Shall sustain - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
shall be construed as a reference - должно быть истолковано в качестве ссылки
shall pay penalty - уплачивает штраф
shall lay down - лягу
all disputes shall be resolved - все споры должны быть решены
shall turn - обращусь
shall govern - регламентируют
shall putting - должен положить
terms shall be construed - термины должны толковаться
ye shall - побейте
shall gain - приобретёт
Синонимы к shall: must, be obliged, want-to, be about to, intend, be going to
Антонимы к shall: fate, abandon, decline, disallow, disfavor, dislike, dismiss, disregard, eliminate, forget
Значение shall: (in the first person) expressing the future tense.
verb: поддерживать, выдерживать, подкреплять, испытывать, выносить, доказывать, подтверждать, подпирать
sustain pedal jack - гнездо сустейн-педали
sustain in the long term - поддержания в долгосрочной перспективе
ability to sustain - способность поддерживать
sustain recovery - выдержать восстановление
sustain from - от поддержания
sustain the impact - выдержать воздействие
sustain the environment - поддерживать окружающую среду
sustain diversity - поддерживать разнообразие
strengthen and sustain - укрепление и поддержка
sustain a loss - потерпеть убыток
Синонимы к sustain: keep up, support, prop up, underpin, shore up, bear, stand, carry, comfort, encourage
Антонимы к sustain: abandon, drop, desert, neglect, injure, starve, oppose, hinder, forsake. See syn. study at support.support, abstain
Значение sustain: strengthen or support physically or mentally.
Conference room papers shall be available to all members of UNDP and UNFPA in working languages. |
Документы зала заседаний предоставляются всем членам ПРООН и ЮНФПА на рабочих языках. |
Article 182 provided that: Spouses shall remain faithful and shall succour and assist one another in all circumstances of life. |
Так, статья 182 предусматривала: «Супруги обязаны хранить взаимную верность, оказывать друг другу помощь и поддержку в любых жизненных обстоятельствах. |
Alone, a single drop of water can't do much, but when many drops come together, they can sustain life on our planet. |
Сама по себе капля воды не может сделать что-то значительное, но когда их соберётся много, они способны поддерживать жизнь на нашей планете. |
We shall study at different institutes and, of course, we won't see each other very often. |
Учиться мы будем в разных вузах и, конечно, видеться будем реже. |
They shall be provided with opportunities to study in their mother language... , ... citizens shall enjoy equal rights in education. |
Им предоставляется возможность учиться на своем родном языке... граждане имеют равные права на образование . |
My skin means that you shall be raised up on high, nameless slave. |
На ней написано, что ты достигнешь высот, безымянный раб. |
Articles containing explosive substances not enclosed in an outer casing shall be separated from each other in order to prevent friction and impact. |
Изделия, содержащие взрывчатые вещества, не помещенные в наружную оболочку, должны быть отделены друг от друга во избежание трения или соударения. |
Pretrial detainees shall be separated from convicted prisoners, and juveniles from adults. |
Лица, ожидающие судебного процесса, должны помещаться отдельно от осужденных, а несовершеннолетние - отдельно от взрослых. |
Such data transmission principles shall also be applicable to the CCs. |
Указанные принципы представления данных применяются также и к СК. |
This shall be applicable for maximum two children. |
Этот порядок распространяется не более чем на двух детей. |
For other questions, the SMGS provisions shall be applicable to the carriage of goods accompanied by the consignor's or consignee's attendants. |
В остальном для перевозки грузов в сопровождении проводников грузоотправителя или грузополучателя действуют положения СМГС. |
Those reservations shall be taken into account with respect to words, terms, concepts or paragraphs in this outcome document, wherever they may be applicable. |
Эти оговорки необходимо принимать во внимание в отношении формулировок, терминов, концепций или пунктов в данном заключительном документе, к которым они могут быть применимы. |
If in the places mentioned a convict became disabled, he/she shall get a disability pension, regardless of the length of his/her working experience. |
Если в вышеуказанных местах осужденный стал инвалидом, то он получает пенсию по инвалидности вне зависимости от продолжительности своего рабочего стажа. |
The envy of my friends shall spread like locusts, Their hearts devoured. |
Зависть среди моих друзей должна распространиться как саранча, пожирающая их сердца. |
Compliance with the colorimetric specifications shall be verified by a visual comparison test. |
Соответствие колориметрическим техническим условиям должно быть установлено на основе визуального сопоставления. |
Regardless of material status, public authorities shall provide all citizens with equal access to health-care services financed from public funds. |
Органы государственной власти обеспечивают всем гражданам независимо от их материального положения равный доступ к медицинскому обслуживанию, финансируемому из государственных средств. |
The track shall have a dense asphalt surface with a gradient in any direction not exceeding 2 per cent. |
Испытательный трек должен иметь плотную асфальтовую поверхность, причем его уклон в любом направлении не должен превышать 2%. |
The materials of the fuel tank and its accessories shall be compatible, as applicable, with:. |
Материалы, из которых изготовлены топливные баки и их вспомогательное оборудование, должны быть совместимы, когда это применимо, с:. |
The tread-wear indicators shall be such that they cannot be confused with the rubber ridges between the ribs or blocks of the tread. |
Эти индикаторы износа должны быть такими, чтобы их нельзя было спутать с резиновыми перемычками между ребрами или блоками протектора. |
Also, the persons who want to get married shall inform each other about their health condition... |
При этом лица, вступающие в брак, обязаны сообщить друг другу о состоянии своего здоровья. |
The vehicle shall be represented by a spatial system. |
3.1 Транспортное средство должно быть изображено в пространственной системе координат. |
Payment of remuneration and social benefits to the worker shall take priority over all the employer's other obligations. |
Выплата вознаграждения и социальных льгот работающим лицам имеет приоритет перед всеми остальными обязанностями предпринимателя. |
The quality and level of services shall decline as well as the response time to queries. |
Помимо этого, снизится качество и уменьшится объем оказываемых услуг и увеличится период времени для подготовки ответов на поступающие вопросы. |
Подать маленькому господину завтрак? |
|
All electrical circuits and circuit branches shall be of dual wiring. |
3.5 Все электрические цепи и ветви электрических цепей должны быть двухпроводными. |
Отбор и анализ проб водорода осуществляется в соответствии с предписанными методами. |
|
The State Governor, who shall represent the State and preside over the State Council of Ministers, chairs the State government. |
Губернатор штата, который представляет штат и председательствует в совете министров штата, является председателем правительства штата. |
The Director shall be responsible for the management of the Staff College and accountable for its results in accordance with directives issued by the Board. |
Директор несет ответственность за управление Колледжем персонала и за результаты его деятельности в соответствии с директивами, выпущенными Советом. |
Indeed, to speak feelingly of him, he is the card or calendar of gentry, for you shall find in him the continent of what part a gentleman would see. |
Не шутя, если говорить картинно, это справочник и указатель благородства, ибо в нем заключено все, что полагается знать светскому человеку. |
welds of the studded valve plate or ring shall be carried out according to Appendix 1, Figure 3. |
сварные соединения пластины или кольца крепления клапана должны осуществляться в соответствии с рис. 3 добавления 1; |
The Company shall not be responsible for any loss arising from any investment based on any recommendation, forecast or other information provided. |
Компания не отвечает за убытки в результате инвестиций, сделанных на основе полученных рекомендаций, прогнозов или других сведений. |
And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. |
А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших. |
All personal information provided to the Company shall be treated as confidential and sensitive. |
Любые личные данные, предоставляемые Компании, строго конфиденциальны. |
With the new prefabricated methods and post-war plastics we shall positively revolutionize homebuilding. |
С новыми промышленными методами и послевоенным пластиком мы наверняка преобразим жилищное строительство. |
In turn, as we shall see, the Company promises to pay Bilbo one fourteenth of the profits, plus a few other obligations. |
Компания, в свою очередь, обещает выплатить Бильбо четырнадцатую часть общего дохода, плюс оплата кое-каких издержек. |
We shall be glad, therefore, if you will make application to the Court to decline the request of the plaintiff. |
Поэтому мы просим Вас ходатайствовать в суде об отклонении жалобы. |
The term of the Agreement shall be unlimited. |
Срок действия Договора не ограничен. |
And I shall regard it as an honor if they elect me for the district council. |
И буду за честь считать, если меня выберут гласным. |
And what is to be my surety, said the Jew, that I shall be at liberty after this ransom is paid? |
А какое ручательство в том, что я получу свободу, когда выкуп будет уплачен? - спросил Исаак. |
If you do not know, cannot guess, or are not at liberty to tell me, I shall take my hat and go back to my bank as came. |
Если же вы ничего не знаете, не можете догадаться или не имеете права сказать мне, я надеваю шляпу и отправляюсь к себе в банк. |
Then perhaps I shall drop in on you unexpectedly one day soon in Spain. |
Тогда я может вскорости свалюсь тебе на голову... без приглашения в Испании. |
Blood will be shed... for the murdered babies. We shall stand together and rejoice as the transgressors'... skin crackles in the fires of hell. |
Прольется кровь... за убитых младенцев, и мы вместе возвысимся над полыханием... преступных шкур в адском огне. |
You shall not marry that creeping pustule, Pongo Twistleton! |
Ты не выйдешь за этого мерзкого прыща, Мартышку Твислтона! |
Мне передать генералу, что вы отказываетесь подчиниться? |
|
Они тесно переплелись, и так будет всегда. |
|
I'm going to use it to make what I shall call inconti seat covers. |
Я собираюсь использовать его, чтобы сделать то, что я назову чехлы для недержания. |
'Thud, thud, thud, when, thud, shall we see, thud, his face, thud, thud.' |
Бум, бум, бум, когда, бум, узрим мы, бум, его лик, бум, бум... |
Since our shuttles carry plestorene backup systems, we think life support would sustain for as long as ten days. |
Исходя из того, что на наших шаттлах установлены резервные системы, мы считаем, что системы жизнеобеспечения могут работать в таких условиях в течении 10 дней. |
A person will sustain the heaviest, most disgraceful things; but, time passes, and they are recalled as trifles ... |
Перетерпишь самое тяжелое, самое позорное, а пройдет время, вспомнишь о нем, как о пустяках... |
And as I've learned to sustain discourse while counting... I'm gonna ask you to take counsel with me. |
Раз уж я научился беседовать при подсчёте деньжат, просьба посовещаться со мною. |
But until this very day, two hopes had been left to sustain her. |
Но до нынешнего дня две надежды жили в сердце Скарлетт и поддерживали ее. |
In the mean time the evening meal was announced, and, to maintain appearances, she went out and joined the family; the naturalness of her part was very difficult to sustain. |
Тем временем настал час ужина, и, чтобы соблюсти приличия, она присоединилась к остальным; ей было нелегко вести себя как всегда. |
But it will be the memories of this victory that sustain us until the fires of war burn again. |
Но это буду воспоминания о победе, которые будут поддерживать нас, пока война не разгорится снова. |
It is believed that because grit encourages individuals to create and sustain life goals, these goals provide meaning and purpose in life. |
Считается, что поскольку песок побуждает людей создавать и поддерживать жизненные цели, эти цели обеспечивают смысл и цель в жизни. |
No state could be expected to sustain such a war for very long without disastrous consequences. |
Ни от одного государства нельзя было ожидать, что оно будет долго вести такую войну без катастрофических последствий. |
Women also processed and cooked game, making dried meats combined with berries, which could sustain the people and hunters when traveling. |
Женщины также обрабатывали и готовили дичь, делая сушеное мясо в сочетании с ягодами, которые могли поддерживать людей и охотников во время путешествий. |
Political corruption in the Mubarak administration's Interior Ministry rose dramatically, due to increased control of the system necessary to sustain his presidency. |
Политическая коррупция в Министерстве внутренних дел администрации Мубарака резко возросла из-за усиления контроля над системой, необходимой для поддержания его президентства. |
Even though there is somewhat of a limited research on Cross River gorillas, there is enough to conclude that these animals are currently able to sustain survival. |
Несмотря на то, что существует несколько ограниченных исследований на поперечных речных горилл, есть достаточно, чтобы сделать вывод, что эти животные в настоящее время способны поддерживать выживание. |
production of Greece were used to sustain the occupation forces, but also to secure provisions for the Afrika Korps. |
продукция Греции использовалась не только для поддержания оккупационных сил, но и для обеспечения продовольствием Африканского Корпуса. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «shall sustain».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «shall sustain» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: shall, sustain , а также произношение и транскрипцию к «shall sustain». Также, к фразе «shall sustain» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.