Specular reflection - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
specular reflector - зеркальный рефлектор
specular refraction - зеркальное преломление
specular cross-sections - эффективная площадь отражения
specular gloss - зеркальный блеск
specular highlight - зеркальная подсветка
specular iron - зеркальный чугун
specular pig iron - зеркальный чугун
specular reflectance - коэффициент зеркального отражения
specular reflectivity - коэффициент зеркального отражения
specular surface - зеркальная поверхность
Синонимы к specular: reflectance, mirrorlike, luminance, Lambertian, incident light, opacity, zero order, reflectivity
Антонимы к specular: nonreflective, nonreflecting
Значение specular: of, relating to, or having the properties of a mirror.
noun: отражение, рефлексия, размышление, отблеск, отсвет, обдумывание, раздумье, тень, образ, порицание
downward reflection - нисходящая рефлексия
angle of reflection - угол отражения
coherent reflection - когерентное отражение
direct reflection - направленное отражение
internal reflection - внутреннее отражение
mirror reflection - зеркальное отражение
retreat & reflection garden - сад отдыха и размышлений
sub reflection blockage - затенение вспомогательным зеркалом
reflection of real life - отражение реальной жизни
theoretical reflection - теоретическое осмысление
Синонимы к reflection: sending back, throwing back, casting back, mirror image, likeness, image, indication, display, expression, demonstration
Антонимы к reflection: approval, impulsiveness, confirmation, flattery, laurels, neglect, negligence, overlook, proof, acclaim
Значение reflection: the throwing back by a body or surface of light, heat, or sound without absorbing it.
As grain size decreases, surface roughness increases and hence overall reflectance increases as diffuse reflection, instead of specular reflection, dominates. |
По мере уменьшения размера зерен увеличивается шероховатость поверхности и, следовательно, общая отражательная способность увеличивается, поскольку преобладает диффузное отражение, а не зеркальное отражение. |
For perfectly specular reflection, the surface roughness must be kept smaller than the wavelength of the light. |
Для идеального зеркального отражения шероховатость поверхности должна быть меньше длины волны света. |
Bokeh is often most visible around small background highlights, such as specular reflections and light sources, which is why it is often associated with such areas. |
Боке часто наиболее заметен вокруг небольших фоновых бликов, таких как зеркальные отражения и источники света, поэтому он часто ассоциируется с такими областями. |
Surface roughness determines how much of the reflection is specular and how much diffuses, controlling how sharp or blurry the image will be. |
Шероховатость поверхности определяет, насколько отражение зеркальное и насколько рассеивается, контролируя, насколько четким или размытым будет изображение. |
Specular reflection by smooth surface, for example calm water, gives little backscattering and hence appear dark. |
Зеркальное отражение гладкой поверхностью, например спокойной водой, дает мало обратного рассеяния и, следовательно, кажется темным. |
Reflection can be diffuse, for example light reflecting off a white wall, or specular, for example light reflecting off a mirror. |
Отражение может быть рассеянным, например свет, отражающийся от белой стены, или зеркальным, например свет, отражающийся от зеркала. |
An ideal sail is flat and has 100% specular reflection. |
Идеальный Парус плоский и имеет 100% зеркальное отражение. |
Chromium has a high specular reflection in comparison to other transition metals. |
Хром обладает высоким зеркальным отражением по сравнению с другими переходными металлами. |
Looking north-east over Melbourne CBD from Skydeck 88, with reflections in the tower's gold plated windows. |
Вид на северо-восток на центральный деловой район Мельбурна со Скайдека 88, с отражениями в позолоченных окнах башни. |
But there remains the difficulty of adequately reflecting, as a measure of capacity to pay, capital gains or losses not resulting from exchange rate variations. |
Однако по-прежнему трудно адекватно отразить в качестве показателя платежеспособности прирост или сокращение капитала, не являющиеся результатом колебаний валютных курсов. |
It should prepare budget estimates reflecting the true needs of peace-keeping operations in timely fashion for submission to the General Assembly. |
Он должен своевременно готовить и представлять Генеральной Ассамблее бюджетные сметы, отражающие истинные потребности операций по поддержанию мира. |
AII night I've been able to read... the reflection of your cards off your shiny noggins. |
Всю ночь я мог читать отражение ваших карт... на ваших блестящих лысинах. |
Your moral grandeur, a reflection of infinity is as immense as philosophy's reflections, like love of women like the divine beauty of a bird |
Твое нравственное величие, твое образ бесконечности так же безмерен, как философские образы, как любовь женщины как божественная красота птицы. |
At first Brown saw himself completely sold and betrayed, but a moment's reflection convinced him that there could be no treachery intended. |
Сначала Браун решил, что его предали, но, поразмыслив, убедился, что о предательстве не может быть и речи. |
The sunlight flowed in, a slanting golden column of dancing specks, reflecting off the nickel-plated parts of the apparatus. |
Проходило солнце сюда наклонным золотым столбом с пляшущими пылинками, и ещё отражалось от никелированных частей аппаратов. |
I mean, the idea of polyphonic fiction reflecting both the intercontextuality of an author's work and their life really resonated with what is happening to you. |
Идея полифонического вымысла отражает как межконтинентальность работы автора и их жизнь по-настоящему резонирует с тем, что происходит с вами. |
Cash down, replied Blumenthal after a moment's reflection. That's a word of purest poetry these days- |
Заплатит наличными... - повторил Блюменталъ после недолгого раздумья. - В наше время эти слова звучат, как чистейшая поэзия. |
Now here you see the subjective reflection of these factors. It was this which in the second quarter of the twentieth century led to the triumph of the totalitarian principle in the East of Europe. |
А это их субъективное отражение, благодаря которому над Восточной Европой первой половины двадцатого века властвовал тоталитарный режим. |
No reflection was to be allowed now: not one glance was to be cast back; not even one forward. |
Сейчас нельзя было позволять себе никаких размышлений, нельзя было оглядываться, нельзя было даже смотреть вперед. |
But men too had had their trials, and the conversation went off into certain philosophical reflections. |
Но ведь и у мужчин есть свои горести. Так, философствуя, втянулись они в беседу. |
Open composition and the spontaneity reflecting this transformative time in their lives, perhaps? |
Свободная композиция и отражение спонтанности. время перемен в их жизнях, может быть? |
Yes, Vegan is a lunar base, just like Area 51, but shielded from Earth by a reflective bubble, and there are plenty of Aliens there. |
Да, Веган - лунная база, такая же как Ареа 51, но огражденная с Земли путешествуют рефлексивным пузырем, и теперь там огромное количество Инопланетян. |
Ты самый наименее рефлексирующий человек из тех, кого я знаю. |
|
В нечистоты не посмотришься, как в зеркало, а? |
|
It's no reflection on you, but there are always a few malingerers. |
Это не ваша вина, но всегда найдется несколько симулянтов. |
Colonel Cargill had been rubbing his sturdy chin reflectively. |
Полковник задумчиво поскреб свой волевой подбородок. |
and check this out... A reflecting pond. |
и посмотрите - зеркальный пруд. |
Something is stopping the flash reflecting in the retina of the other eye. |
Что-то мешает вспышке отражаться в сетчатке другого глаза. |
All right, so, Jews are supposed to spend the Sabbath with their families together - eating together, talking, praying together, reflecting on their lives. |
Хорошо, евреи должны проводить Шаббат вместе с их семьями - вместе есть, разговаривать, молиться, размышлять над жизнью. |
On reflecting upon this, he fell into perplexity. |
Размышляя об этом, он впал в сомнение. |
And the purple still remained, reflecting a dusk upon the blue land through which we had been traveling. |
Они все еще сохраняли багряную окраску, теперь уже отражающую игру света и тени в голубоватых сумерках, окутавших землю. |
Все отражения могут внезапно стать вратами. |
|
In 2008 Bender released a sketch of the unidentified child with long hair, reflecting the strands found on the body. |
В 2008 году Бендер опубликовал фоторобот неопознанного ребенка с длинными волосами, отражающими пряди, найденные на теле. |
After some reflection, Napoleon determined, if possible, to temporize with the Chambers. |
После некоторого размышления Наполеон решил, по возможности, повременить с палатами. |
As such Materials reflecting Radiant Heat with negligible “R-Value” should also be classified as “Thermal/ Heat Insulation”. |
В качестве таких материалов, отражающих Лучистое тепло с незначительным R-значением“, следует также классифицировать как”тепло/ теплоизоляцию. |
astrology ... are the twelve chapters in the mirrorred books a reflection of the differnt houses the sun and moon travel through? |
астрология ... являются ли двенадцать глав в зеркальных книгах отражением различных домов, через которые проходят солнце и Луна? |
It also prevents light from reflecting off the helmet and can protect the wearer from sunlight. |
Он также предотвращает отражение света от шлема и может защитить владельца от солнечного света. |
Thus a triangle group is a reflection group that admits a group presentation. |
Таким образом, треугольная группа-это группа отражения, допускающая групповое представление. |
After he rejected the advances of the nymph Echo, Nemesis lured him to a pool where he caught sight of his own reflection and fell in love with it, eventually dying. |
После того, как он отверг ухаживания нимфы Эхо, Немезида заманила его в бассейн, где он увидел свое отражение и влюбился в него, в конце концов умерев. |
Some advanced variations can produce a white coating with 80% reflectivity. |
Некоторые продвинутые вариации могут производить белое покрытие с 80% отражательной способностью. |
Painters depicting someone gazing into a mirror often also show the person's reflection. |
Художники, изображающие человека, смотрящего в зеркало, часто также показывают его отражение. |
This is a kind of abstraction—in most cases the angle of view is such that the person's reflection should not be visible. |
Это своего рода абстракция—в большинстве случаев угол зрения таков, что отражение человека не должно быть видно. |
A camera original in which the image is focused by the lens with not reflections is not reversed. |
Он особенно богат гидротермальными флюидами, где он образуется в результате серпентинизации. |
But most of the surface is still calm, giving a clear reflection of the tiled bottom of the pool. |
Но большая часть поверхности все еще спокойна, давая четкое отражение плиточного дна бассейна. |
The usage of the veto has gone through several distinct phases, reflecting the shifting political balance on the Security Council. |
Применение права вето прошло через несколько различных этапов, отражающих изменение политического баланса в Совете Безопасности. |
Seismic reflection and refraction techniques are the most widely used geophysical technique in hydrocarbon exploration. |
Сейсмические методы отражения и преломления являются наиболее широко используемыми геофизическими методами при разведке углеводородов. |
Reflection seismology has also found applications in non-commercial research by academic and government scientists around the world. |
Рефлексивная сейсмология также нашла применение в некоммерческих исследованиях академических и правительственных ученых по всему миру. |
The ships would spray seawater into the air to enhance cloud reflectivity. |
Корабли будут распылять морскую воду в воздух, чтобы повысить отражательную способность облаков. |
This necessitates practical self-reflection in which we universalize our reasons. |
Это требует практической саморефлексии, в которой мы универсализируем наши причины. |
It demands restoration of the classic rules of detective fiction and the use of more self-reflective elements. |
Это требует восстановления классических правил детективной фантастики и использования большего количества саморефлексивных элементов. |
Every proper rotation is the composition of two reflections, a special case of the Cartan–Dieudonné theorem. |
Каждое собственное вращение-это композиция двух отражений, частный случай теоремы Картана-Дьедонне. |
In 1951 Haas examined how the perception of speech is affected in the presence of a single, coherent sound reflection. |
В 1951 году Хаас исследовал, как влияет на восприятие речи наличие единого, когерентного звукового отражения. |
Signal reflection occurs when a signal is transmitted along a transmission medium, such as a copper cable or an optical fiber. |
Отражение сигнала происходит, когда сигнал передается по передающей среде, такой как медный кабель или оптическое волокно. |
These effects reduce the field-reflecting capability of the shield. |
Эти эффекты уменьшают способность щита отражать поле. |
This section is POV, specifically reflecting Evangelical Christian theology. |
Этот раздел-POV, специально отражающий Евангельское христианское богословие. |
Yin's reflection became distorted by her vanity whilst Han's reflection illuminated the surface. |
Отражение инь было искажено ее тщеславием, в то время как отражение Хана освещало поверхность. |
Those who have experienced traumatic brain injury may be also at risk of developing features reflective of schizoid personality disorder. |
Те, кто пережил черепно-мозговую травму, также могут быть подвержены риску развития особенностей, отражающих шизоидное расстройство личности. |
The craft industry of South India has established itself commercially in the nation, whilst reflecting a long history of foreign rule. |
Ремесленная промышленность Южной Индии утвердилась коммерчески в стране, отражая при этом долгую историю иностранного господства. |
Reflecting this, its leader from 1958 to 1982, Kenji Miyamoto, opposed the 1968 invasion of Czechoslovakia. |
Отражая это, ее лидер с 1958 по 1982 год Кэндзи Миямото выступал против вторжения в Чехословакию в 1968 году. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «specular reflection».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «specular reflection» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: specular, reflection , а также произношение и транскрипцию к «specular reflection». Также, к фразе «specular reflection» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.