Raise your children - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: повышение, подъем, увеличение, поднятие, прибавка, увеличение ставки, восстающая выработка
verb: поднимать, повышать, воспитывать, растить, ставить, вызывать, возвысить, собирать, выращивать, разводить
raise jack - поднять разъем
raise funds - собирать средства
raise of concern - повышение беспокойства
to raise a check - поднять чек
to raise dust - чтобы поднять пыль
to raise snakes - чтобы поднять змей
raise discontent - возбуждать недовольство
raise awareness about - повышение информированности о
raise questions about - поднимать вопросы о
raise their status - повысить свой статус
Синонимы к raise: pay increase, increment, rise, wage increase, salary increase, hike, acclivity, upgrade, ascent, climb
Антонимы к raise: reduce, finish, lessen, destroy, lower
Значение raise: an increase in salary.
your URL - ваш URL
your level - ваш уровень
your criteria - ваши критерии
your corner - ваш угол
your chicken - ваша курица
your label - ваш лейбл
your members - ваши члены
your horoscope - ваш гороскоп
your beef - ваша говядина
your thanks - ваши благодарности
Синонимы к your: yours, thine, thy, appropriate, associated with you, autochthonous, belonging to you, characteristic, distinctive, especial
Антонимы к your: my, associated with me, belonging to me, me, mine, not associated with you, not belonging to you, not related to you, not thine, not thy
Значение your: belonging to or associated with the person or people that the speaker is addressing.
devoted to children - посвященный детям
only children - только дети
children are not permitted - Дети не допускаются
neglect of children - безнадзорность детей
with dependent children - с зависимыми детьми
children were enrolled - дети были зачислены
distinction between children - различие между детьми
raise your children - воспитывать своих детей
blessed with children - благословлены детьми
also by children - и дети
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
I mean, how could i when we don't agree On how to raise our children or how to get married |
В смысле, как я могу, когда мы не можем согласовать, как воспитывать наших детей, или как пожениться, |
Peggy Thompson, left to raise three small children, managed to open the park successfully for a few years. |
Пегги Томпсон, оставшаяся воспитывать троих маленьких детей, сумела успешно открыть парк в течение нескольких лет. |
Additional research led the Bureau to raise their estimate to 76 deaths, including eight children and two women. |
Дополнительные исследования привели к тому, что Бюро повысило свою оценку до 76 смертей, включая восемь детей и двух женщин. |
It favors countries where same-sex couples can live together and raise children. |
Она благоприятствует странам, где однополые пары могут жить вместе и растить детей. |
If no one from the deceased husband's clan is willing to raise the children, they will follow their mother into her second marriage. |
Если никто из клана покойного мужа не захочет растить детей, они последуют за своей матерью во второй брак. |
And do not presume to say to yourselves, 'We have Abraham as our father,' for I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham. |
И не смейте говорить себе: у нас есть Авраам, как наш отец, ибо я говорю вам, что Бог способен из этих камней воздвигнуть детей для Авраама. |
You were left with three small children to raise on your own. |
Вы остались одна с тремя маленькими детьми. |
It would exercise the same kinds of control over harmful genetic choices that it currently does over choices about how to raise children. |
Он будет осуществлять тот же самый контроль над вредными генетическими выборами, который он в настоящее время осуществляет над выборами о том, как растить детей. |
Robert Anton Wilson theorized in his book Prometheus Rising that neophobia is instinctual in people after they begin to raise children. |
Роберт Антон Уилсон в своей книге Прометей восходит предположил, что неофобия является инстинктивной у людей после того, как они начинают растить детей. |
As the war ended, real and fictional stories often featured women who left war work to return to their homes and to raise children. |
Когда война закончилась, в реальных и вымышленных историях часто фигурировали женщины, которые оставили военную работу, чтобы вернуться в свои дома и растить детей. |
Pediatricians are often the first health professionals to assess and raise suspicions of RAD in children with the disorder. |
Педиатры часто являются первыми медицинскими работниками, которые оценивают и вызывают подозрения на рад у детей с этим расстройством. |
In September 2019, Cabello pledged to raise $250,000 for Save the Children organization. |
В сентябре 2019 года Кабельо пообещал собрать 250 000 долларов для организации Save the Children. |
The way I see it, if you raise three children... who can knock out and hogtie a perfect stranger, you must be doing something right. |
Ты растишь трех детей... которые справились с незнакомцем, значит ты и вправду живешь не зря. |
He married schoolteacher Alma Bernice Clark later that year; the couple went on to raise three children, Robert, David, and Tracey. |
Позже в том же году он женился на школьной учительнице Альме Бернис Кларк; супруги воспитали троих детей-Роберта, Дэвида и Трейси. |
Moscow, after all, is one of the most expensive and crowded cities in the world: I simply can’t imagine the sorts of resources you would need in order to raise 10 children there. |
В конце концов, речь идет об одном из самых дорогих и переполненных городов мира, и я просто не могу себе представить, объем ресурсов, который необходим, чтобы вырастить в нем десять детей. |
In early January 2018, Frederick Joseph created a GoFundMe drive to raise money for children of color at the Boys & Girls Club in Harlem to see Black Panther. |
В начале января 2018 года Фредерик Джозеф создал GoFundMe drive, чтобы собрать деньги для детей цвета в клубе Boys & Girls в Гарлеме, чтобы увидеть Черную Пантеру. |
It's tough enough to raise your children here, to teach them self-respect, without them being falsely accused every time they walk down the street. |
Трудно растить в этом районе своих детей, учить их уважать себя без того, чтобы их винили в чём то, каждый раз, когда они выходят на улицу. |
If I have no children - which will probably be the case, for I have no anxiety to raise slips of myself here - you shall inherit my fortune. |
В случае отсутствия у меня детей (случай вероятный: мне неинтересно насаждать свои отводки) я завещаю вам сове богатство. |
It's heartening to know that you're glad to raise the children, but you must understand, the children lost their Aunt Josephine. They're rather upset. |
Конечно, приятно видеть, как вы радуетесь перспективе растить детей, но вы должны понять – дети расстроены из-за смерти Тёти Жозефины. |
You seem to have a lot to say about how we should raise our children. What of your own? |
Вы советуете нам, как воспитывать наших детей, а как насчёт вашего? |
I tried to raise Alli in a strict Jewish tradition so she would have something to pass on to her children. |
Я старалась вырастить Алли в строгих еврейский хтрадициях что бы ей было что передать ее детям. |
Left to raise six children alone in straitened circumstances, Anne Lee and her family often paid extended visits to relatives and family friends. |
Оставшись одна растить шестерых детей в стесненных обстоятельствах, Энн Ли и ее семья часто навещали родственников и друзей семьи. |
One thing is certain: They did not establish homes and raise children. |
Одно несомненно: они не строили семьи, не растили детей. |
I hope that someday you'll know the indescribable joy of having children and of paying someone else to raise them. |
Я надеюсь, однажды ты узнаешь какая это радость иметь детей. И платить чужым людям, чтобы они их воспитывали. |
The organization was formed to raise awareness in North America about child labour and to encourage other children to get involved in the issue. |
Организация была создана для повышения осведомленности в Северной Америке о детском труде и поощрения других детей к участию в решении этой проблемы. |
National human rights institutions have also undertaken initiatives to raise awareness about violence against children in specific settings. |
Национальные учреждения по правам человека также осуществляют инициативы, направленные на повышение информированности общественности по вопросам насилия в отношении детей в тех или иных конкретных условиях39. |
Ho argues that the value filial piety brings along an obligation to raise one's children in a moral way to prevent disgrace to the family. |
Хо утверждает, что ценностное сыновнее благочестие влечет за собой обязанность воспитывать своих детей морально, чтобы не допустить позора для семьи. |
The idea and aim being to raise money for children's charities, and with Corkies having fun in so doing. |
Идея и цель состоит в том, чтобы собрать деньги для детских благотворительных организаций, и при этом корки весело проводят время. |
Because I think my promise to move to Los Angeles and raise our children could possibly be misinterpreted as me wanting to get back together with her. |
Возможно, моё обещание переехать в Лос-Анджелес и растить наших детей прозвучало, будто я хочу к ней вернуться. |
I didn't raise my children well. |
Я не воспитал сыновей достойным образом. |
Parents argue that vaccination, like all other decisions about how to raise and care for their children, should be their choice. |
Родители утверждают, что прививки, как и все другие решения о том, как вырастить и заботиться о своих детях, должны быть в конечном счете только их решением. |
They counter with several reasons why parents should seek to have and raise children. |
Они противоречат нескольким причинам, по которым родители должны стремиться иметь и растить детей. |
That's what grew into the foundation that Nina and I started to help raise money for the children's cancer ward at Eastern Memorial. |
Так мы с Ниной основали благотворительный фонд для детского отделения онкологии в клинике Истерн Мемориал. |
In the 1940s, with his mother Dorcas working to raise six children, the teenager joined one of the island's leading bands, Ted Lawrence and His Silvertone Orchestra. |
В 1940-х годах, когда его мать Доркас работала над воспитанием шестерых детей, подросток присоединился к одному из ведущих оркестров острова, Теду Лоуренсу и его оркестру Silvertone. |
Lucasfilm also partnered with Variety, the Children's Charity to raise funds for children through the sale of a special edition badge. |
Lucasfilm также сотрудничает с Variety, детской благотворительной организацией, чтобы собрать средства для детей через продажу специального значка издания. |
Romani people incorporate their values into how they raise their children. |
Как может самый большой остров Великобритании не иметь названия? |
Gloria, have I ever criticized you about the way you raise the children? |
Глория, я когда-нибудь упрекал тебя в том, как ты воспитывала детей? |
You know how hard it is to raise four children on a rocket scientist's salary? |
Знаете, как трудно растить четырёх детей на зарплату ракетного инженера? |
next day the people at number 32 report the parents to CPS stating their home is an unsuitable environment to raise children. |
на следующий день люди из дома № 32 сообщают родителям в Роспотребнадзор, что их дом-неподходящая среда для воспитания детей. |
The ban on women entering stadiums in Iran has caused much upset; lawmakers have said women's duty is to raise children and not to attend sporting games. |
Запрет на посещение стадионов женщинами в Иране вызвал большое недовольство; законодатели заявили, что обязанность женщин-растить детей, а не посещать спортивные игры. |
Mister needs Celie to help raise his children while he ran the farm. |
Мистеру нужно, чтобы Селия помогала растить его детей, пока он управляет фермой. |
My mother was mostly, what we call 'a stay-at-home' mom, which means she helped raise fou children, I have one brother and two sisters. |
Моя мама была большей частью, как мы говорим, домашней мамой, имеется в виду то, что она занималась воспитанием четырех детей, у меня один брат и две сестры. |
Tonight Jake and Elwood are going out to sing and play to raise money to help you children. |
Нынче вечером Джейк и Элвуд собираются выступить... чтобы собрать денег и помочь вам, дети. |
I have a responsibility to raise these children right. And unless you change, I'll have to tell them their father is... well, wicked. |
На мне лежит ответственность за правильное воспитание детей, и если ты не переменишься, мне придется сказать им... что их отец - плохой человек. |
Sheila happens to think very highly of my ability to raise bright, independent children. |
Шейла оказалась очень высокого мнения о моих способностях растить умных, независимых детей. |
Rupert and his sister have been plotting revenge for years, going so far as to raise their children as future assassins. |
Добыча и переработка нефти и газа являются основными промышленными видами деятельности на Аравийском полуострове. |
Those inhabitants who profess to it, are obliged to raise their children in the same. |
Те жители, которые исповедуют его, обязаны воспитывать своих детей в том же духе. |
Women understood that it was not permitted to raise children on board the ships. |
Женщины понимали, что воспитывать детей на борту кораблей не разрешается. |
She has worked to raise funds and awareness for children in conflict-affected regions and to draw attention to the fight to eradicate polio. |
Она занималась сбором средств и повышением осведомленности детей в затронутых конфликтами регионах, а также привлекала внимание к борьбе за искоренение полиомиелита. |
The Committee welcomes the State party's countrywide campaign to raise awareness of children in street situations and integrate them back into schools. |
Комитет приветствует проведение государством-участником общенациональной кампании по повышению информированности о безнадзорных детях их реинтегрированию в школы. |
Well, I'm still a believer in the American dream, and I think what we can teach our children is the basics, which is that hard work and believing in yourself in America, you can achieve whatever you want. |
Я всё ещё верю в американскую мечту, и думаю, мы сможем учить наших детей основам основ, что при усердной работе и вере в себя в Америке можно достигнуть любых высот. |
Father was himself a thirdborn son, and younger children crave the approval of their elders. |
Мой отец сам был третьим сыном, а младшие дети всегда стремятся заслужить расположение старших. |
Even based on official statistics, far too many of Myanmar's children suffer from wasting and stunting. |
Даже согласно данным официальной статистики, в Мьянме слишком много детей истощены и отстают в росте. |
Too many children still suffer from malnutrition and diseases and fall victim to disasters, armed conflict and absolute poverty. |
Слишком много детей по-прежнему страдают от недоедания и болезней и становятся жертвами бедствий, вооруженных конфликтов и абсолютной нищеты. |
He's a family man who's been married for over forty years... with two children and one grandchild on the way. |
Он прекрасный семьянин, 40 лет стажа, у него двое детей и еще внук на подходе. |
Detained women and children were also allegedly subjected to sexual assault or promised release in return for sexual favours. |
Задержанные женщины и дети также подвергаются посягательствам сексуального характера или освобождаются в обмен на сексуальные услуги. |
The woman's raison d'etre is protecting children, yet she showed no sign of relief. |
Суть и смысл женщины кроется в защите своего чада, пока он не достигнет определенного возраста. |
In the other words, children are, as it were, the very kernel of the State. |
Другими словами, дети, как и прежде, являются стержнем государства. |
How many of us have children or grandchildren, nieces, nephews? |
Ведь у многих из нас есть дети или внуки, племянники или племянницы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «raise your children».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «raise your children» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: raise, your, children , а также произношение и транскрипцию к «raise your children». Также, к фразе «raise your children» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.