Retain benefit - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
read and retain - читать и сохранять
retain restore - сохранить восстановление
collect and retain information - сбор и хранение информации
retain consumers - сохранить потребителей
as to retain - чтобы сохранить
retain deposit - сохранить депозит
retain the services - сохранить услуги
retain its integrity - сохраняют свою целостность
retain its value - сохраняют свое значение
collect and retain - сбор и хранение
Синонимы к retain: hold on to, keep, hang on to, keep possession of, keep hold of, maintain, preserve, conserve, store, memorize
Антонимы к retain: give up, hand over, release, relinquish, surrender, yield
Значение retain: continue to have (something); keep possession of.
noun: пособие, выгода, польза, бенефис, прибыль, пенсия
verb: извлекать, приносить пользу, помогать
benefit investor - выгода инвестора
the users' benefit - польза пользователей
daily hospital benefit - ежедневно польза больницы
benefit even more - благо еще
positive benefit - положительная выгода
show benefit - показать преимущество
shareholder benefit - акционер выгода
of mutual interest and benefit - взаимного интереса и выгоды
not for the benefit - не в пользу
benefit equally from - выгода в равной степени
Синонимы к benefit: service, help, aid, sake, convenience, advantage, ease, well-being, comfort, assistance
Антонимы к benefit: cost, disadvantage, loss, harm, damage, drawback, lack, costs
Значение benefit: an advantage or profit gained from something.
This type of display is called passive-matrix addressed because the pixel must retain its state between refreshes without the benefit of a steady electrical charge. |
Этот тип дисплея называется пассивно-матричным, поскольку пиксель должен сохранять свое состояние между обновлениями без использования постоянного электрического заряда. |
Bryophytes retain sexual reproduction despite the fact that the haploid stage does not benefit from heterosis. |
Бриофиты сохраняют половое размножение, несмотря на то, что гаплоидная стадия не выигрывает от гетерозиса. |
This type of display is called passive-matrix addressed, because the pixel must retain its state between refreshes without the benefit of a steady electrical charge. |
Этот тип дисплея называется пассивно-матричным, поскольку пиксель должен сохранять свое состояние между обновлениями без использования постоянного электрического заряда. |
No entreaties on the part of the good old housekeeper will induce Mrs. Bagnet to retain the coach for her own conveyance home. |
Добрая старая домоправительница хочет отправить миссис Бегнет домой в той же карете, но тщетны все ее мольбы. |
In Kenya, for example, deworming is estimated to increase average adult income by 40 percent, which is a benefit-to-cost ratio of 100. |
В Кении, например, дегельминтизация, по оценкам, увеличивает средний доход взрослого человека на 40 процентов, что соответствует 100-процентному соотношению выгод и затрат. |
It is a program that is exclusively for the benefit of sea organization members. |
Эта программа, организованная исключительно для пользы членов Морской организации. |
Even if a woman works informally, she is eligible for the benefit. |
Даже если женщина работает в неформальном секторе, она все равно имеет право на получение этого пособия. |
Performance indicators: the ability to attract and retain the best for the Secretariat and the United Nations system. |
К числу показателей качества работы будет относиться способность удерживать наиболее квалифицированный персонал в Секретариате и в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Among the most significant was a shift away from a giver and receiver model of volunteering towards a more reciprocal relationship from which all parties benefit. |
Одним из наиболее серьезных изменений был переход от модели добровольчества - «предоставляющий помощь - получающий помощь» - к взаимодействию с большей степенью взаимности, от чего выигрывают все участники процесса. |
In future, Indonesia will continue to widen its cooperation with other countries based on the principles of mutual benefit and peaceful purposes. |
В перспективе Индонезия будет продолжать расширять сотрудничество с другими странами на основе принципов взаимной выгоды и мирных целей. |
A new security concept centred on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation should be advocated. |
Необходимо широко пропагандировать новую концепцию безопасности, основанную на взаимном доверии, взаимной выгоде, равноправии и сотрудничестве. |
In these States, the licensee may be able to retain the licence as long as it pays the royalties owed under the licence agreement. |
В этих государствах лицензиат имеет возможность сохранять лицензию до тех пор, пока он производит лицензионные платежи, причитающиеся согласно лицензионному соглашению. |
Those measures would particularly benefit women returning to work, single parents and migrant women. |
Эти меры принесут, в частности, пользу женщинам, которые возвращаются на работу, родителям-одиночкам и женщинам-мигрантам. |
Special efforts must also be made to retain key personnel who may otherwise resign to take up new opportunities as the conclusion of the Special Court draws near. |
Особые усилия должны быть предприняты для удержания ключевого персонала, который в противном случае может по мере приближения завершения деятельности Специального суда увольняться ради новых возможностей. |
The existing non-reciprocal trade preferences have allowed many African countries to benefit, to varying degrees, from the preferences offered. |
Существующие невзаимные торговые преференциальные механизмы позволяли многим африканским странам использовать в различной степени предлагаемые преференции. |
After all, Putin needs their support – as short-lived or ephemeral as it may be – to retain his grip on power. |
В конце концов, Путин нуждается в их поддержке – хотя она недолгая и не эфемерная - чтобы сохранить свою власть. |
But the maps also show how speakers in disparate languages benefit from being indirectly linked through hub languages large and small. |
Однако они также показывают, что носители самых разных языков иногда оказываются косвенно связанными через узловые языки — крупные и мелкие. |
Abusing any of the offers could lead to cancellation of the bonus/benefit and closure of the client’s account on the 6option.com website. |
Злоупотребление любым из предложений может привести к отмене бонусов/ прибыли и закрытию счета клиента на веб-сайте 6option.com Limited. |
Mother Hucheloup did not appear to understand very clearly the benefit which she was to derive from these reprisals made on her account. |
Но тетушка Гюшлу, кажется, не очень ясно понимала, какое благодеяние оказывают ей подобным возмещением убытков. |
I will retain my post of mistress till you get a substitute. |
Я останусь в ней учительницей до тех пор, пока вы не найдете мне заместительницу. |
I shall set out for London next week; and I must give you warning that I feel no disposition to retain Thrushcross Grange beyond the twelve months I agreed to rent it. |
На той неделе я отбываю в Лондон; и должен вас предуведомить, что я не собираюсь удерживать за собою Скворцы сверх годичного срока, на который мы с вами договаривались. |
He stands to benefit financially If you're convicted. |
Он извлечет материальную выгоду, если тебя признают виновной. |
He was as determined as ever to retain a firm grip on the Chicago street-railway situation. |
Он по-прежнему был тверд в своем намерении удержать в руках все чикагские городские железные дороги; в успехе он не сомневался. |
Well, I had the benefit of your training. |
Что ж, вот мне и пригодилась ваша наука. |
Вы сохраните корону и все полагающиеся права. |
|
A ready-furnished house in a favourite spot was engaged, and much benefit expected from the change. |
Уж снят меблированный дом в излюбленном месте, и на новый переезд возлагаются большие надежды. |
You're of no benefit at all. Move down to the toe. |
От тебя никакой пользы, опустись к пальцам. |
You may retain the key, Durdles, for I have another, and how the cold is creeping into my bones. |
Ты можешь оставить ключ у себя, Дёрдлс, у меня есть ещё один. О, как же пронзает холод мои косточки. |
Tok'ra retain the identities of both host and symbiote. |
ТокРа сохраняют индивидуальность и носителя и симбионта. |
How it had not been dropped in the excitement of the fighting I did not know, but some instinct had made me retain it! |
Как я не выронил его в пылу битвы, и сам не могу взять в толк; наверное, некий инстинкт заставлял меня беречь его. |
Who's going to benefit from that? |
Кому угодно извлекать выгоду из этого? |
So when the police are sure who did it, but the tests aren't clear, I give law enforcement the benefit of the doubt. |
Так что когда полиция уверена в виновности человека, но результаты тестов неясные, я даю правоохранительным органам преимущества. |
Today the wimple is worn by certain nuns who retain a traditional habit. |
Сегодня вимпл носят некоторые монахини, сохранившие традиционную привычку. |
Их церковь может сохранить, изменить или даже отказаться от них. |
|
Which of these segregate genera is to retain the name Acacia has been controversial. |
Какой из этих сегрегированных родов должен сохранить название Acacia, было спорным. |
They evolved from symbiotic bacteria and retain a remnant genome. |
Они развились из симбиотических бактерий и сохранили остатки генома. |
The National Film School of Denmark has the student's final projects presented on national TV. Some film schools retain the rights for their students' works. |
В Национальной киношколе Дании выпускные проекты студентов представлены на национальном телевидении. Некоторые киношколы сохраняют права на произведения своих учеников. |
He described a struggle with Satan to retain his humility, but people described him as always human, approachable and humble, with a sense of fun and a love of nature. |
Он описывал борьбу с Сатаной, чтобы сохранить свое смирение, но люди описывали его как всегда человека, доступного и смиренного, с чувством веселья и любовью к природе. |
The white uniforms popular amongst many armies through the 18th and early 19th centuries soiled easily and had to be pipeclayed to retain any semblance of cleanliness. |
Белые мундиры, популярные во многих армиях на протяжении 18-го и начала 19-го веков, легко загрязнялись и должны были быть проклеены, чтобы сохранить хоть какое-то подобие чистоты. |
On October 19, 2009, Morgan Stanley announced that it would sell Van Kampen to Invesco for $1.5 billion, but would retain the Morgan Stanley brand. |
19 октября 2009 года Morgan Stanley объявил, что продаст Van Kampen Invesco за $1,5 млрд, но сохранит бренд Morgan Stanley. |
I have tried to retain all content and just re-organise it. I hope this has been helpful. |
Я пытался сохранить все содержание и просто переорганизовать его. Я надеюсь, что это было полезно. |
Numerous articles related to The Real Housewives franchise are in poor condition and could benefit from some specialized attention. |
Многочисленные статьи, связанные с франшизой Real Housewives, находятся в плохом состоянии и могут выиграть от некоторого специализированного внимания. |
Device management software platforms ensure that end-users benefit from plug and play data services for whatever device they are using. |
Программные платформы управления устройствами гарантируют, что конечные пользователи извлекут выгоду из услуг plug and play data services для любого устройства, которое они используют. |
Both of these projects are in urban locations, but benefit from being on uninhabited lakeshore property. |
Оба этих проекта находятся в городских районах, но извлекают выгоду из того, что находятся на необитаемой территории на берегу озера. |
In February 1931 she proposed a scheme to cut benefit and restrict entitlement, but this was rejected by the cabinet as too harsh. |
В феврале 1931 года она предложила схему сокращения пособий и ограничения прав на них, но Кабинет министров отверг ее как слишком жесткую. |
An example of the benefit to human capital could include increased financial profits. |
Примером выгоды для человеческого капитала может служить увеличение финансовых прибылей. |
Due to the cost of storage, it is not economical to age cheap wines, but many varieties of wine do not benefit from aging, regardless of the quality. |
Из-за дороговизны хранения, не экономично выдерживать дешевые вина, но многие сорта вин не выигрывают от выдержки, независимо от качества. |
They again attended and performed at Pavarotti's benefit concert in Modena, Italy in May 2003. |
Они снова посетили и выступили на благотворительном концерте Паваротти в Модене, Италия, В мае 2003 года. |
Some individuals “are unable to acquire or retain new information, making it difficult or impossible to meet social, family and work-related obligations. |
Некоторые люди не могут приобретать или сохранять новую информацию, что затрудняет или делает невозможным выполнение социальных, семейных и трудовых обязанностей. |
Up to that point, he accepted that he would likely have to give up the imperial crown, but still hoped to retain the Prussian kingship. |
До этого момента он признавал, что ему, вероятно, придется отказаться от императорской короны, но все же надеялся сохранить Прусское царство. |
They program three cyborg assassins, Smoke, Cyrax, and Sektor; the latter of whom is known to usurp Sub-Zero for his own benefit. |
Они программируют трех киборгов-убийц, Смока, Сайракса и сектора; последний, как известно, узурпирует Саб-Зиро для собственной выгоды. |
If significant benefit does not occur it is recommended that they be stopped. |
Если существенной пользы не происходит, рекомендуется их прекратить. |
In a 2015 Cochrane systematic review, the only trial comparing it to placebo for acne found low-quality evidence of benefit. |
В 2015 году Кокрановский систематический обзор, единственное исследование, сравнивающее его с плацебо для лечения акне, обнаружил низкое качество доказательств пользы. |
Clients benefit from telecommuting, reduced office space, management salary, and employee benefits as these individuals are contracted workers. |
Клиенты получают выгоду от удаленной работы, сокращения офисных площадей, заработной платы руководства и пособий для сотрудников, поскольку эти люди являются контрактными работниками. |
As all local villages are interlinked and retain their own volunteer fire brigade, a sizable response can therefore be guaranteed when the situation requires it. |
Поскольку все местные деревни взаимосвязаны и имеют свою собственную добровольную пожарную команду, можно гарантировать, что в случае необходимости будет обеспечен значительный отклик. |
Moldings are smooth, retain their shape and are resistant to heat, scratches, and destructive solvents. |
Молдинги гладкие, сохраняют свою форму и устойчивы к нагреву, царапинам и разрушительным растворителям. |
Google is also known to retain data on searches, and other transactions. |
Известно также, что Google хранит данные о результатах поиска и других транзакциях. |
Singular faith in the teacher seen as Buddha has greater benefit that the actual teaching. |
Исключительная вера в учителя, рассматриваемого как Будда, имеет большую пользу, чем действительное учение. |
The large charcoal beds adsorb these gases and retain them while they rapidly decay to non-radioactive solid species. |
Большие угольные пласты адсорбируют эти газы и удерживают их, пока они быстро распадаются на нерадиоактивные твердые частицы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «retain benefit».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «retain benefit» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: retain, benefit , а также произношение и транскрипцию к «retain benefit». Также, к фразе «retain benefit» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.