Ripen - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- ripen [ˈraɪpən] гл
- созревать, зреть, созреть, вызревать, вызреть, дозревать, дозреть(mature)
- поспеть, поспевать(catch up, keep up)
- спеть(sing)
- наливаться(fill)
- вылежаться
-
- ripen [ˈraɪpən] прил
- спелый(mature)
-
verb | |||
созревать | ripen, mature, mellow, grow up, season | ||
дозреть | ripen | ||
зреть | ripen, grow ripe | ||
дозревать | ripen | ||
вызревать | ripen, grow ripe | ||
спеть | sing, ripen | ||
выдерживать | withstand, stand, survive, support, sustain, ripen | ||
вылежаться | mature, ripen, have a complete rest in bed | ||
делать зрелым | ripen | ||
способствовать созреванию | ripen | ||
noun | |||
законченность | completeness, finish, finality, perfection, thoroughness, ripen |
- ripen гл
- mature · grow · maturate · catch up
verb
- become ripe, mature, mellow
- mature
collapse, decay, decline, decrease, deteriorate, fail, antiquate, archaicize, archaize, date, dwindle, go bankrupt, obsolesce, outdate, regress, retrogress, revert, backslide, cold, decompose, degenerate, disintegrate, droop, dry, extemporized
Ripen become or make ripe.
The poor taste and lack of sugar in modern garden and commercial tomato varieties resulted from breeding tomatoes to ripen uniformly red. |
Плохой вкус и отсутствие сахара в современных садовых и коммерческих сортах томатов были результатом селекции томатов, чтобы они созревали равномерно красными. |
Green soybean pods are picked before they fully ripen, typically 35 to 40 days after the crop first flowers. |
Зеленые стручки сои собирают до того, как они полностью созреют, обычно через 35-40 дней после первых цветков урожая. |
Determining the best harvest date is not easy because all the grains do not ripen simultaneously. |
Определить лучшую дату сбора урожая непросто, потому что все зерна созревают не одновременно. |
Export bananas are picked green, and ripen in special rooms upon arrival in the destination country. |
Экспортные бананы собирают зелеными и созревают в специальных помещениях по прибытии в страну назначения. |
As the peppers ripen their pungency increases, making red jalapeños to be generally hotter than green jalapeños, at least of the same variety. |
По мере созревания перца его острота возрастает, что делает красный халапеньо в целом более горячим, чем зеленый халапеньо, по крайней мере, того же сорта. |
Первой созревает вишня. |
|
Как сирокко, ты помогаешь фрукту созреть |
|
He probably had something very serious to say; he thought it over, let it ripen without being able to put it into suitable words. |
Он намеревался сказать ей нечто очень важное, но никак не решался приступить к разговору. Он обдумывал, сотни раз переворачивал фразу, но никак не мог придать ей надлежащую форму. |
Starved for energy, fruit production falls by 50% or more, and the bananas that do grow ripen prematurely, making them unsuitable for export. |
Из-за нехватки энергии производство фруктов падает на 50% и более, а бананы, которые растут, созревают преждевременно, что делает их непригодными для экспорта. |
Let evil and vindictiveness accumulate in mankind, let them grow and ripen like a monstrous abscess- an abscess the size of the whole terrestrial sphere. |
Пусть накопляется в человечестве зло и месть, пусть, - они растут и зреют, как чудовищный нарыв - нарыв - нарыв во весь земной шар величиной. |
That alone is the kernel that can ripen into the fruit of memory- -of which you never tire, no matter how many times you taste it. |
Которое может вызреть в плод памяти. Плод, которым не пресытишься, вкуси его хоть сто тысяч раз. |
We'll pick a few. Let the rest ripen. |
Несколько штук мы сорвем, остальные пусть дозревают. |
Washed-rind cheeses are soft in character and ripen inwards like those with white molds; however, they are treated differently. |
Этанол является привлекательной альтернативой благодаря своей широкой доступности, низкой стоимости, высокой чистоте и низкой токсичности. |
Flowering takes place in mid spring, and the fruit, called acorns, ripen by mid autumn. |
Цветение происходит в середине весны, а плоды, называемые желудями, созревают к середине осени. |
Farmers in Florida would commonly get their crops to ripen in sheds by lighting kerosene lamps, which was originally thought to induce ripening from the heat. |
Фермеры во Флориде обычно заставляли свои посевы созревать в сараях, зажигая керосиновые лампы, которые, как первоначально считалось, вызывали созревание от жары. |
В местах, где слишком тепло, Мерло созревает слишком рано. |
|
Then also, how did I know that Juliana's merry childishness would not ripen into sweet, cheerful womanliness? |
И откуда я мог знать, что ребячливая игривость Джулианы не превратится с годами в нежную и жизнерадостную женственность? |
Juveniles are said to 'ripen' as they get older and turn from green to red. |
Говорят, что молодые люди созревают по мере взросления и превращаются из зеленых в красные. |
The fragile fruit must ripen on the tree, then they are harvested over a four- to seven-week period. |
Хрупкие плоды должны созреть на дереве, после чего их собирают в течение четырех - семи недель. |
Apples and pears, hanging in the tree, when they ripen, they fall down. |
Яблоки и груши, висят на деревьях, когда созревают, они падают вниз. |
But Podsnap's Technique had immensely accelerated the process of ripening. |
Однако процесс созревания в огромной степени ускорен благодаря методике Подснапа. |
When immature they are green, and they ripen to yellow, then crimson, before turning black on drying. |
Когда они незрелы, они зеленые, и они созревают до желтого, затем малинового цвета, прежде чем стать Черными при высыхании. |
It generally flowers in late spring with the process of pod development and ripening occurring over a period of 6–8 weeks until midsummer. |
Он обычно цветет поздней весной, причем процесс развития стручков и созревания происходит в течение 6-8 недель до середины лета. |
Gubbeen Cheese is a surface ripened, semi-soft, cow's milk cheese with a pink and white rind. |
Сыр губбин-это полусладкий, созревший на поверхности сыр из коровьего молока с розовой и белой кожурой. |
It can also be used to hasten fruit ripening, as well as a welding gas. |
Его можно также использовать для ускорения созревания плодов, а также в качестве сварочного газа. |
Offered mini-factories for producing of white brine-ripened cheese and cottage cheese... |
Предлагаем мини-заводы по производству белых рассольных сыров и творога... |
In addition to its cool climate, Monterey is also prone to being very windy, which can have the effect of shutting down the grape vines and further inhibiting ripeness. |
В дополнение к прохладному климату Монтерей также подвержен сильным ветрам, что может привести к закрытию виноградных лоз и дальнейшему замедлению созревания. |
The possibility to evaluate ripeness of different varieties by terms of oil content and/or dry matter is already mentioned in the explanatory brochure in page 35. |
О возможности оценки спелости различных разновидностей по содержанию масла и/или сухого вещества уже упоминается на стр. 35 пояснительной брошюры. |
The ancient Chinese would burn incense in closed rooms to enhance the ripening of pears. |
Древние китайцы сжигали благовония в закрытых помещениях, чтобы ускорить созревание груш. |
The following classification, or peel colour index, is used in trade to grade fruit by ripeness:. |
В целях классификации плодов по степени спелости в торговом секторе используется следующая классификация или индекс цвета кожуры:. |
After a few days, the fruit begins to ripen and is distributed for final sale. |
Через несколько дней плоды начинают созревать и распределяются для окончательной продажи. |
Specifically, this process activates ethylene production and the expression of ethylene-response genes affiliated with the phenotypic changes seen during ripening. |
В частности, этот процесс активирует выработку этилена и экспрессию генов этиленового ответа, связанных с фенотипическими изменениями, наблюдаемыми во время созревания. |
Since then - the Chief Constable paused. I understand that that acquaintanceship has ripened into something rather closer. |
Кажется, что впоследствии они стали очень близки, - смущенно произнес Уэстон. |
Acids are broken down in ripening fruits and this contributes to the sweeter rather than sharp tastes associated with unripe fruits. |
Кислоты расщепляются в созревающих плодах, и это способствует более сладким, а не острым вкусам, связанным с незрелыми плодами. |
Holding jalapeños at 20-25 °C and high humidity can be used to complete the ripening of picked jalapeños. |
Выдержка халапеньо при температуре 20-25 °С и высокой влажности может быть использована для завершения созревания собранных халапеньо. |
The rapeseed pods are green and elongated siliquae during development that eventually ripen to brown. |
Стручки рапса зеленые и удлиненные siliquae во время развития, которые в конечном итоге созревают до коричневого цвета. |
Because of these risks, the threat of prolong rainfall during a vintage may cause an early harvest before the grapes have fully ripened. |
Из-за этих рисков угроза длительного выпадения осадков во время сбора винограда может привести к раннему сбору урожая до того, как виноград полностью созреет. |
Persimmons like 'Hachiya' must be completely ripened before consumption. |
Хурма типа Хачиядолжна быть полностью созревшей перед употреблением. |
And the ploughing of the further land to go on without a break so as to let it ripen lying fallow. |
А плугами пахать без отрыву дальнее поле, так, чтобы продержать его черным паром. |
In addition to the change in sugar, acids and pH levels other components of the grapes are building up during the ripening process. |
В дополнение к изменению уровня сахара, кислот и рН в процессе созревания винограда накапливаются и другие компоненты. |
I want her to ripen undisturbed. |
Я хочу, чтобы она созрела в безмятежности. |
It was an analogy with the way vegetables are forced to ripen in this condition. |
Это была аналогия с тем, как овощи вынуждены созревать в таком состоянии. |
The seeds that fell among the thorns stand for those who hear, but the worries and riches and pleasures of this life crowd in and choke them. And their fruit never ripens. |
а упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода; |
He once said that “a man watches his pear tree day after day, impatient for the ripening of the fruit. |
Однажды он сказал, что «изо дня в день человек наблюдает за грушами в своем саду, нетерпеливо ожидая созревания плодов. |
One of the primary factors influencing the ripening process of grapevine is the climate and weather. |
Одним из основных факторов, влияющих на процесс созревания виноградной лозы, является климат и погода. |
As fruits ripen, their sucrose content usually rises sharply, but some fruits contain almost no sucrose at all. |
По мере созревания плодов их содержание сахарозы обычно резко возрастает, но некоторые плоды почти не содержат сахарозы вообще. |
It is much more difficult to remedy the effects of extensive rains during the ripening period. |
Гораздо труднее исправить последствия обильных дождей в период созревания плодов. |
At times, cities or little blue ribbons of rivers would drift by slowly, and then once again they saw nothing but steppe and endless fields of ripening wheat. |
Изредка внизу неторопливо проплывали города, голубенькие ленточки рек, и снова тянулись степь, поля, поля, поля, покрытые уже пожелтевшим ковром созревавших хлебов. |
These walls acted as thermal masses and accelerated ripening by keeping plants warm. |
Эти стены действовали как тепловые массы и ускоряли созревание, сохраняя растения в тепле. |
The sun heats the pebbles in the day. Then the warmth radiates during the night and the grapes ripen faster. |
В течение дня солнце нагревает камни, а ночью его тепло рассеивается по полям. |
Surface ripening of some cheeses, such as Saint-Nectaire, may also be influenced by yeasts which contribute flavour and coat texture. |
Избегайте использования логотипа любым способом, который создает впечатление, что цель его включения-продвигать что-то. |
Дерево цветет в апреле, а семена созревают в октябре. |
|
This prevents ethylene concentrations from rising to higher amounts and preventing ripening from occurring too quickly. |
Это предотвращает повышение концентрации этилена до более высоких значений и предотвращает слишком быстрое созревание плодов. |
The grape has been growing in favor among New Zealand producers due to its ability to ripen better, with less green flavors, than Cabernet Sauvignon. |
Виноград пользуется популярностью у новозеландских производителей благодаря своей способности созревать лучше, с меньшим количеством зеленых оттенков, чем Каберне Совиньон. |
In the mid-1990s, there was more emphasis on harvesting at fuller ripeness, and new clones were introduced that produced riper, sweeter fruit. |
В середине 1990-х годов больше внимания уделялось сбору урожая в более полной спелости, и были введены новые клоны, которые давали более сочные и сладкие плоды. |
- needs to ripen - потребности созревать
- ripen longer - созревают дольше
- continue to ripen - продолжают созревать
- to ripen - созревать
- grapes ripen - виноград созревает
- ripen subsequently - последовательно вызревать
- I want her to ripen undisturbed - Я хочу, чтобы она созрела спокойно
- Does anything at all ripen here? - Здесь вообще что-нибудь созревает