чистая случайность. |
Low dose of prednisolone, hydroxychloroquine and sulfasalazine are considered safe in pregnant persons with rheumatoid arthritis. |
Низкие дозы преднизолона, гидроксихлорохина и сульфасалазина считаются безопасными у беременных с ревматоидным артритом. |
As chaplain of the Manchester collegiate church he baptised, married, and buried more persons than any clergyman in the kingdom. |
Будучи капелланом Манчестерской коллегиальной церкви, он крестил, венчал и хоронил больше людей, чем любой священник в королевстве. |
The ship's captain and chief engineer, two of the rescued persons, were taken into custody for questioning. |
Капитан судна и главный инженер, двое из спасенных, были взяты под стражу для допроса. |
The state does not recognise any relationships between persons of the same sex; same-sex marriage is banned under the Kenyan Constitution since 2010. |
Государство не признает никаких отношений между лицами одного пола; однополые браки запрещены Конституцией Кении с 2010 года. |
While some persons might choose to be singularly heroic, that standard is not one that is required for an ordinary prudent person. |
В то время как некоторые люди могут выбрать быть исключительно героическими, этот стандарт не является тем, что требуется для обычного благоразумного человека. |
The blessing is a defining experience to help persons know who they are, their value and giftedness, purpose and meanings of life. |
Благословение-это определяющий опыт, помогающий людям узнать, кто они такие, какова их ценность и одаренность, цель и смысл жизни. |
As a matter of fact, it may even be the most important fact in many persons' lives. |
На самом деле, это может быть даже самым важным фактом в жизни многих людей. |
Further, it was widely believed that persons with these disorders had a higher reproduction rate than the normal population. |
Кроме того, широко распространено мнение, что люди с такими расстройствами имеют более высокий уровень воспроизводства, чем нормальная популяция. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «persons of working age».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «persons of working age» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: persons, of, working, age , а также произношение и транскрипцию к «persons of working age». Также, к фразе «persons of working age» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.