Quite bizarre - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: довольно, вполне, совсем, совершенно, очень, полностью, действительно, всецело, в самом деле, более или менее
quite simple - довольно просто
not quite as easily - не совсем так легко
i'm doing quite well - я делаю очень хорошо
quite a high level - довольно высокий уровень
quite happily - вполне счастливо
quite unacceptable - совершенно неприемлем
quite depressed - довольно депрессии
to be quite good - довольно хорошо
do not quite meet - не вполне соответствуют
is quite high - достаточно высока
Синонимы к quite: completely, wholly, altogether, thoroughly, absolutely, totally, utterly, entirely, kind of, reasonably
Антонимы к quite: little, slightly, by no means, incorrectly
Значение quite: to the utmost or most absolute extent or degree; absolutely; completely.
bizarre combination - причудливое сочетание
bizarre creature - диковинное существо
bizarre behavior - эксцентричное поведение
bizarre incident - странный инцидент
bizarre behaviour - странное поведение
bizarre story - причудливая история
really bizarre - действительно странно
bizarre situation - причудливая ситуация
bizarre way - странным образом
of the bizarre - причудливых
Синонимы к bizarre: abnormal, unorthodox, peculiar, odd, queer, freaky, unusual, way out, strange, off the wall
Антонимы к bizarre: normal, reasonable, usual
Значение bizarre: very strange or unusual, especially so as to cause interest or amusement.
I can't take responsibility for these bizarre mood changes of yours. |
Почему я должен выносить эти твои жуткие перепады настроения? |
Now, admittedly, and blessedly, the number of girls involved is still quite small, but you could see them as canaries in a coal mine, telling us something important about the way girls see their bodies. |
Следует признать, что сейчас, к счастью, в это вовлечено лишь небольшое количество девушек, но можно считать, что они, как канарейки в угольной шахте, сообщают нам что-то важное о том, как девочки воспринимают своё тело. |
It's really calming, it's quite warm and it has a flavor a little bit like soda water. |
Этот воздух успокаивает и согревает, и его вкус немного похож на газировку. |
Он даже глазом не моргнул на это очередное странное замечание. |
|
I wonder if you'll be quite so incorruptible after your precious Snow is gone. |
Интересно, будешь ли ты столь же неподкупен после того, как твоей драгоценной Белоснежки не будет. |
Newspapers carried the story of the bizarre wreckage, and public interest grew fast. |
Газеты напечатали историю о странном крушении, и общественный интерес быстро сосредоточился на этом происшествии. |
A series of bizarre and exotic images bursting on my mind and consciousness. |
Странные экзотические образы ворвались в мой разум и сознание. |
I have my very own lady's maid and everyone has been quite gracious to me. |
У меня есть прислуга, и все так хорошо ко мне относятся. |
There are legal systems where the line between the two types of exploitation may be quite blurred. |
Имеются правовые системы, в которых граница между этими двумя видами эксплуатации может быть совершенно размытой. |
I thought that might be something John'd be quite good at, making a speech. |
И видишь ли, при всей его никчемности, я подумала, что в этом Джон, возможно, был бы хорош - произнести речь. |
It'd just be quite an adjustment for emily. |
Только это будет настоящая перестройка для Эмили. |
They allow the body to reveal a treasure trove of secrets even when the cause of death appears to be quite evident. |
Они позволяют раскрыть тело как сокровищницу тайн даже если причина смерти представляется вполне очевидной. |
You don't seem to be quite clear yet. |
Кажется, тебе не до конца ясно, юноша, что мы артисты. |
Он может очаровать тебя при первой встрече. |
|
Леонард Снарт оказывается достаточно опасным противником. |
|
Одному в Марселе так холодно и тоскливо. |
|
И он будет счастлив решить твою проблему... если ты дашь мне то, что мне нужно. |
|
And really quite soon afterwards he was arrested again. |
И очень скоро он был опять арестован. |
I want to add that I'm very fond of Isabelle, and I think she is quite fond of me. |
Хочу добавить, что я очень люблю Исабель... и мне кажется, я тоже ей нравлюсь. |
Because human life, quite simply, Dr. Weir, is more fragile than that. |
Потому что человеческая жизнь, доктор Вейр обычно более хрупка. |
This bizarre brew appears to have been concocted in an effort to reconcile the irreconcilable: the current yearning for democracy with Russia's despotic past. |
Это странное зелье, кажется, было состряпано для того, чтобы примирить непримиримое: сегодняшнюю тоску по демократии с деспотическим прошлым России. |
The peaks and valleys divide the landscape into quite distinct landscapes, microclimates and habitats. |
Пики и долины делят ландшафт на несколько отличных друг от друга областей, микроклиматических зон и поясов. |
Something hit the side of this table quite hard, and there are scuff marks on the wall beside it that could indicate a struggle. |
По столу чем-то сильно ударили и есть следы от удара рядом на стене, что может указывать на борьбу. |
Jean-Marie Guéhenno quite rightly congratulated the Timorese people on the conduct of the elections. |
Жан-Мари Геэнно совершенно справедливо поздравил тиморский народ с проведением выборов. |
In his report, the Secretary-General quite rightly points out that this strategy is not the responsibility of a single entity, or even a few of them. |
В своем докладе Генеральный секретарь абсолютно справедливо отмечает, что эта стратегия не является ответственностью какого-то одного образования или даже нескольких. |
For students, it's quite an experience, but for a school, it could be very difficult or expensive to maintain. |
Для студентов это богатый опыт, но для школьников это тяжело или дорого организовать. |
Their sphere of influence is never quite large enough to satisfy their pride or their expanding need for security. |
Сферы влияния таких держав никогда не бывают достаточно обширными, чтобы удовлетворить их чувство гордости или постоянно увеличивающуюся потребность в безопасности. |
Their skis were bizarre as well, futuristic and short, more like elongated Rollerblades than skis. |
Лыжи их также выглядели очень странно -короткие, необычные, скорее похожие на продолговатые роликовые коньки. |
As Langdon stared at the bizarre image, his initial revulsion and shock gave way to a sudden upwelling of anger. Who would do this! |
Лэнгдон не сводил глаз с леденящей душу картины, и его отвращение и возмущение выразились в сердитом возгласе:— Но кто мог сделать такое?! |
Hawking had to visualise a world we are all unfamiliar with, the bizarre realm of the very small, of the atom. |
Хокингу пришлось визуализировать весь тот мир, который нам совершенно неизвестен, удивительный и странный мир очень малых величин, мир атома. |
As the bizarre chase continued, Vittoria's thoughts whipped like a tempest. |
Эта странная и нелепая погоня продолжалась, а мысли Виттории тем временем кружились в каком-то безумном вихре. |
Perhaps a series of intense or extraordinary events, which, as of now, seem unconnected, with the exception of each being separately bizarre? |
Например, череда ярких или необычных событий, которые в данный момент кажутся не связанными, за исключением того, что они странные по отдельности? |
The cancer is now virtually undetectable, but the doctors have no clue why my body keeps producing and ejecting this bizarre black fluid. |
Рак уже практически невозможно обнаружить, но у врачей нет ни малейшего представления, почему мое тело продолжает вырабатывать и исторгать эту противную черную жижу. |
For some bizarre reason he seemed to have a soft spot for that Desai boy. |
По какой-то странной причине он, кажется, небезразличен к мальчику Десаи. |
I was hooked up to a bizarre virtual world that seemed absolutely real. |
Они подключили меня к странному виртуальному миру, который выглядел абсолютно реальным. |
Loaded up with bizarre forms of chocolate, their letters flew thick and fast between the continents. |
Загруженные причудливыми формами шоколада, их письма летали часто и быстро между континентами. |
disapproval of unexpected and bizarre behavior. |
Неодобрение странного и неожиданного поведения. |
But my department is sort of concerned, sort of concerned with the bizarre rumors that have been circulating about you and the lovely, remarkable girl you've been travelling with. |
Но мой отдел обеспокоен, как-то обеспокоен теми зловещими слухами, что ходят о вас и о той чудной, замечательной девушке с которой вы путешествуете. |
Is that fish empathy or another indicator of a bizarre world view? |
Ты так рыбе сочувствуешь или это очередное проявление причудливого мировоззрения? |
For an example of somebody whose finger is glued to the pulse of everything, we come to my bizarre little intervention. |
К примеру, кто-то всегда держит палец на пульсе, и мы приближаемся к моей небольшой странной выходке. |
And I fully recognize this is the most bizarre of circumstances and the weirdest timing to have this conversation. |
И полностью осознаю, что это самые неподходящие условия и время, чтобы поговорить об этом. |
The imagery in Revelations is so bizarre and fantastical that it is impossible to give a down-to-earth explanation of what it means. |
Образы в Откровениях настолько причудливы и фантастичны, что невозможно дать приземленное объяснение того, что они означают. |
The company was criticized for the advertisement, with the Human Rights Watch calling the advertisement “bizarre and racist”. |
Компания подверглась критике за рекламу, а Human Rights Watch назвала рекламу странной и расистской. |
Another approach used by directors in the 1980s was to create bizarre, surreal alternative worlds. |
Другой подход, используемый режиссерами в 1980-х годах, состоял в создании причудливых, сюрреалистических альтернативных миров. |
She preserved her youthful appearance in the face of what press and medical opinion viewed as bizarre, not to say improper, excesses in sport, diet and slimming. |
Она сохранила свою молодую внешность перед лицом того, что пресса и медицинское мнение считали причудливыми, чтобы не сказать неприличными, эксцессами в спорте, диете и похудении. |
The New York Sun published articles about a real-life astronomer and a made-up colleague who, according to the hoax, had observed bizarre life on the moon. |
Нью-Йорк Сан опубликовала статьи о настоящем астрономе и выдуманном коллеге, который, согласно мистификации, наблюдал странную жизнь на Луне. |
It is only not applied at the very end of sentences where the point is put afterwards in a very bizarre way, I'm afraid. |
Боюсь, что оно не применяется только в самом конце предложений, где точка ставится потом очень странным образом. |
Обе армии включают в себя причудливые гибридные формы жизни. |
|
Chevy Chase and Demi Moore star as yuppies who are taken to court for speeding in the bizarre, financially bankrupt small town of Valkenvania. |
Чеви Чейз и Деми Мур снимаются в роли яппи, которых судят за превышение скорости в причудливом, финансово обанкротившемся маленьком городке Валькенвания. |
He gets each voice just right, in Alan Sheridan's deft translation, and Elle's bizarre behavior gradually begins to make sense. |
Он получает каждый голос в точности, в ловком переводе Алана Шеридана, и странное поведение Элли постепенно начинает обретать смысл. |
That seems pretty bizarre to me, should we call Albert Einstein and Enrico Fermi American spies? |
Мне это кажется довольно странным, стоит ли называть Альберта Эйнштейна и Энрико Ферми американскими шпионами? |
Batman's adventures often involved odd transformations or bizarre space aliens. |
Приключения Бэтмена часто включали в себя странные трансформации или причудливых космических пришельцев. |
In delusional disorder, mood symptoms tend to be brief or absent, and unlike schizophrenia, delusions are non-bizarre and hallucinations are minimal or absent. |
При бредовом расстройстве симптомы настроения, как правило, кратковременны или отсутствуют, и в отличие от шизофрении, бред не причудлив, а галлюцинации минимальны или отсутствуют. |
Three Tiny Tim prayers, with bizarre non-biblical references. |
Три крошечные молитвы Тима, с причудливыми небиблейскими ссылками. |
Many American people seemed to be quite ignorant of who Shostakovich is. I'm sick of this attitude. |
Многие американцы, казалось, совершенно не знали, кто такой Шостакович. Меня тошнит от такого отношения. |
The bizarre grammar is also more of a detraction than an addition. |
Причудливая грамматика - это также скорее умаление, чем дополнение. |
It's really sad that this discussion has been driven so far off the point by Apteva's bizarre theories. |
Очень печально, что эта дискуссия была так далеко отодвинута от сути причудливыми теориями Аптевой. |
She helps her husband run his shop, selling fish of dubious quality, and is unperturbed by the bizarre uses to which they are sometimes put. |
Она помогает мужу управлять его магазином, торгуя рыбой сомнительного качества, и ее не смущает причудливое использование, которому они иногда подвергаются. |
The doctor with his hyena laugh and his bizarre and elegant body, his celluloid face. |
Доктор с его смехом гиены, причудливым и элегантным телом, целлулоидным лицом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «quite bizarre».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «quite bizarre» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: quite, bizarre , а также произношение и транскрипцию к «quite bizarre». Также, к фразе «quite bizarre» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.