Pursuant to the nature - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
furthermore, pursuant to - Кроме того, в соответствии с
is pursuant to - есть в соответствии с
pursuant to that resolution - В соответствии с этой резолюцией
pursuant to agreement with - в соответствии с соглашением с
as required pursuant to - по мере необходимости в соответствии с
pursuant to its authority - во исполнение ее полномочий
by or pursuant to - или в соответствии с
was prepared pursuant - был подготовлен в соответствии
held pursuant to - проводится в соответствии с
unless pursuant to - если не в соответствии с
Синонимы к pursuant: following, agreeable, compatible
Антонимы к pursuant: breaking the law, conflicting, as opposed to, contrary to, counter to, despite, despite of, even after, even though, even with
Значение pursuant: following; going in pursuit.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
a solution with regard to - решение в отношении
to have dinner - обедать
for who wants to - для тех, кто хочет
amendments to standards - поправки к стандартам
hinder our ability to - препятствовать нашей способности
to oxidize - окислить
amendments to the penal code - Поправки к Уголовному кодексу
member states to contribute - член утверждает, внести свой вклад
failure to undertake - Неспособность предпринять
to have too - иметь слишком
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
the hell with her - ну и чёрт с ней
on the ways in which - на путях, в которых
activities of the agent - деятельность агента
right corner of the page - правом углу страницы
in line with the strategies - в соответствии со стратегиями
addressed some of the problems - рассмотрены некоторые из проблем,
the beliefs and principles - убеждения и принципы
welcomed the actions taken - приветствовал действия, предпринятые
the ECB on monetary - ЕЦБ по денежно-кредитной
annexes of the present - приложения в настоящее время
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
anne kolb nature center - природный парк Anne Kolb
organic in nature - органическая природа
determines the nature - определяет природу
civic nature - гражданская природа
emotional in nature - эмоциональный характер
in its nature - по своей природе
supervisory nature - надзорный характер
relationship between human beings and nature - отношения между людьми и природой
nature protection act - Закон о защите природы
aspects of nature - аспекты природы
Синонимы к nature: the universe, the cosmos, the natural world, the environment, wildlife, flora and fauna, Mother Nature, Mother Earth, the countryside, complexion
Антонимы к nature: culture, affectation, artificiality, nothingness, inanity, indoors, void, emptiness, unsystematicity, accessories
Значение nature: the phenomena of the physical world collectively, including plants, animals, the landscape, and other features and products of the earth, as opposed to humans or human creations.
She was not sure of the nature of the emotions she had provoked. |
Она не знала, чем вызвано это волнение. |
Oh, healers' gentle nature and dislike of negative emotions causes them to avoid conflict at all costs. |
Настоящая природа целителей и неприязнь к негативным эмоциям заставляют их избегать конфликтов любой ценой. |
Now, higher energy is important because for particles, there is an equivalence between energy and particle mass, and mass is just a number put there by nature. |
Высокая мощность важна, потому что для частиц существует равнозначность между энергией и массой частицы, а масса является лишь числом, присвоенным природой. |
Fuller had invented a radically new kind of structure that was based on the underlying system of order in nature. |
Фуллер открыл радикально новую структуру взяв за основу глубинный порядок природы. |
In order to apprise the entire membership of the exact nature of the projects proposed we arranged for an open briefing session to take place on 13 June. |
Чтобы все государства-члены ознакомились с точным характером предлагаемых проектов, мы организовали 13 июня проведение открытого брифинга. |
Personal health services tend to be shorter term in nature and bring about an improvement or stabilization of a health condition. |
Услуги по укреплению личного здоровья в целом носят кратковременный характер и содействуют улучшению или стабилизации состояния здоровья. |
Mikhail Gelfand, a prominent scientist in my own field of bioinformatics, told Nature. |
Михаил Гельфанд, известный специалист по биоинформатике (той же самой науке, которой занимаюсь я) заявил Nature. |
The man is now able manage the balance of nature, but despite this, doctrine spreads that instills the idea all that comes nature is good. |
Человек теперь может управлять балансом природы, но, несмотря на это, учение распространяется, что внушает мысль, что все то, что исходит из природы - хорошо. |
Такова ваша женская природа, ваша природа искусительницы. |
|
Тем не менее, точный характер этих мер остается неясным. |
|
That's the nature of reform. |
В этом суть реформ. |
I wished, as it were, to procrastinate all that related to my feelings of affection until the great object, which swallowed up every habit of my nature, should be completed. |
Я словно отложил все, что касалось моих привязанностей, до завершения великого труда, подчинившего себе все мое существо. |
The moisture of the stones, and the viscous nature of the timber framework furnished but poor supports to which to cling, either for hand or foot. |
Мокрые камни и скользкие плиты служили плохой точкой опоры как для ног, так и для рук. |
The footage we received from this anonymous source details the extreme nature of the murders, allegedly committed by |
Кадры, которые мы получили от анонимного источника в деталях показывают чрезвычайно жестокий характер этих убийств, предположительно совершенных... |
Some think that the laws of nature are then randomly reshuffled that the physics and chemistry we have in this universe represent only one of an infinite range of possible natural laws. |
Некоторые думают, что происходит спонтанное изменение законов природы, что физика и химия нашей Вселенной - это всего-навсего одно из бесконечного разнообразия возможных сочетаний законов природы. |
I took my son's troop on a nature hike and Noah got a bee sting. |
Я отвёз отряд моего сына в лес на прогулку, и Ноя укусила пчела. |
I call myself a scientist, wear the white coat and probe a monkey every now and again, yet I put monetary gain ahead of preserving nature. |
Я называю себя ученым, ношу белый халат, то и дело ставлю опыты на обезьянах, и все равно я поставил обогащение выше сохранения природы. |
He is not very academic by nature. |
По природе своей гамен не очень академичен. |
Your sudden resurrection- it's an affront to nature and to God. |
Ваше внезапное воскрешение это надругательство над природой и Богом. |
Your Honor, we have proven the non-suggestive nature of this lineup, and age alone cannot predetermine the validity of this identification. |
Ваша честь, мы уже доказали, что данное опознание было проведено по всем правилам и возраст свидетеля не должен служить основанием для отвода этого самого опознания. |
... that it is impossible to underestimate how strong and good the nature is. |
что нельзя недооценивать, сколь сильна и добра к нам природа. |
Вся твоя операция зависит от моего дружелюбия. |
|
Parker has anywhere from five to seven years before the progressively degenerative nature of the disease confines him to a bed and eventually leaves him in a vegetative state. |
Паркеру осталось от пяти до семи лет, до полного паралича, болезнь прогрессирует и в итоге доведёт его до вегетативного состояния. |
The history of nature was full of radical dislocations and unpredictable change. |
История природы оказалась полна кардинальных сдвигов и непредсказуемых изменений. |
I saw a rumination on the physicality of space And the nature of sculpture. |
Размышления об энергетике космоса и природе скульптуры... |
See, he was a student of human nature, so he... well, he easily predicted the choice that the Northerners would make. |
Знаете, он был знаток человеческой природы, потому он...ну, он легко предвидел выбор, который в большинстве сделают северяне. |
And nature, well, nature always wins. |
И природа, да, природа всегда выигрывает. |
You might have smiled to see men, light-hearted by nature, grow tragical as Crebillon's dramas, and pensive as a sailor in a coach. |
Нельзя было не улыбнуться при виде веселых от природы людей, которые вдруг становились мрачны, как развязки в пьесах Кребильона, или же задумчивы, как моряки, путешествующие в карете. |
Honour and sportsmanship is the nature of the game, not always the nature of those that play it. |
Честь и спортивное мастерство - это характер игры, и не всегда этот характер есть у тех, кто играет. |
Unclaimed properties of a valuable nature? |
И бесхозное имущество большой ценности? |
Listen, he said. If you was a fish, Mother Nature'd take care of you, wouldn't she? Right? |
Слушайте, - говорит, - если бы вы были рыбой, неужели мать-природа о вас не позаботилась бы? Что? |
Her existence only makes your true nature harder to disguise. |
Ее существование усложняет маскировку Вашей настоящей сущности. |
To my way of thinking, men are, by nature, weak. |
На мой взгляд, мужчины, по своей природе, слабы. |
Dr. Ogden, the nature of this crime is such that I have no recourse but to sentence you to be hanged by the neck until you are dead. |
Доктор Огден, характер этого преступления таков, что мне не остаётся ничего, кроме как приговорить вас к повешению. |
Сайрус мягко объяснял Адаму, что такое быть солдатом. |
|
And what will happen is the Universe will correspond to the nature of your song. |
Что из этого выйдет? Вселенная запоёт на ваш мотив. |
The universe will correspond to the nature of that inner feeling, and manifest, because that's the way you feel. |
Вселенная запоёт на ноте того внутреннего чувства и реализует его, потому что это ваше чувство. |
The contrasts of their attitudes and the slight movements of their heads, each differing in character and nature of attraction, set the heart afire. |
Сердца пламенели при виде развевающихся локонов и по-разному привлекательных, по-разному характерных поз. |
Fresh air and sunshine - Nature's recipe for a hale and hearty child. |
Свежий воздух и солнце, натуральный рецепт для бодрости и здоровья ребенка. |
И природа-мать сможет начать всё с начала. |
|
Чудеса природы появляются из необычных сочетаний. |
|
Головные боли - протест твоей природы против этого. |
|
I can only conclude that your people are the most pernicious race of odious little vermin that ever nature suffered to crawl upon the face of the Earth. |
Я делаю вывод, что твой народ - самая презренная раса гнусных паразитов, которых сама природа заставила ползать по земле! |
I believe that nature will choose for itself from itself... what will survive. |
Я полагаю, природа сама выберет, кто именно должен выжить. |
Right then, here's a nature poem. Composed after a brief encounter with a prima donna. |
Эти стихи сами пришли мне в голову, после встречи с одной дамой. |
Да, только вот если есть дурная черта в характере, тут уж ничего не поделаешь. |
|
But due to the sensitive nature of the situation, the Palace will have no further comment for the duration of the crisis. |
Но из-за деликатности ситуации дворец более не будет комментировать ход этого вопроса. |
Any fellow so he be, a strange, disgested fellow, of iII-contented nature, as it might be, disgraced in former times - a pimp? |
Любого, но такого чтоб он был с причудою, с каким-нибудь пороком, и с темным прошлым, может, сутенер? |
We need not force the hand of nature. |
Не стоит вынуждать природу на крайние меры. |
When they drank the immortality elixir, they violated the natural law that all living things must die, so nature found a balance by creating mortal shadow selves. |
Когда они выпили эликсир бессмертия они нарушили природный закон что все живые существа должны умереть так природа нашла баланс создав смертные подобия. |
Это противоречит законам природы. |
|
I've never been worried about the other boys in that respect; they don't seem to have your nature at all. |
Я никогда в этом смысле не тревожилась за других мальчиков; они, видно, по природе совсем другие. |
But if you destroy a coat like this that is like a crime against nature. |
Но если ты уничтожишь шубу таким образом это будет преступление против природы. |
И пошёл против своей натуры, чтобы спасти брата. |
|
What Smuts was doing showed how easily scientific ideas about nature and natural equilibrium could be used by those in power to maintain the status quo. |
То что делал Смэтс, показало насколько легко научные идеи о природе и природном равновесии могут использоваться властями для сохранения статуса кво. |
Thanks to various concerns of a similar nature, we are limited to Kunduz. |
Из-за различных волнений подобного рода, нас в Кундузе ограниченное количество. |
As you can see we have still people - who live i constant contact with nature in the wilderness |
Как видите, у нас ещё есть люди, живущие в диких условиях и постоянно контактирующие с природой. |
Мать-природу не проконтролируешь. |
|
I'm gonna include a disclaimer describing the nature of our relationship. |
Я собираюсь включить дискламацию, в которою опишу природу наших отношений. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «pursuant to the nature».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «pursuant to the nature» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: pursuant, to, the, nature , а также произношение и транскрипцию к «pursuant to the nature». Также, к фразе «pursuant to the nature» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.