Rendered over - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
scope of services rendered by - Объем услуг, оказываемых
rendered with - оказываемых с
judgment is rendered - вынесения решения
service will be rendered - услуга будет оказана
is rendered - визуализируется
not rendered - не отображается
rendered uninhabitable - необитаемый
work rendered - работа оказана
rendered in the period - оказываемых в период
in a decision rendered - в решении, вынесенном
Синонимы к rendered: make, cause to be/become, leave, offer, contribute, furnish, supply, proffer, give, provide
Антонимы к rendered: confused, obscured, clouded, failed, suppressed, concealed, removed, taken
Значение rendered: provide or give (a service, help, etc.).
like death warmed over - как смерть согрелась
blanch over - бланшировать
over your shoulder using - на плече, используя
over grasp - хват сверху
over the network - по сети
slipped over - надевается
pasting over - приклеивая над
made over time - сделано в течение долгого времени
submitted over - представленный более
dominant influence over - доминирующее влияние
Синонимы к over: above, elapsed, aloft, past, excessive, in the sky, ended, clear, higher than, through
Антонимы к over: under, below, beneath, failed, incomplete, unfinished, less, fewer
Значение over: Discontinued; ended or concluded.
A sequence of bytes is rendered in network byte order, from left to right. |
Последовательность байтов отображается в сетевом порядке байтов слева направо. |
I spoke to Eve's publisher this morning about taking over her book. |
Я сегодня говорил с издателем Ив по поводу продолжения её работы над книгой. |
She rendered assistance to men with smallpox; that she did not contract the disease herself started more rumors that she was blessed by God. |
Она оказывала помощь людям, больным оспой; то, что она сама не заразилась этой болезнью, породило еще больше слухов о том, что она благословлена Богом. |
And, if there were a war, at least 20 per cent of the areas into which people had been evacuated would themselves be rendered totally uninhabitable by the resulting radioactive fallout. |
А, если бы была война, то по крайней мере 20 процентов областей, в которые были эвакуированы люди стали бы полностью непригодными для жилья вследствие выпадения радиоактивных осадков. |
The assistance that she rendered me, she rendered on my strongest assurance that it was for the dear one's good. |
Она помогла мне, но лишь после моих самых настоятельных уверений, что это - на благо моей любимой. |
In general, they conspired to regulate the conduct of his life; they turned him towards the gloom; they rendered him kindly and simple; they counselled him to the same things. |
Обычно они дружно руководили его поведением: оба побуждали его держаться в тени, оба учили быть доброжелательным и простым, оба давали одни и те же советы. |
This last volume was rendered by other translators at different times. |
Этот последний том был переведен другими переводчиками в разное время. |
So just for reference, again, in this location, that river changed its course over four miles over the course of a season or two. |
Для сравнения: река изменила свой курс на четыре мили всего лишь за один-два сезона. |
All three of these areas: laws, individuals and industry came together over time to help solve the problem that a new technology causes. |
Три сферы — право, частные лица и промышленность, объеденились для решения проблемы, принесённой развитием новой технологии. |
When my doctor diagnosed me with conversion disorder, he was invoking a lineage of ideas about women's bodies that are over 2,500 years old. |
Когда врач диагностировал у меня конверсионное расстройство, он отталкивался от представлений о женском теле, которым уже 2,5 тысячи лет. |
And representations are all over mathematics. |
И представления в математике повсюду. |
He also listened to recordings of his combat experiences, over and over and over. |
Он также слушал записи рассказов о своём боевом опыте снова, и снова, и снова. |
Thousands of tiny compromises that have rendered it entirely useless. |
Тысячи крошечных компромиссов, которые делают его полностью бесполезным. |
Well, I've performed a lot over the past ten years, that I've been studying music. |
Ну, я много выступал за последние десять лет, в течение которых я занимаюсь музыкой. |
Lying on golden sand and the sun gently caressing your skin, ocean softly roaring, boys and girls in swimsuits playing beach volleyball and the rescuers attentively watching over what is happening. |
Лежишь на золотистом песке, а солнце нежно ласкает твою кожу, океан тихо шумит, парни и девушки в купальных костюмах играют в пляжный волейбол, спасатели на своих вышках внимательно следят за происходящим. |
A portrait painter rendered his subject, the enchantments in the brush enabling him to fill the canvas with astonishing speed. |
Художник-портретист с изумительной скоростью заполнял холст волшебной кистью. |
A golden circlet graced her brow, over the perfect arch of dark eyebrows and the tri-blue of her eyes. |
Золотой обруч пересекал ее лоб над безупречными дугами темных бровей и трехцветно-голубыми глазами. |
I heard a grating, crunching sound, as of something heavy being pushed or rolled over a rocky surface. |
Я услышал скрежещущий, хрустящий звук, как будто что-то тяжелое катили или толкали по каменной поверхности. |
He went over to VJ's bureau and extracted a pair of bathing trunks and tossed them at his son. |
Он подошел к шкафу, достал пару трубок для подводного плавания и кинул их сыну. |
He banged his staff against a rock, crossed over the ridge, sought a downward track. |
Он ударил посохом по камню, пересек гребень горы и пошел по ведущей вниз тропе. |
Is it true that you've been locked in a bitter divorce dispute over the past few months? |
Правда ли, что вы находились в ожесточенных спорах по поводу развода последние несколько месяцев? |
Over the past year, the Trial Chambers have examined more than 20 cases and rendered five judgements on the merits. |
В течение прошлого года судебные камеры рассмотрели более 20 дел и вынесли пять решений по существу дел. |
Judgment on the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having competent jurisdiction. |
Пересмотр решения арбитражного судьи может осуществляться любым судом, обладающим соответствующей компетенцией. |
And following this pattern of analysis, we are about to discuss a traumatic event which has rendered this psychological profile useless. |
И основываясь на данном анализе, мы поговорим о травматическом событии, которое делает данную характеристику невозможной. |
But just reflect that in reality it is Walter who is advancing you these ten thousand Francs, and that you have rendered him services worth a great deal more than that. |
Да ты только подумай, - прибавила она, - ведь фактически же это Вальтер одолжит тебе десять тысяч франков, а те услуги, которые ты ему оказывал, стоят дороже. |
У слуг, которые предоставляются в одном из клубов Джо Милетто. |
|
I approached to secure the gun and then rendered aid. |
Я подошла, чтобы забрать оружие и оказать ему помощь. |
But it was not only by playing at backgammon with the Baronet, that the little governess rendered herself agreeable to her employer. She found many different ways of being useful to him. |
Но не только игрой в триктрак маленькая гувернантка снискала расположение своего нанимателя, она находила много способов быть ему полезной. |
I only looked for obedience; and when that is unwillingly rendered, I shall look for that no longer. |
Я полагал, что ваша преданность выражается в беспрекословном выполнении моей воли. Но в покорности, если она исходит не от души, я не нуждаюсь. |
I would define as true and decent in such endeavor, the facts rendered fully within social standards and sensibilities without bias or abridgement. |
Тогда я считаю, что правдой в рамках приличия являются факты, переданные со всей полнотой и непредвзятостью, не оскорбляющие общественность и не нарушающие социальных норм. |
Yesh-yesh, responded the German, rendered obsequious by the sharp rejoinder. Plenty-plenty of visky und vachter. |
Да-да! - поторопился ответить немец, испуганный резким тоном.- Сколько угодно, сколько угодно виски с водой! |
It was not poverty which had broken her spirit; it was not a want of courage which rendered her poverty burdensome. |
Не бедность притупила ум Мерседес; не потому, что она была малодушна, тяготила ее эта бедность. |
So the claims, by Captain Collingwood and the ship's owners, that the ship was rendered foul and leaky...? |
Значит претензия от капитана Коллинвуда и владельцев корабля, что это судно было грязным и имеющим течи...? |
I am sure the service Mr. Frank Churchill had rendered you, in protecting you from the gipsies, was spoken of. |
И уверена, что вы упоминали о том, как мистер Фрэнк Черчилл вызволил вас от цыган. |
Difficult, tragic... Whatever word you want to use, but he rendered my son unconscious. |
Сложная, трагичная, какое бы слово ты не хотела использовать, но он довел моего сына до отключки, ты это понимаешь? |
These pixels, however, are rendered from the same set of subpixels. |
Однако, эти пиксели, рендерятся из того же множества субпикселей. |
The injury to his chest (which rendered his breathing extremely painful) he thought he had received against the side of the galley. |
А грудью он, очевидно, ударился о борт шлюпки, да так сильно, что дыхание причиняло ему страшную боль. |
User levels can be constructed from pre-rendered objects and distributed by uploading them to a PlayStation-specific Lemmings online community. |
Пользовательские уровни могут быть построены из предварительно отрисованных объектов и распределены путем загрузки их в онлайн-сообщество леммингов, специфичное для PlayStation. |
Stereoscopy is useful in viewing images rendered from large multi-dimensional data sets such as are produced by experimental data. |
Стереоскопия полезна при просмотре изображений, полученных из больших многомерных наборов данных, таких как экспериментальные данные. |
Although the gameplay remains true to the 2D original, the digitized sprites of the arcade machine were replaced with 3D rendered graphics. |
Хотя игровой процесс остается верным 2D оригиналу, оцифрованные спрайты аркадной машины были заменены 3D-графикой. |
Some embedded images are rendered in the application software, while others can be placed from an external source image file. |
Некоторые встроенные изображения визуализируются в прикладном программном обеспечении, в то время как другие могут быть размещены из внешнего файла исходного изображения. |
During the Schleswig-Holstein War of 1864, Esmarch rendered good service to the field hospitals of Flensburg, Sundewitt and Kiel. |
Во время Шлезвиг-Гольштейнской войны 1864 года Эсмарх оказал хорошую услугу полевым госпиталям Фленсбурга, Сандевитта и Киля. |
Various geological data are rendered as contour maps in structural geology, sedimentology, stratigraphy and economic geology. |
Различные геологические данные представляются в виде контурных карт в области структурной геологии, седиментологии, стратиграфии и экономической геологии. |
The error shows itself as a broken HTML page half rendered because of an SQL error. |
Ошибка показывает себя как сломанная HTML-страница, наполовину отрисованная из-за ошибки SQL. |
Lasseter loves these animated inanimate objects as though they were kin, and it shows in every beautifully rendered frame. |
Лассетер любит эти одушевленные неодушевленные предметы, как если бы они были родственниками, и это видно в каждом прекрасно отрисованном кадре. |
In addition to the objects, the scene also defines a virtual camera or viewer that indicates the position and direction of view from which the scene is to be rendered. |
В дополнение к объектам, сцена также определяет виртуальную камеру или Средство просмотра, которое указывает положение и направление взгляда, из которого сцена должна быть отрисована. |
This treaty limited each power's nuclear arsenals, though it was quickly rendered out-of-date as a result of the development of MIRVs. |
Этот договор ограничивал ядерные арсеналы каждой державы, хотя он быстро устарел в результате разработки Мирвс. |
Prior to 1993, certain laws dating from the nineteenth century rendered male homosexual acts illegal. |
До 1993 года некоторые законы, принятые в XIX веке, запрещали гомосексуальные отношения гомосексуалистов мужского пола. |
Without personal decision and commitment to Christ, the baptismal gift is rendered ineffective. |
Без личного решения и приверженности Христу крещальный дар становится неэффективным. |
Этот форсированный фазовый перехват сделал МИРВ бессильным. |
|
If this sentence is to remain, i.e., be rendered validly, and thus retain the point validly, it needs to be reformed to less pointed language. |
Если это предложение должно остаться, то есть быть передано достоверно, и таким образом сохранить точку зрения достоверно, оно должно быть преобразовано в менее заостренный язык. |
In May 2013, Disney released concept art and rendered footage of San Fransokyo from the film. |
В мае 2013 года Disney выпустила концепт-арт и отрисовала кадры Сан-Франсоке из фильма. |
Number names are rendered in the language of the country, but are similar due to shared etymology. |
Названия чисел выводятся на языке страны, но они похожи из-за общей этимологии. |
One of the more prominent bugs appeared in mid-July 2016 and rendered the game's tracking feature useless. |
Одна из наиболее заметных ошибок появилась в середине июля 2016 года и сделала функцию отслеживания игры бесполезной. |
With a wide selection of possible frequencies, jamming can be rendered completely ineffective. |
При широком выборе возможных частот помехи могут быть совершенно неэффективны. |
These simple techniques have been largely rendered obsolete by modern transform-based audio compression techniques. |
Эти простые методы в значительной степени устарели благодаря современным методам сжатия звука на основе преобразования. |
The building which is two-storeyed and of rendered brick, has a rectangular plan form which runs to the street alignment. |
Здание, которое является двухэтажным и изготовленным из кирпича, имеет прямоугольную форму плана, которая идет к выравниванию улицы. |
Law firms owed money for services rendered between 1991 and 1993 also began filing suit. |
Юридические фирмы, задолжавшие деньги за услуги, оказанные в период с 1991 по 1993 год, также начали подавать иски. |
A section of rendered brick provides evidence of the chimney once located in the eastern ward. |
Участок обработанного кирпича свидетельствует о том, что дымоход когда-то располагался в восточном крыле. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rendered over».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rendered over» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rendered, over , а также произношение и транскрипцию к «rendered over». Также, к фразе «rendered over» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.