Set themselves on fire - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Set themselves on fire - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
поджечь себя
Translate

- set [adjective]

noun: набор, комплект, сет, телевизор, декорации, конфигурация, съемочная площадка, настрой, направление, радиоприемник

adjective: установленный, затвердевший, назначенный, сложенный, застывший, построенный, зашедший, неподвижный, установившийся, заранее приготовленный

verb: устанавливать, ставить, задавать, определять, садиться, подавать, располагать, назначать, заходить, расставлять

  • bedding set - комплект постельного белья

  • mark set - знак набор

  • set attribute - набор атрибутов

  • considerations set out - соображения изложены

  • set it as - установить его в качестве

  • then set aside - Затем отложите

  • they set about - они приступают к

  • work set forth - работа ИЗЛОЖЕННЫХ

  • set of twins - набор близнецов

  • biconnected set - двухсвязный набор

  • Синонимы к set: routine, unchanging, unvaried, usual, prescribed, defined, settled, hard and fast, fixed, unvarying

    Антонимы к set: ask, remove, cancel, eliminate, revoke, disassemble, inset, unset

    Значение set: fixed or arranged in advance.

- themselves [pronoun]

pronoun: сами, себя, себе

- on [preposition]

preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после

adverb: согласно

adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший

noun: левая сторона

  • silence on - молчанию на

  • resort on - прибегать на

  • beaten on - избит

  • on rollers - на роликах

  • filed on - поданной

  • monument on - памятник на

  • camped on - ночевали на

  • on relieving - об освобождении

  • buckle on - пряжка на

  • on drugs and crime on - по наркотикам и преступности на

  • Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation

    Антонимы к on: underneath, off, under, below

    Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).

- fire [noun]

noun: огонь, пожар, камин, пламя, стрельба, обстрел, жар, печь, пыл, топка

verb: стрелять, выстрелить, увольнять, вести огонь, палить, топить, поджигать, зажигать, загораться, воспламеняться

  • mobility of fire - огневая маневренность

  • blazing fire - открытый огонь

  • fire protection - противопожарная защита

  • fire remains - огонь остается

  • with open fire - с открытым огнем

  • watch out for fire - следить за огнем

  • may cause fire. - может привести к возгоранию.

  • fire intervention - вмешательство огня

  • fire rises - огонь поднимается

  • pour oil on the fire - подливать масла в огонь

  • Синонимы к fire: burning, forest fire, blaze, conflagration, inferno, combustion, brush fire, wildfire, flames, ardor

    Антонимы к fire: water, antifire, misfire, hire, employ, miss

    Значение fire: combustion or burning, in which substances combine chemically with oxygen from the air and typically give out bright light, heat, and smoke.



Words formed themselves slowly - words of fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Буквы медленно образовывали слова - слова, написанные огнем.

A truel is a neologism for a duel among three opponents, in which players can fire at one another in an attempt to eliminate them while surviving themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Истинный-это неологизм для дуэли между тремя противниками, в которой игроки могут стрелять друг в друга в попытке устранить их, выживая сами.

They manifest themselves only in a strange sizzling fire or a bark to the shaman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они проявляются только в странном шипящем огне или лае шамана.

Twitter’s been on fire with people amazed by cats that seem compelled to park themselves in squares of tape marked out on the floor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В последнее время Twitter наводнили люди, обожающие кошек, которые будто против воли устраиваются на квадратном кусочке пола, ограниченном изолентой.

I mean, you don't even know who you really are until you have stared into the fire with 70,000 other human beings, all expressing themselves to the Max.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы даже не знаете, кто вы на самом деле, пока не вглядитесь в огонь с семью десятками других людей, пытающихся самовыразиться по-максимуму.

With fire, they were able to protect themselves from the terrain, and were also able to devise an entirely new way of hunting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С помощью огня они смогли защитить себя от местности, а также смогли изобрести совершенно новый способ охоты.

And you won't see... you won't see a lot of these pro-life people dousing themselves in kerosene and lighting themselves on fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вы никогда не увидите... чтобы кто-нибудь из этих Защитников жизни облился керосином и поджёг себя.

Sometimes people get killed, and sometimes people set themselves on fire to protest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда людей убивают, а иногда они устраивают самосожжение в знак протеста.

The Australians and New Zealanders continued to fire on them, sometimes showing themselves above their trenches.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Австралийцы и новозеландцы продолжали обстреливать их, иногда показываясь над своими траншеями.

The German battlecruisers opened fire themselves about 20 minutes later and concentrated their fire on Lion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Примерно через 20 минут немецкие линейные крейсера сами открыли огонь и сосредоточили его на Лайоне.

One of these the Badger flung open, and at once they found themselves in all the glow and warmth of a large fire-lit kitchen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одну из них дядюшка Барсук распахнул настежь, и они сразу же очутились в тепле и свете большой, с пылающим камином, кухни.

Zuo and Lai Ch'ang themselves directed the artillery fire against the city.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Цзо и лай Чан сами направили артиллерийский огонь на город.

The Cossacks still talked among themselves; and the sober sentinel stood all night long beside the fire without blinking and keeping a good look out on all sides.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А козаки все еще говорили промеж собой, и всю ночь стояла у огней, приглядываясь пристально во все концы, трезвая, не смыкавшая очей стража.

More than 300 riflemen positioned themselves on the high ground and kept a steady stream of fire on the barges.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более 300 стрелков расположились на возвышенности и вели непрерывный огонь по баржам.

Russian forces continue to launch probes and violate the cease-fire agreement; they have substantially reinforced themselves, as have the Ukrainian forces arrayed against them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Российские военные продолжают проводить свои операции и нарушать соглашение о прекращении огня. Они существенно укрепили свои позиции, поскольку украинские войска готовятся к выступлению против них.

Will remembers Sachin's advice that werewolves can only be killed by silver bullets or fire, so he and Eliana equip themselves with homemade flame throwers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уилл помнит совет Сачина, что оборотней можно убить только серебряными пулями или огнем, поэтому они с Элианой вооружаются самодельными огнеметами.

Most of the camp was still asleep, but in front of one tent a little fire burned, and people were standing about it, warming themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В палатках еще спали, но около одной уже горел небольшой костер, и у костра грелись люди.

Videos on social networking sites depicted teens setting themselves on fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На видео, размещенном в социальных сетях, запечатлены подростки, поджигающие себя.

To avoid the flames, many people threw themselves into the water or moved away from the fire to the same part of the ship, which then capsized.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы избежать огня, многие люди бросались в воду или отходили от огня в ту же часть корабля, которая затем опрокидывалась.

The local fire departments confined themselves to prevent the flames from spreading to neighboring buildings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Местные пожарные подразделения ограничились тем, что не допустили распространения огня на соседние здания.

Protesters who had barricaded themselves near the Dynamo Stadium colonnade began setting fire to tires.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Протестующие, забаррикадировавшиеся у колоннады стадиона Динамо, начали поджигать покрышки.

Then they fled to the mountain and killed themselves by falling into fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем они убежали в горы и убили себя, упав в огонь.

Many people have cleaned themselves by fire and died.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие люди очищают себя огнем, и умирают.

Other women do not get themselves into a drunken stupor and nearly set fire to their homes, or go off on a spree and wind up almost running a child down!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нормальные женщины не напиваются по чертей и не устраивают пожар в своём доме, и не уходят в загул, и не разгоняются так, что чуть не сбивают ребёнка!

In the case of the school mutiny and fire, I think it quite obvious that the responsibility lies with the children themselves!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае с беспорядками и пожаром в школе, я полагаю, очевидно, что ответственность несут сами дети!

For the men in the barricade had made themselves two small cannons out of two cast-iron lengths of gas-pipe, plugged up at one end with tow and fire-clay.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бойцы баррикады соорудили из двух обломков чугунных газовых труб, заткнутых с одного конца паклей и глиной, две небольшие пушки.

Hamas considered Shalit's status to be entirely separate from the cease-fire negotiations themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ХАМАС считает, что статус Шалита полностью отделен от самих переговоров о прекращении огня.

At Meriam's Corner in Concord, the British columns had to close in to cross a narrow bridge, exposing themselves to concentrated, deadly fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На углу Мериам в Конкорде британские колонны должны были сомкнуться, чтобы пересечь узкий мост, подвергая себя концентрированному, смертельному огню.

The kindly Badger thrust them down on a settle to toast themselves at the fire, and bade them remove their wet coats and boots.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Добрейший Барсук усадил их у огня на табуретки и посоветовал скинуть мокрую одежду и обувь.

The occupant of the pew in the hall, having said thus much, stirs the fire and leaves the triumvirate to warm themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доложив об этом, человек, который обычно сидит на деревянном диване в передней, мешает угли в камине и уходит, оставив всю троицу греться у огня.

The dynamited buildings themselves often caught fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сами взорванные здания часто загорались.

The wolf-dogs, clustered on the far side of the fire, snarled and bickered among themselves, but evinced no inclination to stray off into the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сбившись в кучу по другую сторону костра, собаки рычали и грызлись, но не выказывали ни малейшего желания убежать в темноту.

And then I picked myself up, I groped for the nozzle, and I did what a firefighter was supposed to do: I lunged forward, opened up the water and I tackled the fire myself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом я собралась, нашла на ощупь форсунку и сделала то, что должен был сделать пожарный: бросилась вперёд, пустила воду и сама потушила огонь.

They were encouraged to play on the fire pole despite any trepidations that they might have, and often the parents offered guidance on how to use it on their own.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на все возможные опасения, родители поддерживали игры с пожарным шестом и часто даже рассказывали о том, как он используется.

Then they're to cross to the starboard side and run those guns out ready to open fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом матросы должны перебежать на правый борт, выдвинуть пушки и приготовиться открыть огонь.

The stripped bed, the hearth swept clean, but with a small stack of wood set ready for a fire for the next resident: Those were the touches that told me she had tidied herself out of the room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аккуратная кровать, выметенный очаг и маленькая горка дров, заботливо приготовленных для следующего обитателя.

We forbore to light a fire or to make any unnecessary sound.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Костра мы решили не разжигать и вообще стараемся производить как можно меньше шума.

We already built a fire, ate hot dogs, made a compass with a leaf, and practiced your salute.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы развели костер, налопались хот-догов, сделали компас из листика и потренировали приветствие.

I could tell by your stealth getaway down the fire escape when SWAT busted down my door.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Могу поверить после твоего побега вниз по пожарной лестнице, пока спецназ выламывал мою дверь.

He looked at the displays, and at the fire trails that marked the Human-Conqueror fighter warcraft streaking toward his warships.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он посмотрел на экраны, на огненные хвосты приближавшихся истребителей человеков-завоевателей.

Opening fire will not retrieve them, and we must avoid an armed conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Начало боевых действий не спасёт их, и мы должны избегать конфликта.

They pleaded for a cease-fire to be arranged on purely humanitarian grounds to repair the water station.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они убедительно просили договориться о прекращении огня по чисто гуманитарным основаниям, чтобы отремонтировать водонасосную станцию.

Can't believe it only took them a week to repair the fire damage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не могу поверить, что потребовалась всего неделя чтобы восстановить его после пожара.

The pool hall fire at O'Bannon... he was out looking for his Denver bar?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тот жуткий пожар в О'Бэнноне... он искал свой лом.

Gage's ships laid into us with cannon fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Корабли Гэйджа палили по нам изо всех орудий.

Before I tie you up with hemp rope, set you on fire, and get high off the fumes from your burning flesh. Dark.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед тем как я удушу тебя канапляной веревкой, сожгу и меня торкнет от дымка, исходящео от твоего горящего тела.

But it's what I wanted, and as soon as I left school, I applied to the fire service and I was accepted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ведь я действительно хотел стать пожарником; сразу после школы я подал заявление и меня приняли.

How pretty, to my eyes, did the china cups and bright teapot look, placed on the little round table near the fire!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какими красивыми казались мне фарфоровые чашки и ярко начищенный чайник, стоявший на маленьком круглом столике возле камина.

My hands are white at the knuckles, I clench them so tightly in my longing for the fire to cease so that my comrades may come.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня побелели пальцы, - так крепко я сжимаю руки, так страстно молю судьбу, чтобы огонь прекратился и чтобы пришли мои товарищи.

Take the fifth step the walking around a fire that we may serve the people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пятый шаг: ...хождение вокруг огня чтобы мы могли служить людям.

Steel can, utterly fire-resistant, able to withstand extreme pressure, and the strings are carbon fiber filaments, conduct electricity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сталь может, чрезвычайно огнестойкая, способна выдерживать высокое давление, и волокна – это углеродная нить, проводящая электричество.

She put her hand on a fire hydrant and felt the cold seeping through her glove into her skin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она положила руку на пожарный гидрант и почувствовала, как холод просачивается через перчатку к коже.

Sorry, allegedly hit the fire hydrant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Простите, якобы врезался в пожарный гидрант.

A general in a tantrum over the failure of an impossible attack orders his artillery to fire on his own men.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Генерал разозлился, когда невозможное наступление провалилось. Он приказал артиллерии стрелять по своим.

He stole fire from the gods and moulded human flesh from clay.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он украл огонь у богов и слепил человека из глины.

I shall be glad to get down to the fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я с радостью спущусь к камину.

Yes. We're sure, the fire department's sure, we did a head count.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, мы уверены, пожарные уверены, мы провели перекличку.

Third squad caught a high-rise fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спасатели на пожаре в небоскрёбе.

Homemade gasoline fire bombs in the ceiling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самодельная бензиновая бомба под потолком.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «set themselves on fire». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «set themselves on fire» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: set, themselves, on, fire , а также произношение и транскрипцию к «set themselves on fire». Также, к фразе «set themselves on fire» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information